Турандот (Гоцци)
Турандот (1762) — комедия дель арте , пьеса графа Карло Гоцци по мотивам предположительно персидского рассказа из сборника «Les Mille et un jours» (1710–1712) Франсуа Пети де ла Круа (не путать с «Тысячей и одной ночью»). ). Гоцци «Турандот» впервые была исполнена в театре Сан-Самуэле в Венеции 22 января 1762 года.
Пьеса Гоцци породила ряд последующих творческих начинаний, включая комбинации: версий/переводов Фридриха Шиллера , Карла Фольмёллера и Бертольта Брехта ; театральные постановки Иоганна Вольфганга фон Гете , Макса Рейнхардта и Евгения Вахтангова ; музыкальное сопровождение Карла Марии фон Вебера , Ферруччо Бузони и Вильгельма Стенхаммара ; и оперы Бузони, Джакомо Пуччини и Хавергала Брайана .
Оригинальная игра и исполнение
[ редактировать ]«Турандот» была намеренно написана Гоцци в стиле «Комедии дель арте» в рамках кампании его литературной войны против буржуазных, реалистических произведений Пьетро Кьяри и Карло Гольдони . [2] Гоцци был близок с безработной театральной труппой Антонио Сакки, заядлого комика Труффальдино . [3] Впервые он был исполнен труппой Сакки в театре Сан-Самуэле в Венеции 22 января 1762 года и получил семь последующих представлений. [4] Сам выбор театра был резким нападком на Гольдони, поскольку он был директором театра в 1737–1741 годах. В конце концов, Гоцци выиграл свою литературную войну: согласно его «Мемуарам» , «Киари перестал писать, когда увидел, что его драмы перестали иметь успех. Гольдони отправился в Париж искать там счастья, о чем мы должным образом проинформируем в его «Мемуарах». " [5]
Фридрих Вертес
[ редактировать ]Поэт и драматург Фридрих Вертес ( Буттенхаузен , 12 октября 1748 г. – Штутгарт , 5 декабря 1817 г.) сделал перевод всех пьес Гоцци, используя для строк персонажей прозу, а не стихи. [6] Шиллера «Турандот» (см. ниже) частично основана на версии Вертеса.
Фридрих Шиллер
[ редактировать ]В 1801 году Фридрих Шиллер перевел пьесу Гоцци «Комедия дель арте» , одновременно переосмыслив ее в романтическом стиле.
Впервые он был поставлен в 1802 году в «старом» Веймарском Хофтеатре Иоганном фон Гете , который был директором театра с момента его основания в 1791 году. Шиллер начал совместную дружбу с Гете в 1794 году, которая продолжалась до смерти Шиллера в 1805 году. [7] после чего Гете отказался от баллад и обратился к завершению первой части « Фауста» . [8]
- Сравнение версий Гоцци и Шиллера
Пьеса Гоцци имеет «легкий, саркастический тон», тогда как Шиллер превращает ее в символическую эпопею с идеализированной нравственной установкой. Гоцци, хотя он и использует и элементы драмы, и комедии, ставит их рядом как самостоятельные части; Шиллер объединяет их и делает следствием друг друга. Это взаимодействие драматического и комического, их взаимозависимость и факт их равного соответствия воплощают романтический принцип универсализма.
Главная героиня Гоцци, принцесса Турандот, словно действует по настроению и жестокости, тогда как Турандот Шиллера – это человек, решительно следующий своим морально-этическим установкам. Также принц Калаф, который в версии Гоцци является своего рода заблудшей душой и развратником, становится добрым любовником, который отдается своей глубокой и настоящей любви к Турандот.
Классические персонажи комедии дель арте в пьесе, особенно Панталоне и Бригелла, язык которых в версии Гоцци довольно разговорный, теряют свою наивность и даже говорят в творчестве Шиллера стройными стихами; они также способствуют созданию более суровой и моралистической атмосферы в экранизации Шиллера.
