Jump to content

Мария: или ошибки женщины

(Перенаправлено от ошибок женщины )

Мария: или ошибки женщины
Титульный лист, 1798
Автор Мэри Уоллстонекрафт
Жанр философский роман , готический роман
Дата публикации
1798

«Возникновение женщины» » - продолжения Мэри Уоллстонкрафт Мария: Или « Неуказанные романистские романистские , как ее революционное политическое трактат, подтверждение прав женщины (1792). Проведения женщины были опубликованы посмертно в 1798 году ее мужем Уильямом Годвином , и его часто считают ее самой радикальной феминистской работой. [ 1 ]

роман Wollstonecraft Философский и готический вращается вокруг истории женщины, заключенной в безумное убежище от ее мужа. Он фокусируется на обществе, а не на индивидуальных «ошибках женщины» и критикует то, что Wollstonecraft рассматривал как патриархальное институт брака в Великобритании восемнадцатого века и правовой системы, которая защищала его. Тем не менее, неспособность героини отказаться от своих романтических фантазий также раскрывает сговор женщин в их угнетении посредством ложного и разрушительного сентиментализма . Роман стал впервые празднование женской сексуальности и идентификации кросс-класса между женщинами. Такие темы, в сочетании с публикацией скандальных мемуаров Годвина о жизни Уоллстонекрафта, сделали роман непопулярным в то время, когда он был опубликован.

двадцатого века Феминистские критики приняли работу, интегрируя ее в историю романа и феминистского дискурса. Чаще всего он рассматривается как выдуманная популяризация прав женщины , как расширение феминистских аргументов Wollstonecraft в области прав женщины и как автобиографическое . [ 2 ]

Композиция и резюме сюжета

[ редактировать ]

Wollstonecraft изо всех сил пытался написать ошибки женщины более года; Напротив, она разбила оправдание прав людей (1790), ее ответ на размышления Эдмунда Берка о революции во Франции (1790), менее чем за месяц и оправдание прав женщины (1792) в шести недели [ Цитация необходима ] Однако к тому времени, когда она начала ошибки женщины , у нее была маленькая дочь и, возможно, больший опыт женственности. [ Цитация необходима ] Годвин комментирует:

Она была разумной, насколько тяжелой задачей является создание действительно превосходного романа; И она побудила свои способности бороться с этим. Все другие ее работы были произведены с быстротой, которая не дала ей полноценного времени для расширения. Но это было написано медленно и со зрелым рассмотрением. Она начала это в нескольких формах, которые она последовательно отвергла, после того, как они были значительно продвинуты. Она писала много частей работы снова и снова, и, когда она закончила то, что намеревалась для первой части, она чувствовала себя более срочно стимулированной для пересмотра и улучшения того, что она написала, чем продолжить, с постоянством применения, в части, которые должны были следовать. [ 3 ]

После того, как Джордж Дайсон отправил рукопись на знакомый, для обратной связи, Вуллстонекрафт написал ему, сказав: «Я раздражен и удивлен тем, что вы не думаете о ситуации, когда Мария достаточно важна». Wollstonecraft приписал это отсутствие «деликатности чувств» к мужскому полу Дайсона. Далее она писала, что не может «предположить, что какая -либо ситуация более печана» для женщины «Чувствительность с улучшающимся разумом», чтобы быть связанным с мужем, таким как Мария. [ 4 ]

Wollstonecraft также исследовала книгу больше, чем ее другие. Предполагая обязанности редактора художественной литературы и просмотрев почти ничего, кроме романов, она использовала свою редакционную должность в Джозефа Джонсона аналитическом обзоре , чтобы обучить себя новаторским методам. Она даже посетила Бедламскую больницу в феврале 1797 года, чтобы исследовать безумные убежища. [ 5 ]

При смерти Wollstonecraft в 1797 году рукопись была неполной. Годвин опубликовал все части рукописи в посмертных работах , добавив несколько собственных предложений и собственных абзацев, чтобы связать разъединенные разделы. [ 6 ]

Краткое изложение сюжета

[ редактировать ]
Гравировка, показывающая безумное убежище. На переднем плане почти голый человек, одыряющийся и сдержан опекунами. На лестнице справа, скрипач с носами на макуре, и человек с кепкой Dunce. На заднем плане две хорошо одетые женщины пришли, чтобы посмотреть заключенных. Через двери на заднем плане мы можем видеть других безумных заключенных, все они почти голые.
Финальная тарелка от Хогарта Уильяма прогресса граблей , показывающая Бедлам , знаменитое безумное убежище в Британии

Неправоты женщины начинаются в СМИ Res с несправедливым тюремным заключением высшего класса со стороны ее мужа Джорджа Венейбса. Мало того, что он осудил Марию, чтобы жить в безумном убежище, но и забрал у нее ребенка. Она подружилась с одним из своих служителей в убежище, обнищавшей женщине с низким классом по имени Джемима, которая, понимая, что Мария не злится, соглашается принести ей несколько книг. У некоторых из них есть заметки, написанные в них Генри Дарнфордом, другим заключенным, и Мария влюбляется в него через его маргиналию . Они начинают общаться и в конечном итоге встречаются. Дарнфорд рассказывает, что у него была развратная жизнь; Просыпаясь в убежище после ночи сильного питья, он не смог убедить врачей освободить его.

