Jump to content

Фонд Розетты

Фонд Розетты
Фокус Гуманитарный
Расположение
Обслуживаемая территория
По всему миру
Веб-сайт http://www.therosettafoundation.org/

Rosetta Foundation некоммерческая организация, способствующая социальной локализации . Фонд Розетта был зарегистрирован как благотворительная организация в Ирландии. Это было ответвление Исследовательского центра локализации (LRC) в Университете Лимерика , Ирландия, и исследовательской инициативы Центра локализации следующего поколения (CNGL), поддержанной правительством Ирландии .

Фонд Rosetta разработал решение для архитектуры сервис-ориентированной локализации (SOLAS), посредством которого переводчики-добровольцы и некоммерческие организации участвуют в переводе и распространении материалов для языковой локализации . Первая предварительная версия Translation Exchange, которая теперь называется SOLAS Match, была представлена ​​17 мая 2011 года; первый пилотный проект с использованием SOLAS Match был запущен 20 октября 2012 года. Фонд Rosetta Foundation запустил Translation Commons (или «Trommons») 18 мая 2013 года.

15 июня 2017 года Фонд Розетта объединился с Переводчиками без границ (TWB). Теперь они работают совместно под названием TWB. Об этом слиянии было объявлено на конференции Localization World в Барселоне . [ 1 ]

Фонд был назван в честь Розеттского камня .

Как указано в документе, опубликованном основателем организации Райнхардом Шалером: « Обмен информацией на разных языках» , фонд Rosetta заявил, что его цель — предоставить инфраструктуру для перевода и локализации. [ 2 ]

Концепция «социальной локализации» была представлена ​​Рейнхардом Шалером, директором Исследовательского центра локализации Университета Лимерика , на специальной сессии Localization World в Кремниевой долине 10 октября 2011 года. Основная цель социальной локализации — стимулировать спрос, а не стимулировать его. чем подход к локализации, ориентированный на предложение. Фонд Розетта запустил свою инициативу на специальном мероприятии в Дублине 27 октября 2011 года с участием волонтеров, партнерских организаций и спонсоров.

Европейский запуск

[ редактировать ]

Европейский запуск состоялся на конференции AGIS '09 в Лимерике , Ирландия, с 21 по 23 сентября 2009 года. Президент Университета Лимерика Дон Барри объявил об открытии Фонда Розетта 21 сентября 2009 года во время своего приветственного обращения к делегаты AGIS '09. AGIS, «Действие по глобальному обмену информацией», предоставило возможность волонтерам, специалистам по локализации и НПО объединиться.

Запуск в Северной Америке

[ редактировать ]

Презентация в Северной Америке состоялась на конференции Localization World в Санта-Кларе , Калифорния, 20 октября 2009 года. На семинаре перед конференцией был представлен обзор организационной структуры и стратегического плана The Rosetta Foundation. Участники были ознакомлены с технологической платформой перевода и локализации фонда GlobalSight .

Международный день отсутствия языковых барьеров

[ редактировать ]

В 2012 году Фонд Розетта объявил 19 апреля международным «Днем отсутствия языковых барьеров », призванным повысить осведомленность о том, что доступ к услугам перевода является информационным барьером. Служба волонтерского перевода BBB помогает общению в Корее, а «Переводчики без границ» из вавилонских стихов. [ 3 ]

Translation Commons (Троммонс)

[ редактировать ]

18 мая 2013 года Фонд Розетты запустил Translation Commons, или Trommons, открытое некоммерческое пространство для тех, кто предлагает бесплатные языковые услуги сообщества. Компания Trommons использовала решение для архитектуры сервис-ориентированной локализации (SOLAS). 8 мая 2013 года Фонд Розетта прекратил перепроизводство, привлекая сообщества из 44 стран за считанные часы. [ нужна ссылка ]

Технологическая платформа

[ редактировать ]

Фонд Rosetta участвует в разработке GlobalSight и Crowdsight. Обе системы представляют собой системы с открытым исходным кодом, первоначально разработанные Transware, а затем перемещенные в пространство с открытым исходным кодом их новыми владельцами We localize в начале 2009 года. GlobalSight, спонсируемая We localize, представляет собой систему управления глобализацией (GMS) с открытым исходным кодом, которая помогает автоматизировать задачи, связанные с переводом, рецензированием и управлением глобальным контентом. CrowdSight — еще одно приложение с открытым исходным кодом, полностью интегрированное с GlobalSight. Он используется для привлечения быстрого переводчика для контента по запросу. Сообщество GlobalSight насчитывает более 1500 членов.

