Геркулес (Гендель)
Геркулес | |
---|---|
Оратория Георга Фридриха Генделя | |
![]() Портрет Генделя | |
Текст | Томас Бротон |
Язык | Английский |
На основе | Софокла «Женщины Трахиды» Овидия. , «Метаморфозы» |
Составленный | 1744 |
Подсчет очков |
|
Геркулес ( HWV 60) — музыкальная драма в трёх действиях Георга Фридриха Генделя , написанная в июле и августе 1744 года. Либретто на английском языке было написано преподобным Томасом Бротоном на основе «Женщин Трахиса Овидия » Софокла и девятой книги «Метаморфоз» . [ 1 ]
История выступлений
[ редактировать ]Впервые «Геркулес» был показан в Королевском театре в Лондоне 5 января 1745 года в концертном стиле. В первоначальном тираже было всего два выступления. [ 2 ] Партия Лихаса сначала была написана как небольшая для тенора, но перед премьерой она была значительно расширена, чтобы предоставить Сюзанне Сиббер шесть эфиров. В первый вечер она была слишком больна, чтобы петь, и в тот раз музыку либо пропустили, либо перераспределили. Она пела во втором спектакле 12 января. Музыка для хора «Беспринципный Бог» и эфира «Перестань, властительница дня» никогда не была дана в этой опере: последняя была адаптирована для финального хора Феодоры . Работа провалилась, и Гендель приостановил сезон. Геракл получил еще три слушания, два в 1749 году и одно в 1752 году, на которых роль Лихаса была исключена, а большая часть другой музыки также была вырезана. [ 3 ]
Первоначально «Геркулес» исполнялся в театре как оратория без сценического действия. Утверждается, что это способствовало тому, что в дальнейшем его пренебрегали, поскольку он не смог успешно перейти в церковь и концертный зал. Когда спектакль был полностью поставлен, он был переоценен и признан Роменом Ролланом , Анри Пруньером , Полем Анри Лангом и другими как один из величайших шедевров своего времени. [ 3 ] Первое современное представление состоялось в Мюнстере в 1925 году. Иногда «Геркулесу» ставят полную оперную постановку, например, в постановке Питера Селларса в Чикагской лирической опере в 2011 году. [ 4 ]
Роли
[ редактировать ]
Роль | Тип голоса | Премьерный состав 5 января 1745 г. |
---|---|---|
Геркулес | бас | Томас Рейнхольд |
Деянира, жена Геракла | меццо-сопрано | Анастасия Робинсон |
Иола, дочь короля Охалии | сопрано | Элизабет Дюпарк , прозванная « Франческина ». |
Хилл, сын Геракла | тенор | Джон Бирд |
Лихас, глашатай | контральто | Сюзанна Мария Сиббер |
Краткое содержание
[ редактировать ]Краткое содержание: Когда великий герой Геракл возвращается к своей жене Деянире после долгого отсутствия, приведя с собой в плен прекрасную принцессу Иолу , Деяниру охватывает ревность. В ошибочной попытке обеспечить верность мужа она непреднамеренно становится причиной его смерти и сходит с ума.
Место действия: Греция в легендарной древности.
За несколько лет до действия пьесы Геракл убил кентавра Несса , когда тот пытался изнасиловать жену Геракла Деяниру. Умирая, Несс дал Деянире плащ, пропитанный его кровью, сказав ей, что она должна отдать его Гераклу, если она когда-нибудь усомнится в его верности, потому что, если Геракл наденет плащ, он никогда больше не посмотрит на другую женщину.
Акт I
[ редактировать ]Королевская квартира

Лихас, королевский герольд, замечает безутешное горе Деяниры, (Сопровождаемый речитативом : Смотри, с каким унынием в ее взгляде ) и сочувствует (Воздух: Нет больше, судьба, беспощадная хмурость ). Деянира убеждена, что ее муж, Геркулес, был убит во время военной экспедиции, из-за которой он был разлучен с ней более года (Сопровождаемый речитатив: О, Геркулес, почему ты отсутствуешь от меня? и Воздух: Мир, когда день карьеры подходит к концу ). Входит Хилл, сын Деяниры и Геркулеса, и сообщает, что к оракулу обратились и указали, что герой мертв, а вершины горы Оэта пылают огнем (Ариозо: Я чувствую, я чувствую бога, он раздувает мою грудь ) . Пророчество подтверждает опасения Деяниры, и она жаждет присоединиться к своему мужу в смерти (Воздух: Там в миртовых тенях откинулся ); однако Хиллус отказывается терять надежду и клянется искать своего отца на краю земли. (Воздух: Там, где застыли северные потоки ). Хор комментирует преданность сына и жены Геракла (Припев: О сыновняя почтительность, о щедрая любовь! ). Приходит Лихас и объявляет, что Геракл вернулся живым после завоевания Охалии, к большому облегчению Деяниры (Воздух: Прочь, мои страхи ). Лихас рад, что отчаяние так быстро сменилось радостью (Воздух: Улыбающиеся часы радостного поезда ), а припев отражает то, что никогда нельзя терять надежду (Припев: Пусть никто не отчаивается ).