Джемима рассказывает историю своей жизни Марии и Дарнфорду, объясняя, что она родилась ублюдком . Мать Джемимы умерла, когда она еще была младенцем, что усугубляет ее уже нестабильное социальное положение. Поэтому она была вынуждена стать слугой в доме своего отца, а затем увязала в качестве ученика мастера, который избил ее, голодал ее и изнасиловал. Когда жена мужчины обнаруживает, что Джемима беременна своим ребенком, она выброшена из дома. Не в силах поддержать себя, она прерывает своего ребенка и становится проституткой. Она становится удерживающей женщиной мужчины какого -то богатства, который, кажется, одержим удовольствием любого рода: едой, любви и т. Д. После смерти джентльмена ее, она станет сопровождающей в убежище, где Мария заключена в тюрьму.

В главах седьмого по четырнадцать (около половины завершенной рукописи) Мария рассказывает свою историю жизни в повествовании, которое она написала для своей дочери. Она объясняет, как ее мать и отец любили их старшего сына, Роберта, больше, чем их другие дети и как он правил «деспочно» над своими братьями и сестрами. Чтобы избежать своего несчастного дома, Мария посетила соседка и влюбилась в своего сына Джорджа Венейблса. Венейблс представил себя всем как респектабельному и почетному молодому человеку; На самом деле он был либертином . Семейная жизнь Марии стала несостоятельной, когда ее мать умерла, а ее отец взял домохозяйку в качестве своей любовницы. Богатый дядя, который любил Марию, не подозревая о истинном характере Venables, устроил для нее брак и дал ей приданое в 5000 фунтов стерлингов .

Мария быстро узнала о истинном характере своего мужа. Она пыталась игнорировать его, выращивая большую оценку за литературу и искусство, но он становился все более распадающимся: он приставал, играл и обанкротил пару. Мария вскоре забеременела после нежелательных сексуальных встреч со своим мужем. Когда дядя Марии уходит на континент, он предупреждает Марию о последствиях, если она оставит своего мужа. Это первый раз, когда разделение или развод обсуждаются в романе, и Мария, кажется, считает свои слова как вдохновение, а не предупреждение, которое они должны быть. После того, как Venables пытается заплатить одному из своих друзей, чтобы соблазнить Марию (мужчина, называемый только «мистером С»), чтобы он мог оставить ее за то, что она прелюбодея, Мария пытается покинуть его. Первоначально она убегает и удается жить в нескольких разных местах, часто с другими женщинами, которые также были обижены их мужьями, но он всегда находит ее. Когда она пытается покинуть Англию со своим новорожденным ребенком и удаче, ее ныне умерший дядя покинул их, ее муж захватывает ребенка и взимает с Марию в убежище. На этом этапе завершенная рукопись отрывается.

Фрагментарные окончания

[ редактировать ]

Фрагментарные ноты для оставшейся части романа указывают на две разные траектории для сюжета и пять отдельных выводов. В обеих крупных сюжетных дугах Джордж Венейблс выигрывает иск против Дарнфорда за соблазн свою жену; Затем Дарнфорд отказывается от Марии, бежит из Англии и берет другую любовницу. Когда она обнаруживает это предательство, Мария теряет ребенка, которого она несла Дарнфордом (либо через аборт, либо выкидыш). В одном конце Мария совершает самоубийство. В другом, более полном финале Мария спасена от самоубийства Джемимой, которая нашла свою первую дочь. Мария соглашается жить за своего ребенка (как сама Уоллстонекрафт сделала после ее второй попытки самоубийства). Джемима, Мария и дочь Марии образуют новую семью. [ 6 ]

В своих произведениях для аналитического обзора Wollstonecraft разработала набор критериев для того, что представляет собой хороший роман:

Хорошая трагедия или роман, если критерием является эффектом, который он оказывает на читателя, не всегда является самой моральной работой, потому что это не восприятия чувств, а борьба страсти - тех человеческих страстей , это слишком часто Облажить причину и привести смертных в опасные ошибки ... которые вызывают наиболее оживленные эмоции, и оставляют наиболее длительное впечатление на память; Впечатление, скорее сделанное сердцем, чем понимание: поскольку наши привязанности не совсем добровольно, как избирательные органы разума. (акцент Wollstonecraft's) [ 7 ]

Wollstonecraft полагал, что романы должны быть «вероятными» и изображать «умеренность, разум и удовлетворенность». [ 8 ] Таким образом, удивительно, что ошибки женщины черпают вдохновение из таких работ, как Энн Рэдклифф , сицилийский роман (1790), и полагается на готические соглашения, такие как буквальный и образный «особняк отчаяния», на который приходит Мария. Но это делает это, чтобы продемонстрировать, что готические ужасы являются реальностью для средней англичан. Используя элементы готики, Wollstonecraft изображает мужа Марии как тираническую и супружескую жизнь как жалкую. [ 9 ] Как пишет сама Wollstonecraft в «Предисловии» для ошибок женщины :

Во многих случаях я мог бы сделать инциденты более драматичными, я бы пожертвовал своим основным объектом, желанием проявить страдания и угнетение, своеобразные для женщин, которые возникают из частичных законов и обычаев общества. [ 10 ]

