Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?
«Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» | |
---|---|
Песня | |
Композитор(ы) | Джей Горни |
Автор текста | Йип Харбург |
« Брат, можешь ли ты сэкономить десять центов? » — одна из самых известных американских песен времен Великой депрессии . Написанный автором текстов Ипом Харбургом и композитором Джеем Горни , он был частью музыкального ревю «Американа» 1932 года ; Мелодия основана на русско-еврейской колыбельной. Песня рассказывает историю универсального обывателя, чья честная работа по осуществлению американской мечты была сорвана экономическим коллапсом. Что необычно для бродвейской песни, она была написана в основном в минорной тональности. Песня стала наиболее известной благодаря записям Бинга Кросби и Руди Валле , выпущенным в конце 1932 года. Песня получила положительные отзывы и стала одной из самых популярных песен 1932 года. аспекты коллапса, его стали рассматривать как гимн Великой депрессии.
Фон
[ редактировать ]Великая депрессия в Соединенных Штатах , начавшаяся с краха Уолл-стрит в 1929 году , оказала серьезное влияние на страну. В 1932 году 25 процентов американских мужчин были безработными. [ 1 ] [ 2 ]
После того, как его бизнес по производству бытовой техники обанкротился, Ип Харбург занялся музыкальным бизнесом, работая автором текстов. [ 3 ] Мелодия происходит от еврейской колыбельной, которую композитор Джей Горни , эмигрировавший в США в 1906 году, услышал в родной России. Изначально в нем были другие тексты, в которых обсуждался романтический разрыв. [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ] Горни вспомнил, что пара придумала название «Брат, можешь ли ты пожалеть десять центов?» после прогулки по Центральному парку , где они услышали, как безработные спрашивали: «Можете ли вы пожалеть ни копейки?» [ 5 ] Харбург вспоминал, что работал над песней для мюзикла «Американа» : «Нам нужно было название... Не говоря уже о том, что моя жена больна, у меня шестеро детей, авария вывела меня из бизнеса, отдай мне Я ненавижу такие песни». [ 1 ] Рабочие листы Харбурга показывают, что он просмотрел несколько черновиков текста, включая сатирическую версию, критикующую Джона Д. Рокфеллера и других магнатов. Однако со временем Харбург перешел к более конкретным образам, в результате чего появилась окончательная версия. [ 1 ] И Горни, и Харбург были социалистами . [ 6 ]
Композиция и лирическая интерпретация
[ редактировать ]Песня о человеке, который стремился к американской мечте , но ему помешала Великая депрессия. Он универсальный обыватель разных профессий: фермер, строитель, ветеран Первой мировой войны : он рассчитан на всех слушателей. [ 1 ] [ 4 ] Этот человек «сохранил веру в Америку, а теперь Америка его предала». После трех лет Великой депрессии мужчина потерял работу и вынужден просить милостыню. Он узнает человека, чьи десять центов (что эквивалентно 1,82 доллара в 2023 году) он просит. [ 7 ] [ 8 ] В текстах упоминается « Yankee Doodle середины 1932 года Dum», отсылка к патриотизму, а воспоминание о ветеранах также напоминает протесты Бонусной армии по поводу военных бонусов, подлежащих выплате только через 21 год. [ 9 ] [ 10 ] Харбург сказал в интервью: «Этот человек на самом деле говорит: я вложил деньги в эту страну. Где, черт возьми, мои дивиденды? ... [Песня] не превращает его в нищего. Она делает его достойным человеком. существо, задающее вопросы — и, к тому же, немного возмущенное, как и должно быть». [ 1 ] Это отражает социалистическую или марксистскую идею о том, что рабочие заслуживают того, чтобы наслаждаться плодами своего труда, а не позволять им отвлекаться на других. [ 1 ] [ 6 ]
«Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» имеет необычную для бродвейской песни структуру. Во-первых, вместо того, чтобы начинаться в мажорной тональности, как это происходит в большинстве бродвейских песен, она начинается в минорной тональности , которая более мрачна и больше подходит для Депрессии. При обсуждении благополучного прошлого мелодия прыгает на октаву на словах «строим мечту», подчеркивая мечту, и ненадолго переходит в мажорную тональность, вызывая энергию и оптимизм. Это ставит в тупик и резкий контраст с реальностью («стою в очереди / Жду хлеба»). Затем песня возвращается к усиленной доминанте минорной тональности в слове «время» в строке «Однажды я построил железную дорогу, заставил ее работать / Заставил ее мчаться со временем», отмечая конец процветающих времен и превращаясь в мечтательное настроение. Каждая из трех основных строф заканчивается прямым обращением к слушателю: «Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» Бридж повествует об опыте певца как ветерана Великой войны, падения от патриотизма, который «выглядел шикарно», к диссонирующим гармониям «продирающегося сквозь ад». Затем песня заканчивается не нотой смирения, а гневом – повторением начала (как обычно для бродвейских песен), на октаву выше, но со значительным изменением: дружелюбным». Брат, ты можешь дать мне десять центов?» заменяется более настойчивым « Приятель, ты можешь дать мне десять центов?» [ 1 ] [ 6 ] По словам Гарольда Мейерсона и Эрнеста Харбурга, «ритмически и мелодически это звучит как еврейское песнопение». [ 1 ] В статье в журнале Tablet говорилось, что мелодия похожа на Хатикву , национальный гимн Израиля. [ 11 ]
Мюзикл и кавер-версии
[ редактировать ]Песня впервые была исполнена певцом водевиля Рексом Вебером в рамках мюзикла « Американа» . [ 3 ] [ 5 ] который длился с октября по декабрь 1932 года и не увенчался успехом. Через три недели после открытия Americana кавер на песню сделал певец Бинг Кросби для Brunswick Records ; он также был исполнен Руди Валле Вскоре после этого для Columbia Records . Необычно то, что версия Валле включает устное вступление, в котором рассказчик заявляет, что песня «немного не в его характере». Песня стала популярной благодаря этим версиям, которые часто транслировались по радио и боролись за слушателей. К концу года Эл Джолсон также сделал кавер на эту песню в своем популярном шоу на канале NBC . [ 3 ] Кавер на песню исполнили как минимум 52 исполнителя в США. [ 11 ] включая Джуди Коллинз и Тома Уэйтса . [ 12 ]
В Великобритании он был записан Гарри Роем и его оркестром (из Cafe Anglais, Лондон) в 1933 году и выпущен компанией Parlophone с вокалом Билла Карри и невокальной речью Карри и Роя. [ нужны разъяснения ] Версия Лью Стоуна и его группы (снова в Cafe Anglais) была записана в том же году для попурри "Lew Stone Favorites" с вокалом Эла Боулли и выпущена Decca . [ 13 ] возрождение песни британского вокалиста Стива Конвея вышло В 1948 году на лейбле Columbia . [ 14 ]
Во время стагфляции 1970-х годов и в свете Уотергейтского скандала Харбург написал пародийную версию для The New York Times : [ 15 ] [ 16 ]
Прием и наследие
[ редактировать ]В то время в обзорах мюзиклов редко уделялось много внимания текстам и мелодиям песен. Этого нельзя сказать о рецензиях на «Американу» . [ 17 ] В «Нью-Йорк Таймс» Брукс Аткинсон написал: «Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» была «жалобной и громоподобной» и «первой песней года, которую можно было спеть … Мистер Горни выразил дух того времени с большей душераздирающей болью, чем любой из прозаиков того времени». [ 17 ] [ 18 ] Гилберт Габриэль из New York American написал: «Горни и Харбург написали что-то настолько волнующее, что это ускользнет от внимания всего шоу». [ 17 ] В обзоре Theater Arts Monthly говорится , что песня «разглаживает напыщенность нашего политического кошмара с большей эффективностью, чем все остальные сатирические пародии мистера МакЭвоя, вместе взятые»; Variety заявила, что «Брат» был единственной частью шоу, заслуживающей похвалы. [ 17 ] Позже Харбург написал, что эта песня принесла ему несколько тысяч долларов и помогла ему начать работу в музыкальном бизнесе. [ 19 ] Лидеры бизнеса пытались запретить ее трансляцию по радио, рассматривая песню как «опасную атаку на американскую экономическую систему». Они не увенчались успехом из-за популярности песни. [ 2 ] [ 12 ] Уильям Зинсер пишет, что «[эта] песня настолько ранила национальное сознание, что радиостанции запретили ее» за «симпатию к безработным». [ 20 ]