Площадь перед дворцом. Иола и Эхалские девы, взятые в плен
Среди пленниц — легендарная красота принцесса Иоле. Она оплакивает потерю своей свободы (Воздух: Дочь богов, яркая свобода ). Ее затруднительное положение глубоко тронуло Хиллуса. Геракл выходит на марш в оркестре. Несмотря на то, что Геракл разорил свою страну и принес в жертву своего отца, он заверяет Иолу, что, даже находясь в изгнании, она может считать себя свободной. Иоле не может забыть смерть своего отца, свидетельницей которой она стала, и молится, чтобы он упокоился с миром (Воздух: Мой отец! Ах, кажется, я понимаю ). Геракл надеется насладиться семейной жизнью после долгих боевых действий (Воздух: Бог битвы покидает кровавое поле ). Хор прославляет славные достижения Геракла (Припев: Коронуйте день с праздничной пышностью ).
Акт II
[ редактировать ]
Квартира
Иола желает простой формы счастья, далекой от махинаций власти (Воздух: Как благословенна дева ). Тем временем Деянира, убежденная, что Геркулес изменил ей, считает, что красота Иолы доказывает его предательство (Воздух: Когда носит ливрею красоты печаль ), хотя ее подозрения решительно опровергаются Иолой (Воздух: Ах, подумайте, какие беды доказывают ревнивые! ). Личас наблюдает, как усиливается ревность Деяниры (Воздух: Как звезды, которые восходят и исчезают ). Припев размышляет о разрушительном воздействии ревности (Припев: Ревность! Адский вредитель ). Хиллус, заявивший о своей любви пленной принцессе, отвергается ею (Воздух: Изгони любовь из твоей груди ), что его огорчает (Воздух: С небесных тронов, нисходящих ). Хор размышляет о силе любви (Припев: Бессмысленный бог пламенных огней ).
Другая квартира
Деянира обвиняет своего мужа в том, что он запятнал его репутацию, но он отвергает это обвинение (Воздух: имя Алсидеса в последней истории ). Она настаивает, что он опозорил себя, увлекшись Иоле (Воздух: откажись от своей дубины и львиной добычи ). Геракл советует жене отбросить эти несправедливые подозрения, но Деяниру охватывает ревность (Воздух: Перестань, правитель дня, вставай ). Когда Геркулеса вызывают для празднования обряда его победы, Деянира дает Лихасу одежду для ее мужа в знак примирения. Лихас доволен этим очевидным признаком семейной гармонии (Воздух: постоянные любовники, никогда не скитающиеся ). Пропитанный кровью плащ, вверенный ей умирающим кентавром Нессом, похоже, обладает силой вернуть сердце к верности. Тем временем Деянира изо всех сил пытается убедить Иоле, что она сожалеет о своих обвинениях (Дуэт: Радости свободы, радости власти ). Хор надеется, что брак Геракла и Деяниры снова будет счастливым (Припев: Любовь и Гименей, рука об руку). ).
Акт III
[ редактировать ]
Лихас рассказывает, как Геракл получил дар Деяниры и как плащ был пропитан смертельным ядом, который сжег и расплавил плоть его костей (Воздух: О сцена беспримерного горя ). Хор оплакивает ужасные новости (Припев: Тираны теперь больше не будут бояться ).
Храм Юпитера
На глазах у его сына Геракл умирает в ужасных страданиях и проклиная месть Деяниры (Сопровождаемый речитативом: О Юпитер, что это за земля ). Его последнее желание — чтобы его отнесли на вершину горы Оэта и сожгли на погребальном костре — проясняет высказывание оракула в первом акте. Хиллус надеется, что позорная смерть его отца не станет широко известна (Воздух: Пусть не распространится слава ).
