Языковой совет Швеции
Языковой совет Швеции ( шведский : Språkrådet ) является основным регулирующим органом по развитию и развитию шведского языка. Совет является подразделением Шведского правительственного института языка и фольклора ( швед . Institutet för språk och Folkminnen ). Совет предназначенных для широкой аудитории осуществляет контроль над языком посредством публикации различных книг с рекомендациями по орфографии и грамматике, а также книг по лингвистике, , продажа которых используется для финансирования его деятельности. Совет также работает с четырьмя из пяти официальных языков меньшинств в Швеции: финским , мянкиели , идиш и романи ( за исключением саами ) наряду со шведским языком жестов . [1]
В период с 1965 по 2007 год совет издавал ежеквартальный журнал Språkvård (букв. «Забота о языке»). В журнале публиковались статьи об использовании и развитии шведского языка, вопросы и ответы по орфографии и грамматике, а также рекомендации по использованию шведского языка в различных контекстах.
История
[ редактировать ]Языковой совет Швеции берет свое начало в попытке установить контроль над использованием официального языка в странах Северной Европы . Первые идеи совместного скандинавского проекта появились в 1930-х годах и привели к созданию в 1941 году Датской организации по культивированию скандинавских языков. Идея общескандинавского сотрудничества была сорвана тем фактом, что все скандинавские страны, за исключением Швеции, были втянут во Вторую мировую войну . 3 марта 1944 года группа из 16 организаций провела первое учредительное собрание того, что тогда называлось Nämnden för svensk språkvård («Комитет по развитию шведского языка»).
Чтобы преодолеть трудности с финансами, совет был реорганизован в 1973 году и получил название Svenska språknämnden («Комитет по шведскому языку»). Правительство также заверило будущее совета, гарантировав финансирование четырех постоянных сотрудников; цифра, которая позже выросла и уже не ограничивалась определенным числом членов, а фактическими потребностями совета. Поскольку правительство взяло на себя ответственность за финансирование, оно также имеет право назначать председателя и главу секретариата.
Совет принял свое нынешнее название ( Språkrådet ; «Языковой совет») в 2006 году, став отделом государственного агентства Института языка и фольклора.
Ogooglebar (от префикса o- (отрицательный префикс) + googlebar (google + суффикс -bar ( -able ))) — слово на шведском языке, которое Языковой совет Швеции был вынужден удалить из списка 10 лучших новых слов. по иску о защите бренда от Google . [2] Это слово переводится как (а также в буквальном переводе означает) ungoogleable . [3] Совет выразил «недовольство попытками Google контролировать язык». [4]
См. также
[ редактировать ]- Языковая политика
- Научно-исследовательский институт языков Финляндии
- Совет датского языка
- Совет норвежского языка
- Шведский как иностранный язык
- Шведская Академия
- Шведская радиовещательная корпорация
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «На английском языке – Институт языка и фольклора – Добро пожаловать в Языковой совет Швеции» . Институт языка и фольклора . Правительство Королевства Швеция. Архивировано из оригинала 11 февраля 2015 года . Проверено 6 января 2018 года .
- ^ «BBC News – Google становится недоступным для Google из нового списка слов Швеции» . Би-би-си онлайн . 26 марта 2013 г. Архивировано из оригинала 17 июня 2019 г. . Проверено 26 марта 2013 г.
Служба контроля за языком определяет «ungoogleable» или «ogooglebar» на шведском языке как нечто, что невозможно найти ни в одной поисковой системе.
- ^ «Языковая забота, языковой совет - Институт языка и народной памяти» (на шведском языке). Совет шведского языка]. 26 марта 2013 года. Архивировано из оригинала 27 марта 2013 года . Проверено 26 марта 2013 г.
Компания Google обратилась в Языковой совет с просьбой изменить определение слова ungoogleable в новом списке слов. Вместо этого сегодня мы убираем это слово и в то же время выражаем свое недовольство попыткой Google контролировать язык.
- ^ «Google «контролирует» шведский язык» . 3news.co.nz . 27 марта 2013 г. Архивировано из оригинала 20 февраля 2017 г. . Проверено 17 октября 2020 г.
- Бергман, Гёста (1984), Kortfattad svensk språkhistoria, Prisma Magnum (на шведском языке) (4-е изд.), Стокгольм: Prisma, ISBN 91-518-1747-0 , OCLC 13259382
- Боландер, Мария (2002), Функциональная шведская грамматика (на шведском языке), Стокгольм: Liber, ISBN 91-47-05054-3 , OCLC 67138445
- Кристал, Дэвид (1999), Языковой словарь Penguin (2-е изд.), Лондон: Penguin Books, ISBN 0-14-051416-3 , OCLC 59441560
- Даль, Остен (2000), Языковое единство и разнообразие (на шведском языке), Лунд: Studentlitteratur , ISBN 91-44-01158-X , OCLC 61100963
- Даль, Восток; Эдлунд, Ларс-Эрик, ред. (2010), национальный атлас Швеции. Языки в Швеции (на шведском), Стокгольм: Королевский. Академия истории и древностей Виттерхета, ISBN 978-91-87-76057-0
- Элерт, Клаас-Кристиан (2000), Общая и шведская фонетика (на шведском языке) (8-е изд.), Стокгольм: Norstedts Akademiska Förlag, ISBN 91-1-300939-7
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 140–142, ISBN 0-521-63751-1 , OCLC 40305532
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Языковой совет Швеции
- (на шведском языке) Последние книги, изданные советом