Первая предварительная версия Translation eXchange (теперь SOLAS Match), компонента, разработанного в рамках технологической платформы The Rosetta Foundation в сотрудничестве с Центром локализации следующего поколения (CNGL). [ 4 ] был проведен на вебинаре Рейнхардом Шалером и Эуном О Кончуиром 17 мая 2011 года. SOLAS Match был разработан в рамках исследовательского направления CNGL в области локализации следующего поколения в Университете Лимерика и основан на идеях, разработанных на фестивале дизайна Rosetta Foundation. в Сан-Франциско, 5–6 февраля 2012 г., около 25 экспертов по локализации.

Проектирование сервис-ориентированной архитектуры локализации (SOLAS) основано на принципах проектирования ORM: O-pen (легко присоединиться и участвовать), R-right (выполнить задачу добровольцу) и M-минималистично (понятно). SOLAS состоит из SOLAS Match (подбор проектов и волонтеров) и SOLAS Productivity (набор инструментов и технологий для повышения эффективности перевода). SOLAS Match выпущен под лицензией GPL с открытым исходным кодом и может быть загружен с веб-страницы SOLAS. Продуктивность SOLAS в настоящее время состоит из шести компонентов, каждый из которых использует систему . XLIFF [ 5 ] общий уровень данных :

  • Рекомендатор рабочего процесса (оптимизация рабочего процесса)
  • Репозиторий знаний по локализации (проверка исходного языка)
  • XLIFF [ 6 ] Феникс (повторное использование метаданных)
  • MT-Mapper (идентификация подходящего двигателя MT)
  • LocConnect (оркестровка компонентов)

Международный консультативный комитет

[ редактировать ]
Член комитета Компания
Райнхард Шелер Центр исследований локализации
Алан Барретт Независимый
Брайан Келли Прорыв Интерактив, ООО
Махеш Кулкарни Центр развития передовых вычислений
Джон Папайоанну Бентли Системс
Стивен Роантри Роантри Консалтинг
Шеридан Парк Центр локализации нового поколения
Майкл Смит iStockphoto
Фрэнсис Цанг Adobe Systems Inc.
Смит Юэлл Мы локализуем

Совет директоров

[ редактировать ]
Член правления Компания
Райнхард Шелер Центр исследований локализации
Алан Барретт Независимый
Джерри МакНелли МакНелли О'Брайен и Ко.

Некоммерческая сеть технологических предприятий

[ редактировать ]

В марте 2010 года Фонд Розетта стал членом Некоммерческой сети технологических предприятий (NTEN), членской организации, состоящей из частных лиц, некоммерческих и коммерческих организаций, которая стремится поддерживать некоммерческие организации в использовании ими технологий. технология.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  1. ^ «Переводчики без границ и Фонд Розетта объединяются» . 15 июня 2017 г.
  2. ^ Обмен информацией на разных языках: http://www.igi-global.com/chapter/computer-mediated-communication-across-culturals/55571 (последнее посещение 2 апреля 2012 г.)
  3. ^ Служба волонтерского перевода BBB, www.bbbkorea.org и http://www.koreabrand.net/en/know/know_view.do?CATE_CD=0003&SEQ=1946 (по состоянию на 16 июля 2012 г.)
  4. ^ CNGL софинансируется Научным фондом ирландского правительства .
  5. ^ Морадо Васкес, Л. и Лиске, К. (2010) Первый симпозиум XLIFF. В «Многоязычном», декабрьский выпуск, стр. 8.
  6. ^ Технический комитет OASIS XLIFF является владельцем и разработчиком стандарта XLIFF.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b736106f1898b20b12922afbc8615d9__1709905200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/d9/0b736106f1898b20b12922afbc8615d9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Rosetta Foundation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)