Дворец
Деянира, узнав о мучительной кончине Геракла, понимает, что ей не следовало доверять предсмертным словам Несса. Обнаружив, что она стала орудием смерти любимого мужа, она впадает в безумие. (Сопровождаемый речитатив: Куда мне полететь? Где спрятать эту виноватую голову? ) Такое несчастье возбуждает жалость Иоле (Воздух: Моя грудь от нежной жалости набухает ). Жрец Юпитера объявляет, что Геракл вознесен на Олимп, чтобы навеки присоединиться к тамошним богам. Хилл отдает дань уважения вознесению своего отца на небеса (Воздух: Тот, кто для Атласа поддержал небо ). Юпитер предписывает брак Хилла и Иолы, указ, который Хилл принимает с радостью и Иоле повинуется (Дуэт: О принц, чьими добродетелями все восхищаются ). Хор восхваляет царя богов (Припев: Ему принадлежат ваши благодарственные хвалебные ноты ). [ 5 ] [ 6 ]
Музыкальные особенности
[ редактировать ]Безумная сцена для Деяниры «Куда мне полететь?» является одним из самых ярких моментов в партитуре. Он содержит множество изменений темпа и настроения в зависимости от паники и отчаяния персонажа. Хор комментирует действие в духе хоров греческой трагедии, используя разнообразную и изобретательную музыку. [ 7 ] Некоторые припевы содержат массивные фуги , другие представляют собой «веселые» мелодии. [ 8 ] В произведении широко используется музыкальный хроматизм . [ 8 ] По мнению музыковеда Пола Генри Ланга , превосходство либретто, мастерская музыкальная характеристика и превосходное музыкальное изобретение Генделя делают Геркулеса «венцом музыкальной драмы в стиле барокко ». [ 8 ]
Записи
[ редактировать ]Аудиозаписи
[ редактировать ]Год | Бросать Геркулес, Деянира, крыса, Хиллус, Lichas |
Дирижер, оркестр, хор |
Этикетка |
---|---|---|---|
1968 | Луи Килико , Морин Форрестер , Тереза Стич-Рэндалл , Александр Янг , Ошибка Норма |
Брайан Пристман , Оркестр Венского радио , Хор Венской академии |
RCA LP Кат.:SER 5569-71 |
1982 | Джон Томлинсон , Сара Уокер , Дженнифер Смит , Энтони Рольф-Джонсон , Кэтрин Денли |
Джон Элиот Гардинер , солисты английского барокко , Хор Монтеверди |
Архивный компакт-диск Cat:2742 004 |
2000 | Руль Сакс , Энн Софи фон Оттер , Линн Доусон , Ричард Крофт , Дэвид Дэниэлс |
Марк Минковски , Музыканты Лувра , Музыканты Лувра |
Архивный компакт-диск Cat: 469 532-2 |
2008 | Питер Коой , Никола Вемисс, Герлинде Земанн , Кнут Шох , Франц Вицтум |
Иоахим Карлос Мартини , Барочный оркестр Франкфурта, Молодой хор |
Наксос CD Cat: 8.557960-62 |
Запись видео
[ редактировать ]Год | Бросать Геркулес, Деянира, крыса, Хиллус, Lichas |
Режиссер-постановщик, Дирижер, оркестр, хор |
Этикетка |
---|---|---|---|
2005 | Уильям Шимелл , Джойс ДиДонато , Ингела Болин, Тоби Спенс , Малена Эрнман |
Люк Бонди , Уильям Кристи , Процветающие искусства , Процветающее искусство |
DVD-диск «Наксос»: BAC513 |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Ланг, Пол Генри (1996). Георг Фредерик Гендель . Публикации Courier Dover. стр. 421–9. ISBN 9780486292274 . Проверено 22 июня 2011 г.
- ^ Уинтон Дин, «Геркулес, «одна из величайших светских музыкальных драм на английском языке»,» в буклете, сопровождающем записи RCA Victor, Гендель: Геркулес (LSC 6181, 1968).
- ^ Перейти обратно: а б Дин 1968.
- ^ фон Рейн, Джон (6 марта 2011 г.). «Актёр мечты» . Чикаго Трибьюн . Чикаго . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ «Геркулес» . Гендель и Хендрикс в Лондоне . Проверено 11 сентября 2016 г.
- ^ «Пособие по изучению Геркулеса» (PDF) . Канадская оперная труппа . Проверено 11 сентября 2016 г.
- ^ Блейкман, Эдвард (2009). Карманный справочник Фабера по Генделю . Фабер и Фабер. ISBN 978-0571238316 .
- ^ Перейти обратно: а б с Ланг, Пол Генри (2011). Джордж Фредерик Гендель, исправленное издание 2011 г. Дувр. ISBN 978-0486292274 .
Источники
[ редактировать ]- «Геркулес » Стэнли Сэди, в « Оперном словаре Нью-Гроув », изд. Стэнли Сэди (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полная партитура « Геркулеса» на английском и немецком языках в формате PDF на IMSLP.
- Партитура Геракла Фридриха (изд. Хрисандра , Лейпциг, 1859 г.) (на английском и немецком языках)
- Либретто «Геркулеса» в Стэнфордском университете