Одной из моделей романа Wollstonecraft был Калеб Уильямс из Годвина (1794), которая продемонстрировала, как авантюрный и готический роман может предложить социальную критику. [ 11 ]

Пейдж гласит «Мемуары Эммы Кортни. Мэри Хейс». Восприятие лиц в отставке очень отличается от восприятий людей в великом мире: их страсти, которые по -разному изменены, выражаются по -разному; Их воображение, постоянно впечатленное одними и теми же объектами, более сильно затронуто. То же самое небольшое количество изображений постоянно возвращается, смешивается с каждой идеей и создает эти странные и ложные представления, столь замечательные у людей, которые проводят свои жизни в одиночестве ». Дж. Робинсон, Патер-Ностер-Роу, 1796 ».
Титульный лист из первого издания мемуаров Мэри Хейс Эммы Кортни (1796)

Рассказчик

[ редактировать ]

В ошибках женщины обычно используются повествование от третьего лица , хотя большие разделы рассказов Марии и Джемимы находятся в повествовании от первого лица . Рассказчик часто рассказывает о чувствах Марии с читателем с помощью новой техники свободного непрямого дискурса , которая размывает грань между рассказчиком третьего лица от первого лица и диалогом текста. Wollstonecraft сочетает в себе события романа с собственным пересказом Марии и ее внутренними чувствами. Истории от первого лица позволяют Марии и Джемиме обращаться друг с другом как равными: их истории страданий, в то же время позволяя каждому персонажу сохранять индивидуальное чувство себя, являются уровнем выравнивания и связи между ними. [ 12 ]

Якобин роман

[ редактировать ]

«Песные женщины» - это роман «Якобин» , философский роман , который защищал идеалы французской революции . Роман Wollstonecraft утверждает вместе с другими, такими как мемуары Мэри Хейс об Эмме Кортни (1796), что женщины являются жертвами постоянной и систематической несправедливости. Wollstonecraft использует философские диалоги в своем романе, чтобы продемонстрировать бессильство женщин. [ Цитация необходима ]

Как и другие романы Jacobin, ошибки женщины полагаются на сеть наводящих на размышления имен персонажей, чтобы передать свое сообщение: Джемима назван в честь Джоб дочери ; Имя Генри Дарнфорда напоминает имя Генри Дарнли , второго мужа Марии, королевы шотландцев ; И Джордж Венейблс делится именем с пресловутым бабником Джорджем, принцем Уэльским . Wollstonecraft добавила к реальности своего философского текста, цитируя из знакомой литературы, такой как Шекспир , ссылаясь на важные исторические события и ссылались на соответствующие факты. Неправоты женщины комментируют состояние женщин в обществе, переписывая более ранние тексты с феминистским уклоном, такими как Генри Филдинга Том Джонс ; Миссис Фицпатрик из Филдинга становится Марии Уоллстонекрафта. Эти риторические стратегии сделали философские элементы романа более вкусными для общественности. [ 13 ]

В конце прав женщины Вулстонекрафт пообещала своим читателям вторую часть работы. Однако вместо того, чтобы давать им еще один философский трактат, она предложила им роман, окрашенный автобиографией, соответствующим образом названной ошибки женщины . [ 14 ] В своем «Предисловии» она пишет, что роман следует считать историей «Женщина», а не историю «индивидуума». [ 10 ] Wollstonecraft пытается подробно описать, поскольку ученые Энн К. Меллор сформулировала это, «ошибки, совершенные женщинам и ошибкам, совершенным женщинами » (акцент Меллор). [ 15 ] Несовершеннолетние, совершенные для женщин, включают удушающие и сексуальные репрессируемые браки, которые Wollstonecraft описывает с использованием языка рабства, в то время как ошибки, совершенные женщинами , включают ложное чувство самооценки, генерируемого языком чувствительности . В отличие от первого романа Wollstonecraft, Mary: A Fiction (1788), ошибки женщины предлагают решения для этих проблем, а именно расширяющуюся женскую сексуальность, специально наполненную материнской роли и возможность феминизма, который пересекает границы класса. [ Оригинальное исследование? ]

Брак и рабство

[ редактировать ]

В метафорах, перенесенных из прав женщины , Вуллстонекрафт описывает брак как тюрьму и женщины как рабов внутри него. В первой главе Марии Мария сетует на: «[не является миром обширная тюрьма, а женщины, родившиеся рабы?» [ 16 ] А позже она делает политически обвиненный на аллюзии на французскую тюрьму, Бастилия : «Брак заставил меня на всю жизнь». [ 17 ] Более того, тело Марии куплено и продано как рабыня: она стоит 5000 фунтов стерлингов на рынке открытых браков, и ее новый муж пытается продать ее в проституцию . Комментируя свое состояние, Мария утверждает: «Жена такой же собственной имущества мужчины, как и его лошадь или его задницу, у нее нет ничего, что она может назвать своим». [ 18 ] В правах женщины , Wollstonecraft использовал метафору рабства не только для описания ужасов брака, как в настоящее время существует, но и для того, чтобы предложить сопоставление с возможностью нового брака, который предполагал равенство между ласковыми и рациональными партнерами Полем [ 19 ] В ошибках женщины этот вариант никогда не представлен; Вместо этого читателю показывают серию катастрофических браков, в которых женщины подвергаются насилию, ограблены и заброшены. [ 19 ]

