Там Мессия
Там Мессия | |
---|---|
Оратория Георга Фридриха Генделя в обработке В.А. Моцарта | |
![]() Готфрид ван Свитен , для академий которого было сделано соглашение | |
Каталог | К. 572 |
Год | 1789 |
Связанный | Мессия |
Текст | Перевод Фридриха Готлиба Клопштока и Кристофа Даниэля Эбелинга |
На основе | сборник библейских текстов Чарльза Дженненса |
Движения | 38 в трёх частях |
Подсчет очков |
|
«Мессия» , К. 572, — Вольфганга Амадея Моцарта 1789 года немецкоязычная версия « Мессии» , Георга Фридриха Генделя 1741 года оратории . По инициативе Готфрида ван Свитена Моцарт адаптировал произведение Генделя для выступлений в Вене.
Либретто на адаптации Моцарта во многом было основано Лютером переводе Библии . Моцарт реоркестровал примерно три пятых композиции Генделя, в первую очередь предоставив дополнительные партии для расширенной секции духовых инструментов называлась «Гармония» , которая в то время . В общем, спустя полвека после создания произведения Моцарт адаптировал англоязычное произведение, задуманное для оркестра в стиле барокко в публичном месте, с учетом ограничений частных выступлений и музыкальных вкусов Вены.
Аранжировка Моцарта, впервые опубликованная в 1803 году, сыграла важную роль в создании Мессии самой известной оратории Генделя. Однако у этой адаптации было мало сторонников среди исследователей Моцарта и Генделя.
История
[ редактировать ]Генделя Моцарт впервые услышал «Мессию» в Лондоне в 1764 или 1765 году, а затем в Мангейме в 1777 году. Первое исполнение на английском языке в Германии состоялось в 1772 году в Гамбурге . [ 1 ] Карл Филипп Эммануил Бах был первым, кто исполнил ораторию на немецком языке: он представил ее в 1775 году в Гамбурге с либретто, переведенным Фридрихом Готлибом Клопштоком и Кристофом Даниэлем Эбелингом , после чего последовали повторные выступления в этом городе в 1777 и 1778 годах. [ 2 ] В 1785 году Иоганна Адама Хиллера аранжировку « Мессии» исполнили 302 вокалиста и инструменталиста в Берлине. [ 3 ]
Партитура Генделя «Мессия» была впервые опубликована в Лондоне в 1767 году. [ 4 ] В 1789 году по наущению Готфрида ван Свитена , который основал любящее музыку Gesellschaft der Associierten (Общество связанных кавалеров) для спонсирования таких концертов, [ а ] Моцарт аранжировал произведение Генделя для исполнения для приглашенных гостей в домах венской знати, так же, как он аранжировал «Ациса и Галетею» в 1788 году, а в 1790 году аранжировал « Оду ко Дню святой Цецилии» ( Cäcilienode ) и «Пиру Александра» ( Alexander-Fest). ). Его аранжировка «Мессиас» впервые была исполнена 6 марта 1789 года во дворце графа Иоганна Эстерхази с повторным исполнением; выступал в резиденции Иоганна Венцеля Паара; и дважды выступал, перед Рождеством того же года, в зимнем дворце герцога Шварценберга. [ 5 ] Аранжировка Моцарта предназначалась именно для этих спектаклей, и печатать ее не планировалось. [ 5 ] Оно было опубликовано только после его смерти.
Текст
[ редактировать ]Гендель положил свою музыку на либретто , которое Чарльз Дженненс составил из короля Иакова перевода Библии (в основном Ветхого Завета ). [ 6 ] Дженненс прокомментировал это: «Субъект превосходит любого другого Субъекта. Субъект — Мессия…». [ 7 ] «Мессия» отличается от других ораторий Генделя тем, что не содержит всеобъемлющего повествования, а вместо этого предлагает размышления о различных аспектах христианского Мессии. [ 6 ]
Либретто соответствует литургическому году : Часть I соответствует Адвенту , Рождеству и жизни Иисуса; Часть II: Великий пост , Пасха , Вознесение и Пятидесятница ; и Часть III, посвященная концу церковного года, посвященная концу времени. Рождение и смерть Иисуса рассказаны словами пророка Исайи , самого выдающегося источника либретто. Единственная истинная «сцена» оратории — это «Благовещение пастухам» , взятое из Евангелия от Луки . Образы пастуха и ягненка занимают видное место во многих движениях.
