Глава 24
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
«Глава 24» | |
---|---|
Песня Floyd Pink | |
из альбома The Piper at the Gates of Dawn | |
Выпущенный | 5 августа 1967 г. |
Записано | 27 февраля 1967 г. |
Жанр | Психоделический поп |
Длина | 3 : 42 |
Этикетка |
|
Автор(ы) песен | Сид Барретт |
Продюсер(ы) | Норман Смит |
« Chapter 24 » — песня английской рок- группы Pink Floyd, выпущенная на их альбоме 1967 года The Piper at the Gates of Dawn . [ 1 ] [ 2 ] Эта песня была одной из нескольких, вошедших в список «лучших песен» группы Echoes: The Best of Pink Floyd . [ 3 ] Это была вторая песня, записанная для альбома.
Состав
[ редактировать ]Песня была написана Сидом Барреттом , а ее тексты вдохновлены текстом из главы 24 древнего китайского тома «И Цзин» ( «Книга Перемен »). [ 4 ] [ 5 ]
Я Цзин
[ редактировать ]
Перевод, на который ссылается Барретт, неизвестен, но фразы из текста можно найти в переводе Ричарда Вильгельма и Кэри Бэйнса 1950 года: [ 4 ] [ 6 ] и перевод Легге 1899 года. [ 7 ] Первое более поэтично, но второе более подробно. Глава 24 объясняет значение гексаграммы Фу (复, означает «возвращающийся»). [ 4 ]
- «Все движения совершаются в шесть стадий…» — первая строка лирики, по-видимому, взята из инструкций «И Цзин» по выполнению гадания , которое выполняется в шесть этапов, по одному для каждого ряда гексаграммы, и используется для выберите гексаграмму и соответствующую ей главу. Это слова из перевода Ричарда Вильгельма на немецкий язык, переведенного на английский Кэри Ф. Бейнсом. Немецкий текст из комментария Вильгельма к приговору (I Ging. Das Buch der Wandlungen. Eugen Diederichs Verlag, Jena 1924): «Alle Bewegungen vollziehen sich in sechs Stufen. Die siebente Stufe Bringt dann die Wiederkehr». а Бэйнс переводит: «Все движения совершаются в шесть стадий, а седьмая приносит возврат». (см. также следующую строку).
- «...а седьмой приносит возвращение...» – Важной темой этой главы является то, что субъект может свободно приходить и уходить без особых проблем, хотя последний ряд гексаграммы (верхний ряд) занимает противоположную позицию. Подразумевается путешествие продолжительностью шесть дней, и «через семь дней наступит его возвращение» (перевод Легге).
- «...ибо семь есть число молодого света...» – в немецком тексте Вильгельм пишет в комментарии к приговору: «Следовательно, семь есть число молодого света, которое возникает от того, что шесть , число великой тьмы, увеличивается на единицу». и Бэйнс переводит буквально: «Поэтому семь — это число молодого света, и оно возникает, когда шесть, число великой тьмы, увеличивается на единицу». [ 8 ] «Молодой свет» может также относиться к солнцу во время зимнего солнцестояния (см. ниже).1 Поскольку линии в гексаграммах «И Цзин» видны восходящими снизу, «молодой свет» — это первая (непрерывная) линия внизу. . В своих комментариях к решению главы 24 третьей книги «И Цзин» Рихард Вильгельм поясняет: «Nachdem die Kraft des Lichten im Zeichen Gou (Nr. 44, das Entgegenkommen) abzunehmen Beginnt, kommt sie im Zeichen Fu nach sieben Wandlungen Видер». что на английском языке соответствует: «После того, как сила света начинает убывать в знаке Коу (№ 44, Приход на встречу), она возвращается в знаке Фу (№ 24, Возвращение / Поворотный момент) после семи изменений».
- «...изменения возвращают успех...» – первая строка перевода Вильгельма и Бэйнса звучит так: «Возвращение. Успех». – краткое содержание гексаграммы Фу.
- «...входить и выходить без ошибки...» - это относится к «вхождению и выходу без ошибки» (из «Вильгельма и Бейнса», вторая строка перевода) и относится к значению третьего ряда гексаграммы. , считая снизу (от Легге).
- «... действие приносит удачу ...» - первый и второй ряды (снизу) означают «удачу».
- «...закат, восход...» (последнее слово добавлено в повторах припева) – это относится к зимнему солнцестоянию (см. следующую строку): самая длинная ночь в году, наибольший промежуток времени между закатом и восходом солнца.
- «Пришло время месяца зимнего солнцестояния , когда должны наступить перемены...» – Фу также символизирует одиннадцатый месяц, который содержит зимнее солнцестояние, самый короткий день в году, когда продолжительность светового дня меняется от с каждым днем становится короче, с каждым днем становится длиннее.
- «...гром на другом небе...» – Каждую гексаграмму также можно рассматривать как две триграммы : три нижних ряда (внутренняя триграмма) и три верхних ряда (внешняя триграмма). Фу состоит из триграмм грома и земли. В тексте может непреднамеренно отсылать к гексаграмме «У Ван» из главы 25, состоящей из триграмм, обозначающих гром и небо. [ а ]
Персонал
[ редактировать ]- Сид Барретт — вокал, гитара
- Ричард Райт — орган Farfisa , Hohner Pianet , виолончель , фисгармония , бэк-вокал
- Роджер Уотерс — бас-гитара, гонг
- Ник Мейсон — крэш-тарелки , трубчатые колокольчики
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
- ^ Этот анализ не охватывает все строки лирики.
Цитаты
- ^ Стронг, Мартин С. (2004). Дискография Great Rock (7-е изд.). Эдинбург: Canongate Books . п. 1177. ИСБН 1-84195-551-5 .
- ^ Маббетт, Энди (1995). Полное руководство по музыке Pink Floyd . Лондон: Омнибус Пресс . ISBN 0-7119-4301-Х .
- ^ Гатри, Джеймс. «Джеймс Гатри: Аудио: создание сборника» . Пинк Флойд. Архивировано из оригинала 2 июня 2010 года . Проверено 17 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Чепмен, Роб (2010). «Искаженный вид – видеть сквозь нежно-голубой цвет». Сид Барретт: Очень необычная голова (изд. в мягкой обложке). Лондон: Фабер. п. 151 . ISBN 978-0-571-23855-2 .
- ^ Паласиос, Джулиан (2010). Сид Барретт и Pink Floyd: Dark Globe (Переизданная ред.). Лондон: Сплетение. п. 187. ИСБН 978-0-85965-431-9 .
- ^ «И Цзин, глава 24, перевод Вильгельма и Бейнса, 1950 год, в компьютерной лаборатории Канта Форда» . Архивировано из оригинала 25 июня 2011 г. Проверено 15 марта 2008 г.
- ^ И Цзин, глава 24, перевод Легге, 1899 г., в Интернет-архиве священных текстов.
- ^ «Книга перемен. Книга 1, часть 1 Рихарда Вильгельма» . Pantherwebworks.com . Проверено 16 апреля 2021 г.