Jump to content

Удзи (Бытие-Время)

Тест
Китайское имя
китайский иногда
Буквальный смысл существовать/быть/иметь время
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinyǒushí
Wade–Gilesyu-shih
Hakka
Romanizationyû-sṳ̀
Yue: Cantonese
Jyutpingjau5 si4
Middle Chinese
Middle ChineseɦɨuX d͡ʑɨ
Вьетнамское имя
вьетнамский временный
Корейское имя
хангыль Юши
Ханджа иногда
Транскрипции
Revised Romanizationyusi
McCune–Reischaueryusi
Японское имя
Кандзи иногда
Хирагана Личинка
Катакана Узи
Транскрипции
Revised Hepburnuji

Японское буддийское слово «удзи» (有時), обычно переводимое на английский как «Бытие-время» , является ключевой метафизической идеей Сото-дзэн основателя Догэна (1200–1253). Его эссе 1240 года под названием «Удзи» , которое включено в виде главы в сборник «Сёбогэндзо» («Сокровищница истинного глаза Дхармы»), дает несколько объяснений удзи , начиная со слов: «Так называемые «иногда» ( удзи ) означают: время ( ji ) само по себе уже есть не что иное, как существо(я) ( u ) суть не что иное, как время ( ji ).». [1] Ученые интерпретировали удзи как «бытие-время» уже более семи столетий. интерпретации традиционно использовали буддийские термины и концепции , такие как непостоянство ( палианский , Ранние японский mujō 無常 ). Современные интерпретации удзи более разнообразны, например, такие авторы, как Стивен Хейне и Джоан Стамбо, Догэна сравнивают концепции временности с книгой экзистенциалиста Мартина Хайдеггера 1927 года «Бытие и время» .

Терминология

[ редактировать ]

Сочинения Догэна чрезвычайно сложны для понимания и перевода, часто из-за его игры слов с терминами позднего среднеяпонского языка . [2] Дзэнский неологизм Догэна удзи (有時, «время существования/существования») представляет собой необычное китайско -японское прочтение китайского слова юси ( 有時 , «иногда; временами», Wenlin 2016) и играет с более распространенное родное японское произношение кунёми этих двух кандзи как арутоки (或る時, «однажды; однажды; в какой-то момент; [в прошлом] однажды; однажды; однажды». [3] В многогранной системе письма японской арутоки («одно время; и т. д.») архаично транскрибировалось 有時 в канбуне («китайское иероглифическое письмо»), а теперь либо пишется 或る時 с -ru る в окуригане, обозначающем группу. II основа глагола , или просто あるとき в хирагане . Авторы описали удзи Догэна как «намеренное неправильное прочтение» обычного языка. [4] и «намеренное неправильное прочтение» арутоки . [5]

Догэн этимологизирует два компонента удзи (有時) на примерах их использования из повседневного японского языка. Первый элемент u относится к «существованию» или «бытию», а второй ji означает «время; время; времена; время, когда; в то время, когда; когда-нибудь; в течение времени». В некоторых ранних произведениях Догэна использовалось слово арутоки , например, в истории коан оно неоднократно означает «а затем, однажды», чтобы сигнализировать о том, что вот-вот произойдет важное событие. [6]

Интерпретаций удзи множество. Дайнин Катагири говорит, что Догэн использовал новый термин « бытие-время» , чтобы проиллюстрировать, что разумные «существа» и «время» неразделимы. Таким образом, бытие представляет все существа, существующие вместе в бесформенном царстве безвременья, а время характеризует существование независимых, но взаимосвязанных моментов. [7] Гудо Нисидзима и Чодо Кросс говорят, что «у» означает «существование», а «джи » означает «время», поэтому удзи означает «существующее время» или «время существования». Поскольку время всегда связано с существованием, а существование всегда связано с мгновенным временем, прошлое и будущее не являются существующим временем (точкой, в которой существование и время соединяются), настоящий момент является единственным существующим временем. [8]

Японское ключевое слово «удзи» имеет больше значений, чем может вместить любой английский перевод. Тем не менее, переводные эквиваленты включают:

  • Существование/Время [9]
  • Бытие-Время [10] [11]
  • Быть временем [12]
  • Бытие времени [13]
  • Лишь на время, Лишь на время, Ибо всё время — это всё существование. [14]
  • Время существования [15]
  • Экзистенциальный момент [16]

Сёбогэндзо Краткое содержание

[ редактировать ]

Догэн написал свое эссе об Удзи в начале зимы 1240 года, когда преподавал в Косёхорин-дзи , к югу от Киото. Это один из главных разделов Сёбогэндзо и «один из самых трудных». [17] Центральной темой Догэна в «Удзи -времени» и основной темой других глав, таких как «Буссё» (佛性, «Природа Будды»), является неразделимость времени и существования в постоянно меняющемся настоящем.