Несколько тематических песен о Депрессии были популярны, потому что американцы не хотели музыки, которая напоминала бы им об экономической ситуации, а «Брат, можешь ли ты сэкономить десять центов?» был «исключением, подтверждающим правило». [ 3 ] В отличие от других популярных песен той же эпохи, которые имели тенденцию быть оптимистичными, с такими названиями, как « Счастливые дни снова здесь » (1929), « На солнечной стороне улицы » (1930) и « Жизнь - это просто чаша воды». Вишня » (1931), «Брат» «вложили слова и музыку в то, что чувствовали многие американцы — страх, горе и даже гнев». [ 2 ] [ 12 ] Эта песня была одним из первых музыкальных произведений, серьезно отнесшихся к Депрессии. [ 1 ] Это была одна из двадцати самых популярных песен 1932 года в США. [ 3 ] Филип Фуриа и Майкл Лассер написали, что эта песня «воплотила Депрессию для миллионов американцев… Ни одна другая популярная песня не передала дух своего времени с такой остротой». [ 7 ] В 2007 году Клайд Хаберман написал, что песня «остается гимном угнетенных и забытых». [ 12 ] В 2011 году Зинсер написал, что «Брат» «все еще витает в национальной памяти; я слышу его призрачное эхо в песнопениях участников марша Occupy Wall Street ». [ 20 ] В ретроспективе 2008 года NPR назвало его «гимном Великой депрессии». [ 6 ]
По словам Мейерсона и Эрнеста Харбурга, задача, с которой столкнулся Ип Харбург при создании текстов, была «во многом похожа на задачу, стоящую перед уличным попрошайкой: установить индивидуальность персонажа, а также моральную и политическую основу для его претензий». Пишут, что последний добился этого, постепенно выстраивая близость со слушателем, начиная от третьего лица и переходя в первое, второе, а затем и первое, и второе вместе взятые («Я твой приятель»). помогают Внутренние рифмы слушателю вспомнить, что певец шел к мечте, которая теперь разбита. Они также пишут, что эта песня является «шедевром экономии» в направлении «кульминационного утверждения общности и взаимозависимости» в «Я твой приятель». «Музыка и тексты вместе заставляют нас почувствовать тихое отчаяние певца». [ 1 ]
Пианист Роб Капилоу заметил, что название представляет собой «вся история Депрессии в одной фразе», и в конечном итоге слушатель «чувствует извечную жалобу на то, что рабочий человек не получает вознаграждения». Он говорит, что Харбург и Горни проявили смелость, высказав это послание в 1932 году, «когда никто не произносил этого вслух». [ 6 ] Фурия и Лассер пишут, что песня необычна тем, что опирается на сильное повествование, а не на эмоции или образы. [ 7 ] Томас С. Хищак написал, что эта песня была «одной из первых театральных песен, несущих мощный социологический посыл, и она остается одной из самых мощных в этом жанре». [ 21 ] Песня была самым известным культурным представителем Бонусной армии. [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Мейерсон, Гарольд; Харбург, Эрнест (1995). Кто поместил радугу в «Волшебника страны Оз»?: Ип Харбург, автор текста . Издательство Мичиганского университета. стр. 46–52. ISBN 978-0-472-08312-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с Макколлум, Шон (17 сентября 2019 г.). «Брат, можешь ли ты пожалеть десять центов? История песни» . Центр Кеннеди . Проверено 21 мая 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Янг, Уильям Х.; Янг, Нэнси К. (2007). «Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» . Великая депрессия в Америке: Культурная энциклопедия . Издательская группа Гринвуд. стр. 72–74. ISBN 978-0-313-33522-8 .