«Фундаментальная информация Wollstonecraft в Марии », по словам ученой Мэри Пуви , «касается того, как женская сексуальность определяется или интерпретируется - и, по продлению, контролируется - буржуазными учреждениями. Основным агентом этого контроля является брак». [ 20 ] Wollstonecraft деконструирует идеологию брака, с помощью которой женщины обмениваются товарами , объективируются и им отрицают их естественные права . [ 21 ]

Чувствительность и сентиментализм

[ редактировать ]
Живопись, показывающая женщину, обмороженную как мужчина, нападает на нее. Она находится в свете в крайнем леве от картины, и ее блузка отменена, обнажая большую часть ее груди. Большая часть остальной части картины, особенно шторы на кровати, выполняются в темных тонах, таких как черный и темно -зеленый.
Джозефа Хаймора Исполнение Памелы обмороки как г -н Б. пытается изнасиловать ее (1743–4), сцена, которая стала воплощать чувствительность в восемнадцатом веке

Чувствительность во второй половине восемнадцатого века считалась как физическим, так и моральным явлением. Врачи и анатомисты полагали, что чем более чувствительные нервы людей, тем более эмоционально затронуты они будут в их окружении. Поскольку у женщин, как полагают, были увлеченные нервы, чем у мужчин, также считалось, что женщины были более эмоциональными, чем мужчины. [ 22 ] Эмоциональный избыток, связанный с чувствительностью, также теоретически вызвал этику сострадания: люди с чувствительностью могли легко сочувствовать людям, страдающим боли. Таким образом, историки приписывают дискурс чувствительности и тех, кто продвигал его с возросшими гуманитарными усилиями, такими как движение по отмене работорговли , восемнадцатого века. [ 23 ] Но чувствительность также считалась парализовать тех, у кого было слишком много; Они были ослаблены постоянными страданиями. [ 22 ]

К тому времени, когда Wollstonecraft писал ошибки женщины , чувствительность уже подвергалась устойчивой атаке в течение ряда лет. [ 24 ] Чувствительность, которая первоначально обещала объединить людей с помощью симпатии, теперь рассматривалась как «глубоко сепаратистская»; Романы, пьесы и стихи, в которых использовался язык чувствительности, утверждали индивидуальные права, сексуальную свободу и нетрадиционные семейные отношения, основанные только на чувствах. [ 25 ] Чувствительность, казалось, многим, особенно во время политической реакции, предложила слишком много политической власти женщинам и выхолоду британцев, необходимых для борьбы с Францией . [ 26 ]

Все сочинения Wollstonecraft предают пыткам отношения с языком чувствительности, и ошибки женщины не являются исключением. Как заметил феминистский ученый Мици Майерс, Wollstonecraft обычно описывается как «просвещенный философ, напряженно выступающий за выращивание разума как руководство как самореализации, так и социального прогресса», но ее работы не однозначно поддерживают такую ​​модель самостоятельности. Ее акцент на «чувства, воображение и внутренняя часть» отмечает ее как романтику , особенно в письмах, написанных в Швеции, Норвегии и Дании (1796). Неоднократно, как в ее художественной, так и в научной литературе, Уоллстонекрафт утверждает, что правильное понимание эмоций приводит к трансцендентной добродетели. [ 27 ]

Однако, поскольку сама Wollstonecraft является противоречивой и расплывчатой ​​в незаконченных ошибках женщины , нет реального научного консенсуса в отношении того, что именно говорит роман о чувствительности. Wollstonecraft намеренно нарушает соглашения сентиментальной фантастики , но именно то, что ее цели в этом, неясно. Например, Мария и Джемима, по -видимому, могут быть идентифицированы с традиционными категориями «разума» (Jemima) и «чувствительности» (Maria), но, поскольку такие пары обычно были мужчинами и женщинами, Wollstonecraft ставит под сомнение традиционные определения пола. [ 28 ]

Некоторые критики иронично интерпретируют историю Марии, утверждая, что сопоставление сентиментального и романтического повествования Марии с суровым и мрачным повествованием Джемимы поощряет такое чтение. В этой интерпретации повествование Марии читается как пародия на сентиментальную фантастику, которая направлена ​​на то, чтобы продемонстрировать «ошибки», которые женщины наносят на себя, когда они заинтересованы в чувствительности. [ 29 ] Хотя Wollstonecraft способствует чувствительности в этом тексте, это не тот же вид, который она осуждает в правах женщины ; Правильная чувствительность, утверждает она, опирается на сочувствие и, что наиболее важно, контролируется разумом. [ 30 ] Женщина с такой чувствительностью не была бы «взорвана каждым порывом мгновенного чувства». [ 31 ] Другие критики рассматривают ошибки женщины как «отрицание» антисиментированных аргументов, предлагаемых в правах женщины . [ 14 ] Ссылаясь на нечастые появления Джемимы в повествовании и собственное использование рассказчика языка чувствительности, им трудно принять утверждение о том, что роман подрывает или ставит под сомнение риторику чувствительности. [ 32 ]

Женское желание

[ редактировать ]