Настоящая глава Сёбогэндзо (номер 20 в версии из 75 глав) начинается со стихотворения (четыре двухстрочных строфы), в котором каждая строка начинается с удзи (有時). 1004 года В сборнике житий китайских монахов Чань и японского дзэн «Цзиндэ Запись о передаче лампы» первая строфа приписывается патриарху Сото Дзэн Тан династии Яошань Вэйяну (745–827).

Старый Будда сказал:
А пока я стою верхом на самых высоких горных вершинах.
А пока я перемещаюсь по самым глубоким глубинам океанского дна.
На данный момент я — три головы и восемь рук [ боевого демона Асуры ].
На данный момент мой рост составляет восемь или шестнадцать футов [ тело Будды , когда я сидя или стоя].
Я пока что посох или метелка.
А пока я столб или фонарь.
На данный момент я мистер Чанг или мистер Ли [любой Том, Дик или Гарри].
На данный момент я великая земля и небеса над головой.. [18]

Переводчики отмечают, что их выбор «на данный момент» является попыткой объединить игру слов Догэна с удзи «быть временем», что означает арутоки «в определенное время; иногда».

Сравните другие английские переводы первой строфы: [19]

Иногда ( удзи ) стоит так высоко на вершине горы;
Иногда гуляя глубоко по дну моря; [20]
А пока стойте на вершине самой высокой вершины.
А пока продолжайте идти по дну самого глубокого океана. [21]
В момент существования, стоя на вершине высочайшей вершины;
Во время бытия, идущего по дну самого глубокого океана. [22]
Стоять на вершине высокой горной вершины - это на данный момент
А нырнуть на дно бездны Океана - пока что; [6]
Бытие-время стоит на вершине высочайшей вершины;
Бытие-время уходит на дно глубочайшего океана [23]
Иногда стоя на вершине самой высокой вершины,
Иногда перемещаясь по дну самого глубокого океана. [8]

Комментарий Догэна к стихотворению «Удзи » начинается с объяснения того, что «время, такое, какое оно есть, есть бытие, а бытие — это все время», что показывает «необычное значение», которое он придает слову удзи ». бытие-время.». [18]

Интерпретации

[ редактировать ]

Многие авторы исследовали и обсуждали теории временности Догэна. На английском языке есть две книги. [24] и многочисленные статьи об удзи (有時, «бытие-время; время-бытие и т. д.»). Согласно традиционной интерпретации, удзи «означает само время есть бытие, и все бытие есть время». [13]

Хи-Джин Ким проанализировал концепцию Догэна об удзи «существования/времени» как пути духовной свободы и обнаружил, что его рассуждения можно лучше понять с точки зрения аскезы, а не с точки зрения видения природы Будды ; «видение не дискредитируется, а проникается, усиливается аскезой». [25]

Статья Стивена Хейна 1983 года о герменевтике временности в Сёбогэндзо , то есть Догэн критически переосмысливает и переформулирует, «даже с риском грамматических искажений», предыдущие взгляды на природу будды, чтобы отразить многомерное единство удзи ». бытие-время». Например, перефразируя почитаемую Нирвана Сутру : «Если вы хотите узнать значение природы Будды, вам следует наблюдать за временными условиями. ( jisetsu nyakushi 時節若至) означает «время уже пришло» ( jisetsu kishi 時節既至) и комментирует: «Сейчас нет времени, кроме времени, которое пришло.. Нет природы Будды. это не природа Будды, полностью проявленная прямо здесь и сейчас». [26]

Книга Гейне 1985 года противопоставила теории времени, представленные в «Сёбогэндзо» немецкого экзистенциалиста Мартина Хайдеггера 1927 года Догэна 1231–1253 годов и классической книге «Бытие и время» ( Sein und Zeit ). Несмотря на огромные культурные и исторические различия между средневековой Японией и современной Германией, существуют философские параллели. Традиционная концептуализация времени удалена от подлинного опыта того, что Хайдеггер называет ursprüngliche Zeit («изначальное время», то есть темпорализация временности) и похоже на то, что Догэн называет удзи-но дори (有時の道理, «истина [бытия]) -время"). [27]