- ^ Перейти обратно: а б Казин, Михаил (2011). Американские мечтатели: как левые изменили нацию . Альфред А. Кнопф. п. 176. ИСБН 978-0-307-26628-6 .
- ^ Перейти обратно: а б Горни, Сондра (2005). Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?: Жизнь композитора Джея Горни . Пугало Пресс. стр. 12–13. ISBN 978-0-8108-5655-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Капилов, Роб (15 ноября 2008 г.). «Гимн эпохи депрессии для нашего времени» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 21 мая 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Фурия, Филип; Лассер, Майкл (2006). «Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» . Песни Америки: истории, стоящие за песнями Бродвея, Голливуда и Tin Pan Alley . Рутледж. стр. 72, 99–100. ISBN 978-1-135-47192-7 .
- ^ 1634–1699: Маккаскер, Джей-Джей (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов: Addenda et Corrigenda (PDF) . Американское антикварное общество . 1700–1799: Маккаскер, Джей-Джей (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество . 1800 – настоящее время: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. «Индекс потребительских цен (оценка) 1800–» . Проверено 29 февраля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Барбер, Люси Г. (2004). Марш на Вашингтон: формирование американской политической традиции . Издательство Калифорнийского университета. стр. 104–105. ISBN 978-0-520-93120-6 .
- ^ Зинн, Ховард (2009). Двадцатый век: Народная история . Харпер Коллинз. п. 116. ИСБН 978-0-06-184346-4 .
- ^ Перейти обратно: а б Бём, Лиза Криссофф (5 апреля 2018 г.). «Как русская еврейская колыбельная превратилась в гимн забытых мужчин и женщин нашей страны» . Планшетный журнал . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Хаберман, Клайд (27 ноября 2007 г.). «Песня об Америке 1930-х годов все еще находит отклик» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ Раст, Брайан; Форбс, Сэнди (1987). Британские танцевальные коллективы в записи с 1911 по 1945 год . Харроу: General Gramophone Publications. ISBN 0-902470-15-9 . OCLC 17951884 .
{{cite book}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ) - ^ «Рекордный обзор». Воскресная иллюстрация . 19 сентября 1948 г. с. 11.
- ^ Брамс, Кэрил; Шеррин, Нед (1984). Песня за песней: жизнь и творчество 14 великих лириков . Публикации Р. Андерсона. п. 140. См. веревку , десять центов . ISBN 978-0-86360-014-2 .
- ^ Шеррин, Нед (2008). Оксфордский словарь юмористических цитат . Издательство Оксфордского университета. п. 8. ISBN 978-0-19-923716-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Мейерсон и Харбург 1995 , с. 54.
- ^ Аткинсон, Брукс (6 октября 1932 г.). «Пьеса: дизайн и танец в «американском ревю», отражающем современный вкус в искусстве». Нью-Йорк Таймс .
- ^ Алонсо, Харриет Хайман (2013). Ип Харбург: легендарный автор текстов и правозащитник . Издательство Уэслианского университета. п. 32. ISBN 978-0-8195-7124-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Зинссер, Уильям (4 ноября 2011 г.). «Брат, можешь ли ты найти работу?» . Американский учёный . Проверено 22 мая 2020 г.
- ^ Хищак, Томас С. (1995). «Брат, можешь ли ты пожалеть ни копейки?» . Энциклопедия песни Американского музыкального театра . Гринвуд Пресс. стр. 38–39. ISBN 978-0-313-29407-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Партитура с автографом (1932), опубликованная Paramount-Publix