Одним из ключевых различий между романами Уоллстонекрафта и ее философскими трактатами, как утверждала феминистская критика Кора Каплан, является то, что ее художественные эмоции женские эмоции, в то время как ее трактаты представляют его как «реакционные и регрессивные, почти контрреволюционные». [ 33 ] Права женщины изображают сексуальность как мужскую характеристику, и хотя Wollstonecraft утверждает, что некоторые мужские характеристики универсальны, это не один из них. Однако в ошибках женщины она принимает, наслаждается и использует сексуализированное женское тело в качестве средства общения: Мария обнимает свою жажду Дарнфорда и устанавливает отношения с ним. В то время как в правах женщины она подчеркнула сопутствующие отношения, утверждая, что страсти должны остыть между любовниками, в ошибках женщины , она празднует эти страсти. [ 34 ] Вызывая современных моралистов, таких как Джон Грегори и Руссо , Уоллстонекрафт заявил, что женщины могут быть полностью сексуализированными существами. [ 35 ]

Черно-белая гравюра поцелуя между мужчиной и женщиной, стоящей в саду с павильоном на заднем плане. Деревья создают сцену, и есть женщина, наблюдающая за парой со стула. На заднем плане есть урна с папоротником.
«Первый поцелуй любви», от Руссо Джули, или «Новая Элоаза» (1761), проиллюстрированный Николя-Андре Монсиау

Первоначально Мария хочет жениться на Venables из -за его благотворительной природы; Она считает, что он романтический герой , о котором она читала в романах. [ 36 ] Однако позже она понимает его двуличность:

[Джордж] продолжал выпускать меня на танец, нажимайте руку на расставание и полное выражение страсти, на которое я дал смысл, естественно, предложенный романтическим поворотом моих мыслей. ... Когда он ушел из нас, окраска моей картины стала более яркой - или ничто не привело меня к моему воображению? Короче говоря, я любил себя в любви - в любви к незаинтересованности, стойкости, щедрости, достоинству и человечеству, в которое я вложил героя, которого назвал. [ 37 ]

Один из важных вопросов, поднятых романом, заключается в том, обманута ли Мария в своих отношениях с Дарнфордом. Мария пишет автобиографию для своей дочери, в которой она признает, что вводит в заблуждение Venables, но критики не согласны с тем, в какой степени ее также вводит в заблуждение Дарнфорд. Некоторые предполагают, что Мария повторяет свою ошибку и представляет Дарнфорда как героя, ссылаясь в качестве доказательства отказа Марии покинуть сумасшедший дом, когда она может это сделать, потому что она хочет остаться с ним, а также ее увлечение романом Руссо Джули,, или новая Heloise . Она воспринимает Дарнфорд как его «герой», Сент -Приу, когда -то любовник, но не муж Джули. Чтение Марии и сюжеты, которые она вызывает в своем воображении в результате этого чтения, являются причиной ее падения в этой интерпретации: неспособность или не желая отделять художественную литературу от реальности, она включает в себя Дарнфорд в свои романтические фантазии. [ 38 ] Другие критики, соглашаясь с тем, что Мария сбилась с пути Дарнфорда, утверждают, что это не сексуальность и эротизм, а ее выбор партнера. Они утверждают, что Wollstonecraft не изображает женскую сексуальность как по своей сути вредной, как она имела в Марии , и права женщины , скорее, она критикует указания, которые часто принимают. [ 39 ]

Класс и феминизм

[ редактировать ]

Структура ошибок женщины , с ее переплетенными рассказами о марию с аналогичным насилием в высшем среднем классе, жене моряка нижнего среднего класса Пегги, владельца магазина рабочего класса, владельца пансиона и рабочего класса Домашний слуга Джемима, является «беспрецедентным» представлением об общих проблемах женщин в патриархальном обществе. [ 40 ] Вуллстонекрафт написала в письме, опубликованном как часть предисловия к ошибкам женщины , что она стремилась «показать ошибки разных классов женщин, одинаково репрессивных, однако, из -за разницы в образовании, обязательно различных». [ 41 ] Ее роман вновь инклюзивен и одна из первых работ в истории феминистской литературы , которая намекает на аргумент в пользу межкласса о том, что женщины разных экономических позиций имеют одинаковые интересы, потому что они женщины. [ 42 ] В своем повествовании Джемима спрашивает: «Кто когда-либо рискнул мне? Только когда Мария охватит свою руку сочувствием, она чувствует это; Кроме того, именно история Джемимы в первую очередь подталкивает собственные мысли Марии [чтобы] взять более широкий диапазон »и« размышлять о своеобразной судьбе Джемимы и ее собственной, она была заставила рассмотреть угнетенное состояние женщин и оплакивать, что она дала Рождение дочери ». [ 43 ]

Джемима-самая личная из низших женщин в романе; Благодаря ее Wollstonecraft отказывается принять покорность, традиционно связанную с женственностью, и выражает разочарованный гнев, который рассматривался бы как непристойный в Марии. Сказка Джемимы также бросает вызов предположениям о проститутках. Wollstonecraft переписывает традиционное повествование об искупленной проститутке (например, некоторые соображения Даниэля Дефо о уличных площадках (1726)). Роман представляет проститутки как «эксплуатируемый класс», сродни жен, которые зависят от мужчин, и демонстрирует, как они являются продуктом их окружающей среды. Создавая и Джемиму, и Марию проститутками, Вуллстонекрафт отвергает два современных стереотипа о проститутке: образ женщины, которая получает удовольствие от своих действий и влюблена в своего хранителя и образ жертвы, желающего жалеть. Таким образом, вместо того, чтобы просто отталкивать или выявлять сострадание читателя, Джемима и Мария, по -видимому, устанавливают более сильную, более длительную связь с женщиной -читателем, которая разделяет свое положение. [ 44 ]