В статье Масао Абэ и Стивена Хейне анализируются истоки интереса Догэна к бытию-времени, когда он был молодым монахом на горе Хиэй , штаб-квартире школы Тэндай буддийской . Согласно традиционной биографии Догэна Кэндзэйки (建撕記) 1753 года, он стал одержим сомнениями в концепциях Тэндай хонгаку (本覚, «первоначальное пробуждение»), согласно которым все люди просветлены по своей природе, и сикаку (始覺, «приобретенное пробуждение»), что просветления можно достичь только посредством решимости и практики. «И экзотерический, и эзотерический буддизм учат изначальной природе Дхармы и врожденной собственной природе. Если это было правдой, то почему будды прошлого, настоящего и будущего пробуждали решимость и искали просветления посредством аскетических практик?». [28] Сомнения Догэна в конечном итоге привели его к поездке в Китай династии Сун в поисках решения, которое было растворено благодаря опыту просветления Синдзин-дацураку (身心脱落, «отвержение тела-разума»), когда он был учеником Жуцзин (1162-1162 гг. ). 1228).

Джоан Стамбо , философ и переводчик произведений Мартина Хайдеггера , включая «Бытие и время» , [29] написал книгу о понимании Догэном временности, буддийского непостоянства и природы будды. Вместо того, чтобы писать еще одно сравнительное исследование , Стамбо решил провести « диалогическую » встречу между восточными мыслителями и западными философами, включая Гераклита , Боэция , Спинозу , Лейбница , Гегеля , Шопенгауэра , Кьеркегора , Ницше и особенно Хайдеггера. [30]

Дж. М. Мактаггарта Классический аргумент о том, что время нереально, различает два основных аспекта темпоральности, « А-серию и Б-серию »: серия А упорядочивает все события как непрерывные трансформации с течением времени, говорят, что вещи существуют в будущее», затем станьте «настоящим» и, наконец, войдите в «прошлое»; в то время как серия B упорядочивает время как набор относительных временных отношений между «раньше» и «позже». Дирк Воренкамп продемонстрировал, что сочинения Догэна содержат элементы « Б-теории времени ». Сёбогэндзо (経歴)] происходит без описывает течение времени без ссылки на разумный субъект: «Вы должны усвоить, что течение [ кёраку чего-либо внешнего. Например, течение весны обязательно происходит через весну». [31]

Трент Коллиер противопоставляет то, как Догэн и Синран (1173-1263), основатель секты Синсю Дзёдо буддизма Чистой Земли , по-разному понимали роль времени в буддийском просветлении . Эти два лидера буддизма Камакура верили в две разные формы духовной практики с несопоставимыми временными концепциями; Догэн пропагандировал медитацию дзадзэн или сикантадза («просто сидя»), а Синран подчеркивал только чтение нэмбуцу ( «повторение имени Амиды »). Идея Догэна об удзи объединила время и бытие, и, следовательно, вещи в мире существуют не во времени, а являются временем». [32] Согласно брошюре Удзи , дзадзэн выходит за рамки общепринятого понимания времени как прошлого, настоящего и будущего. Догэн заявляет: «Когда даже один человек одновременно сидит в дзадзэн , он незаметно становится единым с каждой из множества вещей и полностью пронизывает все время». Все в реальности можно найти в абсолютном сейчас бытия-времени. [33] Для Шинрана центральным пробуждением или опытом Чистой Земли является синдзин («вера; благочестие; преданность»), раскрытие мудрости-сострадания Амиды в верующем. Синран учит, что ичинен (一念, «одна мысль-момент») синдзина — это «время на предельном пределе», и в субъективном опыте практикующего Изначальный обет Амиды в прошлом и Чистая Земля будущего реализуются одновременно. . [34] Есть два способа интерпретировать этот «конечный предел». В первом смысле это высший предел сансарного существования, иллюзорного и глупого существования, доведенного до конца; а во втором случае «конечный предел» относится к абсолютной краткости одного момента мысли, «кратчайшего момента времени, момента настолько краткого, что его невозможно разделить дальше». [35]

Рейн Рауд написал две статьи, посвященные понятию Догэна об удзи , что переводится как «время существования». [36] и «экзистенциальный момент», [16] соответственно. В первом исследовании Рауда сравнивалось удзи с , «место, расположение») Нисидой Китаро интерпретацией басё ( 場所 как «локуса напряжения, где разыгрываются противоречивые самоидентичности, а взаимодополняющие противоположности отрицают друг друга», и, таким образом, « «место», где происходит непостоянство». [37] Оба этих японских философа считали, что для достижения самореализации необходимо превзойти «обычную» реальность, не поднимаясь над ней и тем самым отделяя себя от нее, а «становясь» ею, реализуя себя в ней и всю совокупность реальности. мир, включая «бытие-время».