Карл Мария фон Вебер
[ редактировать ]Карл Мария фон Вебер основал свою «Китайскую увертюру» 1805 года на китайской теме, найденной в Жан-Жака Руссо » «Музыкальном словаре . Друг Вебера, композитор Франц Данци , работал капельмейстером при штутгартском дворе короля Фридриха I Вюртембергского , и когда Вебер получил немузыкальную должность личного секретаря брата короля, герцога Людвига , Данци призвал Вебера написать несколько музыка к постановке пьесы Шиллера в придворном театре. [9] Результатом стала его «Случайная музыка» 1809 года для «Турандот» , J.37, которая включала в себя китайскую увертюру .
Франц Данци
[ редактировать ]Позже Франц Данци написал свой собственный зингшпиль «Турандот» по мотивам Шиллера в 1816 году, который был исполнен в Карлсруэ в 1817 году.
'Дж. вздутый'
[ редактировать ]Юрист и композитор Иоганн Веске фон Пюттлинген был другом Франца Шуберта и Феликса Мендельсона . Он родился во дворце Любомирских , недалеко от Люблина , Западная Галиция , вырос в Вене и получил образование юриста, дослужившись до директора отдела в Министерстве иностранных дел Австрии под руководством Меттерниха . Под псевдонимом «Дж. Ховена (по Людвигу ван Бетховену ) он сочинил более 300 песен и 8 опер, среди которых «Турандот, принцесса Ширазская» , либретто по Шиллеру, впервые исполненное 3 октября 1838 года. [10]
Андреа Маффеи
[ редактировать ]Пьеса Шиллера была переведена на итальянский язык его другом Андреа Маффеи в 1863 году.
Антонио Баццини
[ редактировать ]Антонио Баццини Опера «Туранда» на либретто Антонио Гаццолетти впервые была исполнена в театре Ла Скала миланском 13 января 1867 года. Позже Баццини преподавал композицию Джакомо Пуччини и Пьетро Масканьи в Миланской консерватории .
Сабилла Новелло
[ редактировать ]Бесплатный английский перевод Шиллера Сабиллы Новелло был опубликован в 1872 году. [11]
«Бузони Турандот» Люкс
[ редактировать ]Прочитав пьесу Гоцци, Ферруччо Бузони начал набрасывать музыку для ее сопровождения (1904–1905). Он быстро расширил эскизы до сюиты «Турандот» , первое исполнение которой состоялось 21 октября 1905 года, опубликованной в 1906 году. Бузони добавил к сюите еще одну часть в 1911 году для первой берлинской постановки пьесы (см. ниже) и заменил ее другой в 1917 году после завершения своей оперы. по той же теме.
Карл Фоллмеллер/Макс Рейнхардт постановка – Берлин
[ редактировать ]После завершения сюиты «Турандот» Бузони в конце 1906 года обратился к Максу Рейнхардту с предложением поставить постановку пьесы Гоцци на музыку Бузони. Его идея в конце концов воплотилась в жизнь четыре года спустя в Немецком театре в Берлине в 1911 году в постановке Рейнхарда. Карл Фоллмеллер предоставил немецкий перевод пьесы Гоцци, посвященной Бузони; декорации были созданы Эрнстом Штерном . Вспомогательную музыку (вероятно, изданную «Турандот-сюиту» с дополнительным номером) исполнял полный симфонический оркестр под управлением Оскара Фрида .
Производство Макса Рейнхардта – Лондон
[ редактировать ]Берлинскую постановку Рейнхардта привез в Лондон в 1913 году актер-менеджер и импресарио сэр Джордж Александер . Перевод «Гоцци», сделанный Фоллмеллером в 1911 году, был переведён на английский Джетро Бителлом (1878–1962). Ученик Бузони Йохан Вейсман сделал несанкционированную сокращенную оркестровку партитуры Бузони (и добавил музыку других композиторов).
Актерский состав спектакля, поставленный в театре Сент-Джеймс в Лондоне 18 января 1913 года под руководством сэра Джорджа Александра.