Тем не менее, сказка Джемимы все еще сохраняет элементы буржуазного духа Волстонекрафта; Джемима и другие женщины рабочего класса представлены только как равные Марии в страданиях; «Тогда женщины связаны между классом, но меньше в солидарности, чем в безнадежности». [ 45 ] Как комментирует ученый Wollstonecraft Барбара Тейлор , «отношения Марии с Джемимой демонстрируют что -то из класса трещин и предрассудков, которые отмечали организованную феминистскую политику с самого начала». [ 46 ] Джемиму учат ценить более тонкие вещи в жизни, когда она является любовницей, и Мария позже обещает заботиться о ней. Важно отметить, что в одной версии окончания именно Джемима спасает Марию и находит своего ребенка. [ 47 ]

Материнство и женское я

[ редактировать ]
Живопись, показывающая мать, завязывающую голову молодой девушки. Оба одеты в ярко-белый и сталкиваются с ржавым фоном. Девушка держит миску с ржавым цветом, а ее красноватые волосы поднимают цвет фона, установленного на белом платье ее матери.
«Мать и ребенок» Генриетт Браун ; Wollstonecraft рассматривал материнство как освобождающую роль для женщин.

В то время как некоторые ученые подчеркивают ошибки критики женщины в отношении института брака и законов, ограничивающих женщин в восемнадцатом веке, другие сосредотачиваются на описании работы «Опыт быть женщиной , с эмоциональным насилием и интеллектуальным изнурительным», которое сопровождает Это (акцент в оригинале). [ 48 ] Это в изображении Wollstonecraft женского разума, обучающего себя, и создает специально женственное чувство себя, что она «ломает новую почву». [ 49 ] Роль Марии как матери позволяет ей проинструктировать себя, создавая тем самым свое собственное чувство себя; Совещая ее дочери через рукопись, которую она пишет, Мария узнает о себе и осознает свои прошлые ошибки. Ее способность сформулировать ее собственную самость может быть противопоставлена ​​героине первого романа Волстонекрафта « Мэри: художественная литература» , которая переносит свою тягу матери от характера к характеру. [ 50 ]

Кроме того, в то время как патриархальные браки являются одним из великих ошибок, совершенных женщинами, Уоллстонекрафт утверждает, что большим неправильным является отсутствие независимости женщин. Поскольку они не могут найти респектабельную, хорошо оплачиваемую работу, они полагаются на мужчин. Женщины, такие как Джемима, сводятся к тяжелому физическому труду, краже, просят или проституции, чтобы выжить; Они унижены этой работой и думают о себе из -за этого. [ 51 ]

Поскольку отношения между мужчинами и женщинами по своей природе неравны в ее обществе, Wollstonecraft старается сформулировать новый вид дружбы в ошибках женщины : материнство и сестричество. история Марии Это жалкая о похищении ее ребенка, которая первая интересна Джемима в ее положении. Новые фрагменты также предполагают, что история может закончиться не с браком, а скорее созданием нового вида семьи, один из которых состоит из двух матерей для ребенка Марии. С помощью спасения Джемимы Марии, Wollstonecraft, по -видимому, отвергает традиционный романтический заговор и изобрел новый, необходимый от неспособности общества предоставить женщинам их естественные права . [ 52 ]

В то время как более поздние критики подчеркивают революционные аспекты кросс-классной дружбы между Джемимой и Марией, другие подвергли сомнению степень этого радикализма, утверждая, что история Джемимы занимает небольшую часть романа и резко усечен. [ 53 ] Мэри Поуи также утверждает, что Wollstonecraft не может расширить свою критику брака и общества от человека на системный уровень. [ 54 ]

Автобиографические элементы

[ редактировать ]

Как и первый роман Wollstonecraft, Mary: A Fiction , ошибки женщины в значительной степени автобиографичны; Два романа даже повторяют многие из тех же биографических деталей. [ 55 ] После того, как ее любовник и отец ее ребенка и отца своего ребенка Гилберт Имлей (модель для Дарнфорда) Вуллстонкрафт попытался покончить жизнь самоубийством. Ее отчаяние из-за этих событий записано в книгу, а также многие другие впечатления от середины 1790-х годов. Более того, семейная история Марии Венейблс демонстрирует явное сходство с собственным Wollstonecraft. Как и у Марии, у Вуллстонекрафт была мать, которая предпочитала старшего брата, и она также преданно заботилась об этой матери в ее умирающие дни, только чтобы оттолкнуть в последние минуты своей жизни. Wollstonecraft также присматривал за своими сестрами, как Мария, хотя и без помощи богатого дяди. Возможно, самое поразительное, сестра Уоллстонекрафта Элиза оставила своего мужа в подталкивании Уоллстонекрафта, так же, как Мария оставляет ее. [ 56 ] Как объясняет Келли, автобиография распространена в якобинских романах . Ожидалось, что философские романы будут автобиографическими; Аудитория полагала, что философские романисты будут опираться на свой собственный опыт, чтобы проиллюстрировать свои абстрактные принципы. [ 57 ]