Его второе исследование переосмысливает концепцию времени Догэна как относящуюся в первую очередь к мгновенному, а не длительному существованию, и переводит удзи как «экзистенциальный момент» в отличие от обычного понимания времени как измеримого и делимого. [38] По словам Рауда, эта интерпретация позволяет «более ясно читать» многие ключевые отрывки Сёбогэндзо , например, перевод термина «кёраку» (経歴, «отрывок» и т. д.) как «смещение». [39] В современном использовании этот термин обычно читается как японский кейреки ( 経歴 , «личная история; резюме; карьера») и китайский джингли ( 經歷 , «пройти через; пережить; испытать»). Ученые перевели кёраку Догэна как «непрерывность» (Масунага), «течение». [13] «ступенчатый поток», [40] «прохождение серии мгновений» (Нисидзима и Кросс), «проход», [12] «тотальный переход или процесс» (Гейне) и «последовательный переход». [10] Один переводчик говорит: «Эти попытки в основном попадают в цель, но не могут передать свежесть и оригинальность терминологии Догэна, которая является словесным эквивалентом того, как он дико размахивает руками и кричит нам во все горло на протяжении веков: Посмотрите на мою радикально новую идею о времени!»». [41] Сравните эти два рендеринга:

Бытие-время обладает достоинством последовательного прохождения; оно переходит от сегодняшнего к завтрашнему, переходит от сегодняшнего ко вчерашнему, переходит от вчерашнего к сегодняшнему, переходит от сегодняшнего к сегодняшнему, переходит от завтрашнего к завтрашнему. Это потому, что прохождение поочереди является достоинством времени. Прошлое и настоящее время не накладываются друг на друга и не складываются в один ряд. [42]

Экзистенциальный момент имеет качество смещения. Оно переходит от того, что мы называем «сегодня», к «завтра», оно перемещается от «сегодня» к «вчера» и, в свою очередь, от «вчера» к «сегодня». Оно переходит из «сегодня» в «сегодня», оно переходит из «завтра» в «завтра». Это потому, что сдвиг — это качество мгновения. Моменты прошлого и настоящего не наслаиваются друг на друга и не выстраиваются рядом. [43]

Дайнин Катагири -время Догэна говорит, что удзи означает полное единство времени и пространства, «динамически функционирующее от момента к моменту как просветление, живое в индивидуальном я». Когда время, бытие, я и просветление [ сломанный якорь ] собраться вместе и динамично работать в своей жизни, время и бытие едины. [44] Более того, «я» — это время. «Я выстраивается и формирует всю вселенную». Каждую конкретную вещь во вселенной следует воспринимать как момент времени. Ни вещи, ни моменты не мешают друг другу. [45]

См. также

[ редактировать ]
  • «Взгляд Догэна на время и пространство». Восточный буддист . 21 (2). Перевод Абэ, Масао ; Хейне, Стивен: 1–35. 1988.
  • Клири, Томас (1986). Сёбогэндзо, Дзен-эссе . Издательство Гавайского университета.
  • Кольер, Трент (2000). «Время и Я: Религиозное пробуждение в Догэне и Синране». Восточный буддист . 32 (1): 56–84.
  • Хейне, Стивен (1983). «Временность герменевтики в «Сёбогэндзо» Догэна». Философия Востока и Запада . 33 (2): 139–147. doi : 10.2307/1399098 . JSTOR   1399098 .
  • Хейне, Стивен (1985). Экзистенциальные и онтологические измерения времени у Хайдеггера и Догэна . СУНИ Пресс.
  • Катагири, Дайнин (2007). Каждый момент — это Вселенная: Дзен и способ существования времени . Публикации Шамбалы.
  • Майерс, Боб (2008). Первая книга Догэна, избранные эссе из «Сёбогэндзо» Догэна Дзэндзи (PDF) . Теребесс.
  • Сёбогэндзо, Сокровищница Ока Истинного Учения, Перевод духовного шедевра Великого Мастера Догэна, сделанный стажёром . Перевод Неармана, Хьюберта. Шаста Абби Пресс. 2007. Архивировано из оригинала 11 января 2010 г.
  • Ким, Хи-Джин (1978). «Существование/время как путь аскезы: анализ базовой структуры мысли Догэна». Восточный буддист . 11 (2): 43–73.
  • Сёбогэндзо: Сокровищница истинного глаза Дхармы (4 тома) . Перевод Нисидзимы, Гудо ; Кросс, Чодо. Центр буддийских переводов и исследований Нумата. 2008.
  • Рауд, Рейн (2004). « Место и время-бытие»: пространственно-временные концепции в мыслях Нисиды Китаро и Догэна Кигена» . Философия Востока и Запада . 54 (1): 29–51. дои : 10.1353/pew.2003.0057 . S2CID   144883959 .
  • Рауд, Рейн (2012). «Экзистенциальный момент: перечитывание теории времени Догэна» (PDF) . Философия Востока и Запада . 62 (2): 153–173. дои : 10.1353/pew.2012.0033 . S2CID   51762866 .
  • Стамбо, Джоан (1990). Непостоянство — это природа будды: понимание временности Догэном . Издательство Гавайского университета.
  • Воренкамп, Дирк (1995). «Временный порядок серии B в теории времени Догэна». Философия Востока и Запада . 45 (3): 387–408. дои : 10.2307/1399395 . JSTOR   1399395 .
  • Уодделл, Норман (1979). Догэна «Быть ​​временем: Сёбогэндзо Удзи ». Восточный буддист . 12 (1): 114–129.
  • « Удзи 有時 (Бытие-Время)». Сердце Сёбогэндзо Догэна . Перевод Уодделла, Нормана; Абэ, Масао . СУНИ Пресс. 2001. стр. 47–58.
  • Ватанабе, Тоширо и др., ред. (2003) Новый японско-английский словарь Кенкюши (5-е изд.).
  • Казуаки Танахаши, изд. (1985). «Существо времени, Удзи ». Луна в росинке; сочинения Дзен-мастера Догэна . Перевод Уэлча, Дэна; Танахаши, Кадзуаки . Норт Пойнт Пресс. стр. 76–83.