- Сценарист: Эвелин Д'Элрой
- Альтернативный вариант: Дж. Х. Барнс
- Адельма: Хильда Мур
- Зелима: Мэр О'Нил
- Skirina: Margaret Yarde
- Барак: Альфред Харрис
- В ролях: Годфри Тирл.
- Измаил: Джеймс Берри
- Панталоне: Эдвард Сасс
- Тарталья: Э. Вивиан Рейнольдс
- Бригелла: Фред Льюис
- Труффальдино: Норман Форбс
- Принц Самаркандский: Остин Ферман
Фоллмеллер/Дж. К. Хаффманн
[ редактировать ]Пьеса Фоллмеллера была поставлена в США Шубертами в театре «Гиперион» в Нью-Хейвене, Коннектикут , 31 декабря 1912 года. [примечание 1] Продюсером был Дж. К. Хаффманн, на постановку которого повлияла работа Райнхардта. В актерский состав вошли Эмили Стивенс , Жозефина Виктор , Элис Мартин, Маргарет Гревилл, Фрэнк Питерс, Педро де Кордова (Хосе Луис Медрано), Эдвард Эмери (см. Флоренс Фарр и Джон Эмери ), Леннокс Пол, Дэниел Гилфезер, Энтони Андре и еще 20 человек. Случайная музыка Оскара Расина. [12] [13] Согласно сообщению New York Times, сценарий Фоллмеллера прибыл без обозначения сцен или действий и был доработан Хаффманном; однако спектакль не имел успеха. [14]
Перси Маккей/Джей Си Хаффманн
[ редактировать ]После провала пьесы Фоллмеллера в театре «Гиперион» Ли Шуберт попросил Перси Маккея пересмотреть «Турандот» для американской публики. В конце концов Маккей написал новую работу « Тысячу лет назад» . [15] который был представлен годом позже на Театр Шуберта 1 декабря 1913 года. [16] [17] В постановке повторно использовались более ранние декорации Хаффмана и идеи Рейнхардта и Эдварда Гордона Крейга . он был передан Лирическому театру (Нью-Йорк) . В январе 1914 года [14]
Бузони Турандот, опера
[ редактировать ]Опера Бузони «Турандот» была основана на музыке его более ранней оркестровой сюиты «Турандот» ; он написал свое собственное либретто, возможно, также используя перевод, сделанный Карлом Фоллмеллером для постановки Рейнхардта 1911 года. Впервые опера была исполнена в Городском театре Цюриха (ныне Цюрихский оперный театр ) 11 мая 1917 года.
Вильгельм Стоунхаммер
[ редактировать ]Вильгельм Стенхаммар написал свою музыку до тех пор, пока Карло Гоццис не скодепел «Турандот» ( Музыка к спектаклю Гоцци «Турандот» ), соч. 42 (1920) для флейты, кларнета, фагота и ударных инструментов (треугольник, тарелки, большой барабан и тамтам), как дополнительная музыка для (шведской?) постановки пьесы Гоцци. См. также § Внешние ссылки ниже .
Yevgeny Vakhtangov - Moscow
[ редактировать ]В 1921 году Евгений Вахтангов поставил в Москве нашумевший авангардный спектакль по пьесе Гоцци. [18] [19]
Производство театра Провинстаун
[ редактировать ]Исаак Дон Левин и Генри Альсберг перевели и адаптировали «Турандот» , чтобы открыть сезон 1926 года в Театре Провинстауна в Нью-Йорке. [20]
Пуччини Турандот, опера
[ редактировать ]Джакомо Пуччини в письме заявил, что «… Турандот — самая нормальная и человечная пьеса во всех Гоцци». [21] Либретто к его (неоконченной) опере «Турандот» (1920–1924) написали Адами и Симони . Помимо оригинала Гоцци, они использовали Андреа Маффеи . итальянский перевод немецкой версии Шиллера, сделанный [22] Они также сослались на либретто Гаццолетти к Антонио Баццини » «Туранде . Хотя Пуччини слышал отзывы об опере Бузони, сам он ее не видел.