Прием и наследие

[ редактировать ]
Левый портрет слегка беременной женщины в белом платье
Мэри Уоллстонекрафт Джона Опи (ок. 1797)

Посмертные произведения , из которых «ошибки женщины» были самой большой частью, имели «достаточно широкую аудиторию», когда они были опубликованы в 1798 году, но это было получено критиками с почти универсальным недостатком ». [ 58 ] Это было во многом из -за того, что одновременное освобождение мемуаров Годвина об авторе автора оправдания прав женщины раскрыло незаконного ребенка Волстонекрафта и ее любовных отношений. Большинство рецензентов и читателей перенесли нетрадиционную и неортодоксальную жизнь Вулстонекрафт, сама жила на Марии, и многое, что Мария сказала и сделала в Wollstonecraft, тем самым осознавая страхи Волстонекрафта, что ее книги будут прочитать только зеркало ее жизни. моралист восемнадцатого века Ханна больше Например, назвал ошибки женщины «оправданием прелюбодеяния». [ 59 ]

Многие критики и даже личные знакомые не смогли понять фундаментальный момент Wollstonecraft, что «ошибки» Марии являются политическими, а не личными. [ 60 ] Она написала одному другу, который критиковал это:

Я раздражен и удивлен тем, что вы не думаете о ситуации Марии достаточно важно, и могу только объяснить это отсутствие - я скажу это? Деликатность чувства, вспомнив, что вы мужчина - со своей стороны, я не могу предположить, что какая -либо ситуация более печана, чем для женщины чувствительности с улучшающимся разумом, чтобы быть связанным, с такому человеку, как я описал, на всю жизнь, обязан Откажитесь от всех гуманизирующих чувств, и чтобы избежать развития ее вкуса, чтобы ее восприятие благодати, и утончение настроений должно отточить, чтобы агония разочаровывало. [ 61 ]

Даже Годвин, ее муж, жаловался: «Я не хочу общей истории о жестоком, нечувствительном муже». [ 62 ] Как анти-якобин , так и ежемесячный обзор рассмотрели роман резко. Анти -якобинский обзор , нападающий как Wollstonecraft, так и на ее книгу, а также политическую справедливость и мемуары Годвина , написал: написал:

Ограничения на прелюбодеяние , по мнению Марии, являются самым вопиющим неправильным для женщин. Такова моральная тенденция этой работы, таковы уроки, которые могут быть извлечены из сочинений миссис Уоллстонекрафт; Такие преимущества, которые общественность может извлечь из этого выступления, данного миру Годвином, отмечаемым им и совершенно согласным к принципам его политической справедливости. - Но как были писатели, которые теоретически обнаружили мнения подрывной морали. , тем не менее, в их поведении не было аморальным, Годвин трудился, чтобы информировать мир, что теория миссис Уоллстонекрафт была сведена к практике; что она жила и действовала, как она писала и учила . практика.] (Акцент в оригинале) [ 63 ]

Под заголовком «проституция» в индексе журнала редакторы перечислили только одну запись: Мэри Уоллстонкрафт. Частично из -за этих реакций женская сексуальность не будет отмечаться так открыто в Британии в течение еще одного века. [ 39 ]