В своей аранжировке Моцарт использовал немецкий перевод, который Клопшток и Эбелинг написали для версии Карла Филиппа Эммануэля Баха в Гамбурге. [ 2 ] Немецкий текст близок к переводу Библии Лютера . [ 8 ]
Музыка
[ редактировать ]Для музыки Гендель использовал те же приемы, что и в своих операх и других ораториях: хоровое и сольное пение. Соло обычно представляет собой комбинацию речитатива и арии. Оркестр у него небольшой: гобои ; струны ; и континуо клавесина , фагота виолончели , виолоне и бассо . Две трубы и литавры выделяют избранные части, такие как «Аллилуйя» припев . Гендель использует четыре голосовые партии: сопрано , альт , тенор и бас в сольной и хоровой частях. Гендель использует как полифонические , так и гомофонические настройки для иллюстрации текста. Он часто подчеркивает слово расширенными колоратурами , особенно в некоторых частях, которые представляют собой пародии на музыку, написанную ранее на итальянские тексты. Он использует cantus Firmus , особенно в длинных повторяющихся нотах, чтобы проиллюстрировать величие Бога, когда он говорит. Даже полифонические части обычно заканчиваются драматической продолжительной музыкальной паузой , за которой следует широкое гомофоническое заключение. [ 9 ]
Моцарт использовал симфонический оркестр своего времени и духовые инструменты ( Гармония ), часто чтобы придать движению определенный цвет. Как и в своей Большой мессе до минор , Моцарт назначил двух солисток-сопрано вместо сопрано и альта Генделя; иногда поручал солистам хоровые партии; и изменил вокальный диапазон некоторых речитативов и арий. Он также сократил музыку, вырезав несколько номеров и укоротив отдельные части: например, используя только первую часть арии да капо . [ 5 ] По просьбе Ван Свитена он написал новый речитатив. [ 10 ]
Моцарт представил кларнет и использовал духовые инструменты, чтобы создать настроение. [ 5 ] В хоровых частях он назначил духовой инструмент для игры колла-парте с сопрано и хор из трех тромбонов для усиления альта, тенора и баса. Труба стала одним из инструментов и больше не была символом светской или божественной власти. [ 5 ] возможно, потому, что искусство игры на нем ухудшилось. [ 5 ] Моцарт поручил валторне сыграть арию «Sie schalt, die Posaun » («Труба прозвучит»), которую Гендель поставил для трубы. Моцарт использовал клавесин как инструмент континуо. [ 5 ]
Структура
[ редактировать ]Моцарт использовал итальянскую терминологию, например, Overtura для увертюры , Recitativo для секко-речитативов (т.е. в сопровождении исключительно тщательного баса ), recitativo accompagnato ed aria для сопровождаемого речитатива, за которым следует ария (рассматривается как одна часть и стандарт для сольных частей), и Коро для хоровых движений. Только один раз хор делится на верхний и нижний; в противном случае оно четырехчастное . [ 5 ]
столбец | содержание | |
---|---|---|
1 | # | номер механизма по критическому изданию Bärenreiter 1989 г. |
2 | Заголовок | Название движения в обработке Моцарта. |
3 | V | голосовые партии: солистки I/II сопрано ( s1 / s2 ), тенор ( t ) и бас ( b ); Квартет солистов ( q ); САТБ Хоровые партии . |
4 | Т | тип: Речитатив (R), секко (с) или аккомпаньято (а); Ария (А); Дуэт (Д); Хор (С); Оркестровый (или) |
5 | Ф | нумерация движений Роберта Франца (1884 г.) [ 8 ] |
6 | Английский | Английское название движения [ 4 ] |
7 | Библия | Библейское происхождение текста |
Прием