Princess Turandot (1934 film)
[ редактировать ]«Принцесса Турандот» — немецкий черно-белый звуковой фильм, снятый в 1934 году. Режиссер Герхард Лампрехт по сценарию Теи фон Харбу , в главных ролях Кете фон Надь в роли Турандот и Вилли Фрич в роли Калафа, торговца птицами. [ нужна ссылка ] В фильм включена песня «Турандот, чарующая Турандот» Франца Дёлля и Бруно Бальца (записана Гербертом Эрнстом Гро в 1935 году). [23]
Хавергал Брайан
[ редактировать ]Хавергал Брайан основал либретто своей оперы «Турандот» (1949–1951) по пьесе Шиллера. Как и Бузони, Брайан также написал оркестровую сюиту «Турандот» . Брайан сочинил свою «Турандот» между 8-й и 9-й симфониями. В письме он писал: «Турандот. Я не видел никакой музыки к произведению Бузони или Пуччини... Моя причина взяться за «Турандот» заключалась в том, что я прочитал немецкий перевод, и он мне так понравился, что я начал работу. об этом как об опере». [ нужна ссылка ]
Бертольт Брехт
[ редактировать ]Бертольт Брехт также сделал собственную адаптацию пьесы Гоцци « Турандот , или Конгресс беляшей» (1953–1954). В библиотеке Брехта содержалось издание перевода Фоллмеллера 1925 года. Эпическая комедия Брехта впервые была показана (посмертно) в Цюрихе (тот же город, где состоялась премьера оперы Бузони), в Шаушпильхаусе 5 февраля 1969 года.
Современный китайский театр
[ редактировать ]Недавно «Турандот» была переписана и интерпретирована в различных формах китайского ксиц (буквально «театр песни»), который часто называют китайской оперой . [24]
См. также
[ редактировать ]- «Хрустальная Турандот» — российская театральная премия.
- Проклятие Турандот , китайский фильм 2021 года, по мотивам пьесы Гоцци.
- Принцесса Турандот (значения)
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ↑ Предыдущим показом в «Гиперионе» был фильм « Чудо: легенда средневековья» . Этот немецкий фильм (первоначальное название: Das Mirakel ) был неавторизованной версией другого произведения Карла Фоллмеллера , «Чудо» (пьеса), которое было показано в лондонской Олимпии в зрелищной постановке Макса Рейнхардта . «Настоящий» фильм производства Чудо» (фильм 1912 года) « Джозефа Менхена был впервые показан в США 17 февраля 1913 года в Театре Парк в Нью-Йорке.
Цитаты
- ^ Пехт, Фридрих; фон Рамберг, Артур (илл.) (1859). Галерея Шиллера . Лейпциг: Ф.А. Брокгауз. (На немецком языке)
- ^ Банхэм 1998 , с. 438–439.
- ^ Дюшартр 1928 , с. 21н.
- ^ Гоцци 1801 , с. 7.
- ^ Саймондс 1890 , Том. 2, гл. XLV.
- ^ Вертес 1777 , стр. 197 и далее.
- ^ Жирарди 2002 , с. 445.
- ^ Крейгмайл, Элизабет [1892] (перевод и ред.). Немецкие баллады Лондон: Вальтер Скотт.
- ^ Варрак 1976 , с. 77.
- ^ Ховен, Дж (Веске фон Пюттлинген, Иоганн, псевдоним); Зербони ди Спозетти, Юлий (1843). Турандот Принцесса Шираза: большая опера в двух действиях . Майнц: Сыновья Шотта.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) Онлайн-копия в Баварской государственной библиотеке , оба получены 27 октября 2015 г. - ^ Новелло 1872 .
- ↑ New York Times , 19 декабря 1912 г.
- ^ Нью-Йорк Таймс , 1 января 1913 г.
