Jump to content

Геркулес и Ваггонер

Иллюстрация к басне Уолтера Крейна в «Эзопе для ребенка» (1887).

«Геркулес и возчик» или «Геркулес и возчик» — басня, приписываемая Эзопу . Оно связано с пословицей « Бог помогает тому, кто помогает себе сам », вариации которой встречаются у других древнегреческих авторов.

Греческая пословица

[ редактировать ]
«Сначала попробуй сам, а потом призывай богов», Гермес и Афина на фреске Пражского Града

Ряд басен, приписываемых Эзопу, похоже, был создан для иллюстрации уже существующих пословиц. [ 1 ] Сказка о Геракле и пастухе, впервые записанная Бабрием в конце I века нашей эры, является одной из них. Телега деревенского парня падает в овраг, и он зовет на помощь обожествленного силача, но голос с Небес советует ему сначала подставить под колесо собственное плечо. В варианте, записанном почти современником Зенобия, осел падает в грязь, а в более позднем латинском языке Авиана — это застревающая в грязи телега, запряженная волами. Басня занимает 291-е место в индексе Перри . [ 2 ] Другая басня той же тенденции занимает в этом индексе 30-е место. В нем рассказывается о человеке, потерпевшем кораблекрушение и призывающем на богиню Афину помощь ; Другой посоветовал ему также попробовать плавать («двигать руками»). [ 3 ] [ 4 ]

Доказательством того, что совет, на котором они заканчивают, стар и, вероятно, имеет пресловутое происхождение, служит его появление в древнегреческих трагедиях , от которых сейчас сохранились лишь фрагменты. В «Филоктете » (ок. 409 г. до н. э.) Софокла появляются строки: «От бесцельного досуга не бывает ничего хорошего; И небо никогда не помогает людям, которые не действуют». [ 5 ] А в « Ипполите » (428 г. до н. э.) Еврипида есть более прямое высказывание: «Сначала испытай себя, а после призови Бога; ибо работнику сам Бог оказывает помощь». [ 6 ]

Более поздние приложения

[ редактировать ]

Когда эта тема была поднята в эпоху Возрождения , это был вариант нагруженного осла, скользящего в грязи, который появился ранее в книге эмблем Гийома Ла Перьера « добрых Театр двигателей» (1544). Хотя в сопроводительном стихотворении благочестиво рекомендуется молиться Богу:

И все же, пока Ему вы доверяете,
Пусть ваши руки не медлят сначала. [ 7 ]

Вскоре после этого Габриэле Фаэрно включил историю Геркулеса и Повозщика в свой влиятельный сборник латинских стихов, основанный на баснях Эзопа, который был опубликован в 1563 году. [ 8 ] Затем в Англии Фрэнсис Барлоу предоставил версии в английских стихах и латинской прозе для сопровождения иллюстраций в своем сборнике басен 1666 года под названием «Клоун и телега». [ 9 ] появилась французская версия Два года спустя в «Баснях» Лафонтена под названием «Завязший Картер» ( Lechartier embourbé , VI.18). Вариант этого рассказа заключается в том, что бог предлагает возчику разные вещи, пока, к его удивлению, он не обнаружит, что тележка освобождена. Первый перевод этой версии был сделан Шарлем Дени в 1754 году, и вслед за Лафонтеном он включил классическую пословицу в качестве морали, которой она заканчивается: «Сначала помоги себе, а небо сделает все остальное». [ 10 ]

Английское идиоматическое выражение «подставить (или подставить) свое плечо к рулю» произошло в более раннее время от состояния, в котором возчик находился перед тем, как он мог ожидать божественной помощи. [ 11 ] Однако, если не считать перевода Дени, связь с пословицей «Бог помогает тем, кто помогает себе сам» медленно усваивалась в английских источниках, хотя эта формулировка появилась к концу 17 века. Его не было в длинном «заявлении» Сэмюэля Кроксалла в конце его версии, в котором он заявил, что пренебрегать необходимостью самопомощи — это «богохульство», что «большой грех для человека — потерпеть неудачу». в своей профессии или занятии, часто бегая на молитвы», и что «человек, который добродетельно и честно занимается делом, на самом деле все время служит Богу». [ 12 ] Спустя столетие после первого появления его сборника басни были повторно использованы с новыми комментариями в баснях Эзопа: в сопровождении многих сотен пословиц и моральных принципов, подходящих к теме каждой басни (Дублин, 1821 г.). Там она называется «Фермер и возчик» и начинается с изречения: «Если вы добьетесь успеха, вы должны попытаться». В конце предлагается библейская параллель с «Душа ленивца желает, но ничего не имеет» из Книги Притчей (13.4). [ 13 ] Позже в том же столетии Джордж Файлер Таунсенд предпочел закончить свой новый перевод содержательной фразой: «Самопомощь — лучшая помощь». [ 14 ]

  1. ^ Франсиско Родригес Адрадос , История греко-латинской басни , Лейден, Нидерланды, 1999, том 1, стр. 205-9.
  2. ^ Сайт Эзопа
  3. ^ Франсиско Родригес Адрадос, История греко-латинской басни , Лейден, Нидерланды, 2003, том 3, стр.43
  4. ^ « Человек, потерпевший кораблекрушение, и Афина», перевод Гиббса» . Проверено 9 мая 2015 г.
  5. ^ В переводе Э. Х. Пламптра в книге «Софокл: Трагедии и фрагменты», том 2, стр. 165, фрагмент 288. Также в фрагменте 302 говорится: «Случай никогда не помогает людям, которые не работают».
  6. ^ Джон Бартлетт, Знакомые цитаты , 10-е изд. 1919. #8500, Ипполит , фрагмент 435
  7. ^ Эмблема 95, Французские гербы в Глазго
  8. ^ Центум Басня 91
  9. ^ Сайт Эзопа
  10. ^ Выберите басни , басня 92.
  11. ^ М. Эллвуд Смит, «Эзоп, разложившаяся знаменитость: изменение представления о личности Эзопа у английских писателей до геев», PMLA 46.1 (март 1931 г.), стр. 226
  12. Басни Эзопа , Басня 56.
  13. ^ стр. 71-2
  14. ^ Басня 12
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 24e602c50b67afb45228270cc0e5641d__1678860240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/1d/24e602c50b67afb45228270cc0e5641d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hercules and the Wagoner - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)