[ редактировать ]Версия Моцарта « Мессия» Генделя была впервые опубликована в 1803 году под редакцией Иоганна Адама Хиллера. [ 3 ] Это сыграло важную роль в создании Мессии Генделя. самой известной оратории [ 1 ] В 1884 году Роберт Франц опубликовал смешанную немецко-английскую версию « Мессии» , основанную на оригинале Генделя, аранжировке Моцарта и его собственных поправках. Он пытался очистить партитуру от «недопустимых» дополнений Хиллера, в чем ему помог доступ к рукописи Хиллера. [ 8 ] Однако немногие исследователи музыки Моцарта или Генделя были сторонниками версии Франца. [ 4 ]
Записи
[ редактировать ]Рек. | Дирижер/Оркестр/Хор Сопрано I/Сопрано II/Тенор/Бас; (язык) | Выпускать аннотации |
---|---|---|
1974 | Маккеррас / Симфонический оркестр ORF / ORF Хор Матис / Финнила / Шрайер / Адам ; (на немецком языке) | ДГ 427 173-2 (бокс для 2 компакт-дисков) [ 3 ] |
1988 | Маккеррас / RPO / Хоровое общество Хаддерсфилда Лотт / Палмер / Лэнгридж / Ллойд ; (по-английски) | RCA 77862RC (бокс для 2 компакт-дисков) [ 3 ] |
1991 | Макс / Малый концерт / Rheinische Kantorei Фриммер / Георг / Прегардьен / Шокенбергер ; (на немецком языке) | Emi Classics CDS 7 54353 2 (коробка для 2 компакт-дисков) Хайке Ложь |
1991 | Риллинг / Коллегия Баха в Штутгарте / Гехингер Канторей Браун / Каллиш / Сакка / Майлз ; (на немецком языке) | Hänssler 98.975 (коробка с 2 компакт-дисками) Андреас Хольшнейдер |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перевод с английского перевода Тимоти Белла (1990) биографии Моцарта Браунберенса. Дойч (1965, 330) переводит это слово как «Общество дворян».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Бернхард Шмидт. «2.4.3. Заметки о культивировании и приеме Мессии в Берлине Генделем», стр. 133 и далее в «Песни», церковная музыка, проповедь на праздничной службе Фридриха Шлейермахера: о реконструкции его литургической практики . Уолтер де Грютер, 2002. ISBN 3-11-017063-9 (на немецком языке)
- ^ Jump up to: а б Трабер, Хабакук (2012). «Гендель: Мессия» (PDF) (на немецком языке). НДР . Проверено 6 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с д Тоу, Тери (1996). «Георг Фридрих Гендель: Мессия - Аранжировка Моцарта» . Классическая сеть . Проверено 28 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Дэвид, Шильдкрет (1995). «О Моцарте, созерцающем произведение Генделя: аранжировка Моцарта « Мессия »» . В Матиесене, Томасе Дж.; Ривера, Бенито В. (ред.). Festa Musicologica: Очерки в честь Джорджа Дж. Бьюлоу . Пендрагон Пресс. стр. 129–146. ISBN 978-0-945193-70-8 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хольшнейдер, Андреас (1999). Торговля: Мессия (на немецком языке). Медвежий наездник. ИСМН 979-0-006-449897.
- ^ Jump up to: а б Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Хейес, Саймон (1997). «Георг Фридрих Гендель (1685–1759) / Мессия Саймон Хейгес, для записи The Sixteen, Ach Herr, mich Armen Sünder» . Hyperion-Records.co.uk . Проверено 11 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Франц, Роберт , изд. Мессия: Оратория Г. Ф. Генделя — по партитуре Моцарта, с необходимыми дополнениями . Лейпциг: Кистнер. стр. I–V («Предисловие») и оглавление – если не указано иное.
- ^ Берроуз, Дональд (1991). Гендель: Мессия . Кембридж (Великобритания): Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-37620-4 .
- ^ Стейнберг, Майкл (2008). Хоровые шедевры: Путеводитель для слушателя . Издательство Оксфордского университета . стр. 150–154. ISBN 978-0-19-971262-5 .
Источники
[ редактировать ]- Мессия (Гендель) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Bärenreiter Edition под редакцией Андреаса Хольшнайдера, опубликовано в 1989 г., 13-е издание, 2016 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]