Сноски

  1. ^ Гейне 1985 , с. 155.
  2. ^ Танака, Кодзи (2013), «Противоречия в Догэне», Философия Востока и Запада 63.3: 322-334. п. 323.
  3. ^ Ватанабэ, Скшипчак и Сноуден 2003 , стр. 94.
  4. ^ Гейне 1983 , с. 141.
  5. ^ Рауд 2004 , с. 39.
  6. ^ Jump up to: а б Неарман 2007 , с. 106.
  7. ^ Неарман 2007 , с. 73.
  8. ^ Jump up to: а б Нисидзима и Кросс 2008 , с. 143.
  9. ^ Ким 1978 .
  10. ^ Jump up to: а б Уодделл 1979 .
  11. ^ Робертс, Синсю (2018), Время существования: Руководство для практикующего по Сёбогэндзо Удзи Догэна , Wisdom Publications.
  12. ^ Jump up to: а б Клири, 1986 год .
  13. ^ Jump up to: а б с Уэлч и Танахаши 1985 .
  14. ^ Неарман 2007 .
  15. ^ Нисидзима и Кросс 2008 .
  16. ^ Jump up to: а б Железо 2012 года .
  17. ^ Уодделл и Эйб 2001 , с. 47.
  18. ^ Jump up to: а б Уодделл и Эйб 2001 , с. 48.
  19. ^ Адаптация Лукута 2001. [ нужна полная цитата ]
  20. ^ Тр. Гейне 1985 , с. 155.
  21. ^ Уэлч и Танахаши 1985 , с. 76.
  22. ^ Тр. Клири 1986 , с. 104.
  23. ^ Тр. Катагири 2007 , с. 85.
  24. ^ Гейне 1985 ; Стамбо, 1990 год .
  25. ^ Ким 1978 , с. 45.
  26. ^ Гейне 1983 , стр. 139–40.
  27. ^ Гейне 1985 , стр. 105–152.
  28. ^ Эйб и Гейне 1988 , с. 2.
  29. ^ Стамбо, Джоан (1996), тр. Мартина Хайдеггера «Бытие и время» , SUNY Press.
  30. ^ Стамбо 1990 , с. ix.
  31. ^ Воренкамп 1995 , с. 392.
  32. ^ Коллиер 2000 , с. 59.
  33. ^ Коллиер 2000 , с. 62.
  34. ^ Коллиер 2000 , с. 57.
  35. ^ Коллиер 2000 , с. 70.
  36. ^ Железо 2004 .
  37. ^ Рауд 2004 , с. 46.
  38. ^ Рауд 2012 , с. 153.
  39. ^ Рауд 2012 , с. 167.
  40. ^ Майерс 2008 .
  41. ^ Майерс 2008 , с. 114.
  42. ^ Тр. Уодделл 1979 , с. 120.
  43. ^ Tr. Raud 2012 , p. 165.
  44. ^ Катагири 2007 , стр. 85.
  45. ^ Катагири 2007 , стр. 93.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 216d72061bb18d5e4b915605c898a290__1722135480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/90/216d72061bb18d5e4b915605c898a290.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Uji (Being-Time) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)