В то время как аргументы Wollstonecraft в отношении ошибок женщины могут показаться обычным явлением в свете современного феминизма, в конце восемнадцатого века они были «потрясающе дерзкими»: «Финальный роман Wollstonecraft сделал взрывное ясное, что права женщины только частично поняли: женщины женщин - Как граждане, матери и сексуальные существа - несовместимы с патриархальной системой брака ». [ 64 ] Однако, хотя в настоящее время проводятся ошибки женщины как предшественника многих феминистских текстов и вдохновения для многих феминистских аргументов и риторических стилей (например, личное признание), сама Волстонекрафт не была частью феминистского движения и никогда не спорила один. Хотя ошибки женщины представляют «женщину» как «обиженную», ни Воллстонкрафт, ни какая -либо другая британская женщина, которая подчеркнула неравенство, пострадавшее в то время женщины (например, Мэри Хейс или Мэри Робинсон ), когда -либо выдвигали коллективное решение. Как часть Просвещения , они были посвящены индивидуалистическим решениям. [ 65 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Тейлор, глава 9; Сапфир, 37; 149; 266
  2. ^ Биографы, такие как Wardle и Sunstein, в значительной степени полагаются на отрывки от ошибок женщины , чтобы интерпретировать жизнь Wollstonecraft.
  3. ^ Годвин, 111.
  4. ^ Тодд, Джанет (2003). Собранные письма Мэри Уоллстонекрафт . Издательство Колумбийского университета. п. 412. ISBN  978-0231131421 .
  5. ^ Келли, Революционный феминизм , 204–12.
  6. ^ Jump up to: а беременный Меллор, 420; Тейлор, 135-36; Сапфир, 39.
  7. ^ Qtd. В Myers, «Литературные обзоры», 87.
  8. ^ Меллор, 419; См. Также Келли, революционный феминизм , 205.
  9. ^ Майерс, «Незаконченный бизнес», 112; Меллор, 419; Тейлор, 131–32; Тодд, женская дружба , 209; Сапиро, 40; 265
  10. ^ Jump up to: а беременный Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 73.
  11. ^ Келли, революционный феминизм , 217; Сапиро, 40; Майерс, 110.
  12. ^ Келли, революционный феминизм , 208; Тодд, женская дружба , 208.
  13. ^ Келли, революционный феминизм , 207–12; Тейлор, 132.
  14. ^ Jump up to: а беременный Ведущий (без лиц в версии HTML).
  15. ^ Меллор, 415; См. Также Тейлор, 133–134.
  16. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 79.
  17. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 154–155; См. Также Меллор, 413; Келли, революционный феминизм , 216; Сапиро, 149.
  18. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 158.
  19. ^ Jump up to: а беременный Лучше, 419.
  20. ^ Повей, 100.
  21. ^ Повей, 101; См. Также Тейлор, 232–233.
  22. ^ Jump up to: а беременный Баркер-Бенфилд, 9.
  23. ^ Баркер-Бенфилд, 224.
  24. ^ Тодд, чувствительность , 144.
  25. ^ Тодд, чувствительность , 136.
  26. ^ Тодд, чувствительность , 133.
  27. ^ Майерс, «незаконченный бизнес», 108; 111.
  28. ^ Тодд, женские дружеские отношения , 208.
  29. ^ Лучше, 415–17.
  30. ^ Лучше, 418.
  31. ^ Wollstonecraft, Оправдание прав женщины , 177.
  32. ^ Повей, 104–105.
  33. ^ Каплан, «Дикие ночи», 35.
  34. ^ Джонсон, 58–59; См. Также, Тодд, революционная жизнь , 430.
  35. ^ Джонсон, 63; Келли, Революционный феминизм , 215.
  36. ^ Повей, 99.
  37. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 130.
  38. ^ Повей, 99; См. Также Тейлор, 135 и Тодд, женская дружба , 210–11; Маурер, 48; Джонсон, 65–66.
  39. ^ Jump up to: а беременный Тейлор, 136–37.
  40. ^ Джонсон, 66.
  41. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 74; См. Также Меллор, 414.
  42. ^ Келли, английская фантастика , 4; См. Также Меллор, 414 и Тейлор, 233; Тодд, революционная жизнь , 430.
  43. ^ Wollstonecraft, ошибки женщины (Келли), 119–20; См. Также Тодд, женские дружеские отношения , 221–22.
  44. ^ Джонсон, 67; Тейлор, 241–42; Джонс, 204; 211; 215; Тодд, женская дружба , 226; Сапиро, 106.
  45. ^ Тодд, женская дружба , 217–18; Тейлор, 139.
  46. ^ Тейлор, 240–41.
  47. ^ Тейлор, 243.
  48. ^ Тейлор, 56; См. Также Sapiro, 265–66; Майерс, «незаконченный бизнес», 110.
  49. ^ Майерс, «Незаконченный бизнес», 111.
  50. ^ Маурер, 37.
  51. ^ Меллор, 414–15; Тейлор, 56.
  52. ^ Джонсон, 67–68; См. Также Меллор, 420; Тейлор, 243–44; Сапиро,
  53. ^ Повей, 104.
  54. ^ Повей, 108–109.
  55. ^ Тодд, Женская дружба , 213.
  56. ^ Джонсон, 58–60; Тейлор, 6; 18; Тодд, женская дружба , 378 и далее.
  57. ^ Келли, Революционный феминизм , 208.
  58. ^ Wardle, 316.
  59. ^ Qtd. В Тейлоре, 246.
  60. ^ Хвост, 131; Смотрите также Sapiro,
  61. ^ Письмо 325: Джорджу Дайсону, № 29 Polygon, Somers Town, в понедельник утром, c. 16 мая 1797 года. Собранные письма Мэри Уоллстонекрафт . Редакция Джанет Тодд. Нью -Йорк: Пингвин книги (2003), 412.
  62. ^ Qtd. в Майерсе, 110.
  63. ^ «Обзор» Марии или ошибки женщины . Анти-якобин обзор (1798): 91–93.
  64. ^ Тейлор, 235-36.
  65. ^ Тейлор, 238; Сапфир, 266-67.

Современные перепечатки

[ редактировать ]
  • Wollstonecraft, Mary (1989). Работы Мэри Уоллстонекрафт: элементы морали . ISBN  978-0-8147-9225-4 .
  • Wollstonecraft, Mary (1998). Мэри: И ошибки женщины . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-283536-9 .
  • Wollstonecraft, Mary (1975). Мария: Или, ошибки женщины . WW Norton. ISBN  978-0-393-08713-0 .

Библиография

[ редактировать ]

Первичные источники

[ редактировать ]
  • - "Обзор". Анти-якобин обзор и журнал 1 (1798): 91–93.
  • - "Обзор". Британский критик 12 (1798): 234–235.
  • - "Обзор". Ежемесячный обзор 27 (ноябрь 1798 г.): 325–27.
  • Годвин, Уильям (2001). Мемуары автора оправдания прав женщины . Broadview Press. ISBN  978-1-55111-259-6 .
  • Wollstonecraft, Mary (1997). Свинатели: права мужчин и права женщины . Broadview Press. ISBN  978-1-55111-088-2 .

Вторичные источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eca942f44b74f631141c07da0dab3678__1723258500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/78/eca942f44b74f631141c07da0dab3678.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maria: or, The Wrongs of Woman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)