- ^ Jump up to: а б Нью-Йорк Таймс , 11 января 1914 г.
- ^ Маккей 1914 .
- ↑ Гарвард Кримсон , 1 декабря 1913 г.
- ↑ Гарвард Кримсон , 2 декабря 1913 г.
- ^ Metropolitan Acting Studio on Turandot © Marina Volok, 2010
- ^ Точка встречи или поворотный момент: о театральной деятельности и мыслях Вахтангова [1] Мэй Сунь Чан Гунг Журнал гуманитарных и социальных наук1:1 (апрель 2008 г.), 189-201
- ^ ДеМаси, Сьюзен Рубинштейн (2016). Генри Алсберг: движущая сила Проекта федеральных писателей «Нового курса» . Джефферсон, Северная Каролина. п. 130. ИСБН 978-0-7864-9535-1 . OCLC 956984803 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Жирарди 2002 , с. 444.
- ^ Турандот, трагикомическая сказка Карло Гоцци. Подражано Федерико Шиллеру и переведено рыцарем. Андреа Маффеи (1863 г.). Флоренция: Преемники Ле Монье.
- ^ Турандот, Чарующая Турандот . Ютуб. По состоянию на 13 ноября 2016 г.
- ^ Точка встречи или переломный момент: О театральной деятельности и мысли Вахтангова
Источники
- Бэнхэм, Мартин, изд. (1998). «Гоцци, Карло». Кембриджский путеводитель по театру . Издательство Кембриджского университета. стр. 438–9. ISBN 0521434378 .
- Дюшартр, Пьер-Луи; Уивер, Рэндольф Т. (пер.) (1928). Итальянская комедия (переиздание, иллюстрированное, полное изд. 1966 г.). Нью-Йорк: Публикации Courier Dover. ISBN 9780486216799 .
- Жирарди, Мишель (2002). Пуччини: его международное искусство (переиздание). Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226297583 .
- Гоцци, Карло (1801). Турандот. Китайская театральная трагикомическая сказка в пяти действиях . Опубликованные и неопубликованные работы компании: Карло Гоцци, Томо Секондо. (на итальянском языке). Венеция: Джакомо Дзанарди.
- Гоцци, Карло (1977). Турандот (на немецком языке). Жалоба ISBN 3-15-008975-1 .
- Маккей, Перси (1914). Тысячу лет назад: Романтика Востока . Нью-Йорк: Даблдей, Пейдж.
- Новелло, Сабилла (1872). Турандот: китайский сфинкс. Драматическая странность, свободно переведенная Шиллером и сердечно написанная леди Перси Флоренс Шелли . Лондон: Сэмюэл Френч, 89 лет, Стрэнд.
- Шиллер, Фридрих (1855). Турандот, китайская принцесса: трагикомическая сказка по мотивам Гоцци (на немецком языке). Штутгарт и Аугсбург: JG Cotta'scher Verlag.
- Гоцци, Карло; Саймондс, Джон Аддингтон (пер.) (1890). Мемуары графа Карло Гоцци, 2 тома. с очерками итальянской импровизированной комедии, жизни Гоцци, драматических басен и Пьетро Лонги, написанными переводчиком . Лондон: Джон К. Ниммо. Том 1 , Том 2
- Варрак, Джон Гамильтон (1976). Карл Мария фон Вебер (переработанное, 2-е изд.). МЕСТО?: Архив CUP. ISBN 9780521291217 .
- Вертес, Фридрих Август Клеменс (1777). Театральные произведения Карло Гоцци в переводе с итальянского языка. Том 1 (на немецком языке). Берн: Типографское общество.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Многоликая Турандот» , Питер Бассетт. Проверено 23 сентября 2015 г.
- Фонтан «Принцесса Турандот» у театра Вахтангова на Арбате в Москве.
- Принцесса Турандот на IMDb
- Полная партитура музыкального сопровождения Стенхаммара на IMSLP
- Полный фильм о принцессе Турандот на YouTube