Воскресение
Воскресение | |
---|---|
Оратория Георга Фридриха Генделя | |
![]() Инцидент c. 1710 г. | |
Английский | Воскресение |
Каталог | ХВВ 47 |
Год | 1708 |
Текст | Капече Карло Сигизмондо |
Язык | итальянский |
Выполненный | 8 апреля 1708 г Римский .: Русполи дворец |
Подсчет очков |
|
La resurrezione ( «Воскресение »), HWV 47, — оратория Георга Фридриха Генделя на либретто Карло Сигизмондо Капече (1652–1728). Капече был придворным поэтом польской королевы Марии Казимиры , которая жила в изгнании в Риме . Впервые оно было исполнено в пасхальное воскресенье, 8 апреля 1708 года, в Риме при поддержке маркиза Франческо Русполи , покровителя Генделя в то время. В работе подробно описаны события между Страстной пятницей и Пасхальным воскресеньем и во время них, действие продолжается в речитативе , а исследование характера и определение настроения происходит в ариях . Действующие лица литургической драмы, выступающие в оратории, — Люцифер ( бас ), Мария Магдалина ( сопрано ), Ангел (сопрано), Иоанн Богослов ( тенор ), Мария Клеопа ( альт ).
Первое выступление
[ редактировать ]По этому случаю был задействован большой оркестр, состоящий из 39 струн разных типов, 1 виолы да гамба , 2 труб , 1 тромбона и 4 гобоев . Постановка и декорации также были поставлены щедро, и хотя римская цензура того времени запрещала оперу , «Воскресение» определенно было поставлено в оперной манере. Он был произведен в Русполи Палаццо . в главном зале на первом этаже Для оркестра была построена серия сидений-террас, числом 4, изогнутых к публике и возвышающихся сзади. По этому случаю было построено двадцать восемь специально заказанных пюпитров, на которых был выгравирован герб Русполи или его жены. Авансцену украшал гобелен с изображением херувимов, пальм и листвы: посередине которого висела мемориальная доска с названием оратории. 46 букв были разложены на 4 строки, каждая буква имела высоту около 18 см. Эти буквы выделялись при свете семидесяти прожекторов. Холст-задник живописно изображал персонажей оратории Генделя, а в центре изображалось само воскресение.
Партию Марии Магдалины исполнила на первом спектакле сопрано Маргарита Дурастанти . Участие певиц было запрещено папским указом, и Папа пошел на все, чтобы упрекнуть Русполи за то, что тот позволил Дурастанти принять участие. В остальных спектаклях ее роль исполнял кастрат . Об этом человеке сообщаются только сведения о том, что его звали «Пиппо» и что он служил бывшей королеве Казимиру. Генделя Позже Дурастанти исполнил заглавную партию в «Агриппине» . Ария «Ho un non so che», которую она пела в роли предвкушающей воскресение Марии Магдалины, кажется совершенно неприспособленной для ее пения в «Агриппине» , хотя и в другом контексте. Скрипками на первом исполнении «Возрождения» руководил знаменитый скрипач Арканджело Корелли (который также дирижировал произведением). скорее всего, исполнил Эрнст Кристиан Гессе . Сложную сольную партию виолы да гамба, [ 1 ]
В других каталогах музыки Генделя это произведение упоминается как HG xxxix; и HHA i/3. [ 2 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 8 апреля 1708 г. |
---|---|---|
Люцифер | бас | Кристофано Чинотти |
Мария Магдалина | сопрано | Маргарита Дурастанти |
Ангел | сопрано кастрированное | Маттео Берселли |
Иоанн Богослов | тенор | Витторио Чикчери |
Мария Клеофас | высокий кастрированный | Паскуале Бетти (Паскуалино) |
Структура
[ редактировать ]Часть | Тип | Голос | Имя |
---|---|---|---|
я | Увертюра | ||
я | Воздух | Ангел | Отоприте себя, о врата Авернуса |
я | Речитатив | Люцифер | Какой необычный свет |
я | Воздух | Люцифер | Я упал, это правда, но в падении |
я | Речитатив | Люцифер, Ангел | Но что я вижу? Духов, враждебных мне |
я | Воздух | Ангел | Из любви это был совет |
я | Речитатив | Люцифер, Ангел | Ну и этот Бог |
я | Воздух | Люцифер | О ты из Эреба |
я | Речитатив | Мария Магдалина | Ночь, ужасная ночь |
я | Воздух | Мария Магдалина | Останови свои крылья и мои огни |
я | Речитатив | Мария Клеопа, Мария Магдалина | Грант, о Магдалина |
я | Воздух | Мария Клеофас | Плачь, да, плачь |
я | Речитатив | Мария Магдалина, Мария Клеопа | Увы, мой милый Господь |
я | Дуэт | Мария Магдалина, Мария Клеопа | Сладкие ногти, любимые шипы |
я | Речитатив | Иоанн, Мария Магдалина | Клеоф, Маддалена |
я | Воздух | Джон | Когда он рождается из привязанности |
я | Речитатив | Мария Клеопа, Иоанн, Мария Магдалина | Но скажи это, и это будет правдой |
я | Воздух | Святая Мария Клеопа | Потерпев кораблекрушение, он идет по волнам |
я | Речитатив | Иоанн, Мария Магдалина | Итене чистый, верный |
я | Воздух | Джон | Вот и горлица иногда плачет и жалуется |
я | Речитатив | Мария Магдалина | Итак, если Мария надеется |
я | Воздух | Мария Магдалина | У меня есть что-то в моем сердце |
я | Речитатив | Ангел | Выходи, выходи |
я | Финал | Все | Победоносный Бог |
II | Увертюра | ||
II | Речитатив | Джон | Такие новые чудеса |
II | Воздух | Джон | Вот солнце, которое выходит из моря |
II | Речитатив | Джон | Но где обитает Мария |
II | Воздух | Ангел | Пусть мир снова восстанет |
II | Речитатив | Ангел | Он напрасно дрожит от гнева |
II | Речитатив | Люцифер, Ангел | Убогий! Я вообще слышал? |
II | Воздух | Люцифер | Чтобы скрыть новый позор |
II | Речитатив | Ангел | О, как слепа твоя ярость! |
II | Дуэт | Люцифер, Ангел | Я знаю, как это предотвратить! |
II | Речитатив | Мария Магдалина, Мария Клеопа | Друг, слишком поздно |
II | Воздух | Мария Магдалина | Для меня уже умереть |
II | Речитатив | Люцифер | Ахи, abborrito nome! |
II | Воздух | Мария Клеофас | Я вижу небо, которое более безмятежно |
II | Речитатив | Мария Магдалина, Мария Клеопа, Ангел | Клеоф, мы дошли до места |
II | Воздух | Ангел | Если виновата несчастная женщина |
II | Речитатив | Мария Магдалина | Мой Иисус, мой Господь |
II | Воздух | Мария Магдалина | Из больной ресницы |
II | Речитатив | Мария Клеофас | Да, да, давай попробуем |
II | Воздух | Мария Клеофас | Маленькие ручейки, маленькие ручейки |
II | Речитатив | Джон, Мэри Клеофас | Куда да помчался |
II | Воздух | Джон | Дорогой Сын, возлюбленный Бог |
II | Речитатив | Мария Магдалина, Иоанн, Мария Клеопа | Клеофес, Джон, послушай |
II | Воздух | Мария Магдалина | Если бесстрастный, бессмертный |
II | Речитатив | Мария Магдалина, Мария Клеопа, Иоанн | Да, да с Искупителем |
II | Финал | Все | Пусть его прославят на небе и на земле |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гюнтерсберг . Проверено 3 января 2018 г.
- ^ Хикс, Энтони (2001). «Гендель, Георг Фридрих». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Том. х (2-е изд.). Лондон: Макмиллан . п. 784.
Ссылки
[ редактировать ]- Хогвуд, Кристофер. Гендель (1988), Темза и Гудзон, ISBN 0-500-27498-3 .
Библиография
[ редактировать ]- Р. Эверхарт: Новые источники для «Воскрешения» Генделя , ML, xli (1960), 127–35.
- Э. Розанд: Гендель рисует воскресение , Festa musicologica: Очерки в честь Джорджа Дж. Бьюлоу, изд. Ти Джей Мэтисен и Б. В. Ривера (Стайвесант, Нью-Йорк, 1995), 7–52.
- А. Хикс: Раннее музыкальное развитие Генделя , PRMA, ciii (1976–7), 80–89
- Д. Берроуз, редактор: Кембриджский компаньон Генделя (Кембридж, 1997).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Партитура « Воскресения» (изд. Фридриха Хрисандра , Лейпциг, 1878 г.)