Jump to content

Кнаная

(Перенаправлено с Мадхурама Веппу )

Кнаная
Кнаная из Чункома в парадном платье (1924 г.)
Регионы со значительной численностью населения
в. 300 000 [ 1 ]
 Индия 250,000
 Соединенные Штаты 25,000
 Великобритания 8,000
 Канада 4,000
 Кувейт 2,900
 Объединенные Арабские Эмираты 1,900
 Катар 900
 Ирландия 700
 Мой собственный 500
 Бахрейн 300
Языки
Малаялам : местные языки

Литургический и традиционный: сирийский

Написано: Сурияни малаялам
Религия
Преимущественно сиро-малабарская католическая церковь и маланкарская якобитская сирийская православная церковь. Меньшинства включают католическую церковь Сиро-Маланкара и христиан-пятидесятников Святого Фомы.
Родственные этнические группы
Христиане Святого Фомы , малаяли , евреи Кочина , сирийцы , персы.

Кнаная слушайте (от сирийского : К'на'ная (ханаанский)) также известный как южане или Теккумбхагар , — эндогамная этническая группа, встречающаяся среди христианской общины Святого Фомы в Керале , Индия. [ 2 ] [ 1 ] Они отличаются от другой части сообщества, известной в этом контексте как нортисты ( Ваддаккумбхагар ). В Индии и других странах насчитывается около 300 000 кнаная. [ 1 ]

Истоки общины Кнаная восходят к прибытию сирийского купца Фомы из Каны (Кнаи Тома), который возглавил миграцию евреев-христиан (ранних сирийских христиан ) из месопотамской провинции Сасанидской Персии в город Кодунгаллур , Индия. в 345 году нашей эры. [ 3 ] [ 1 ] Прибытие общины было зафиксировано на медных пластинах Фомы Канского , которые сохранились в Керале до 17 века. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Этническое разделение между кнанаями и другими христианами Св. Фомы наблюдалось во время португальской колонизации Индии в 16 веке и отмечалось на протяжении всей европейской колониальной эпохи . [ 8 ] [ 9 ]

Сегодня большинство Кнаная являются членами Сиро-Малабарской церкви ( Коттаямская архиепархия ) и Сирийской православной церкви ( Кнанаяйская архиепархия ). Многие кнаная мигрировали в течение 20-го и 21-го веков, в основном на запад, образуя общины в районах, не говорящих на малаялам, при этом большая община экспатриантов в настоящее время проживает в Хьюстоне , штат Техас, и Чикаго , штат Иллинойс, в Соединенных Штатах.

Этимология

[ редактировать ]
Icon of Mar Knai Thoma the Merchant by artist Rossitsa Antonova

Термин К'наная происходит от имени К'най Тома ( англ . Фома Канский), важной фигуры в христианской традиции Святого Фомы. [ 10 ] Этот термин происходит от сирийского прилагательного эпитета Фомы K'nā'nāya, относящегося к земле Ханаанской , что означает ханаанея. [ 11 ] Перевод эпитета, относящегося к общине, можно найти как « Parcialidad de Thome Cananeo » или «Партия Томаса Канаанская» в архиепископа Франсисо Роса тексте MS. ДОБАВЛЯТЬ. 9853 в 1603 году. [ 12 ] Самое раннее письменное упоминание сирийской формы, использованной в отношении общины, относится к 1800-м годам. [ 13 ] Членов сообщества Кнаная также обычно называют Кнай или Кна в отношении Томаса. Многие семьи Кнаная, особенно в регионе Кадутурути, сохраняют фамилию Кинан, производную от эпитета Томаса. Женщины из этих семей сохраняют гендерные формы этого термина, примерами которых являются Кинати Анна, Кинати Мариам и т. Д. [ 14 ] Кроме того, в городе Удаямперур и прилегающих регионах до сих пор существуют бывшие участки земли, на которых проживали Кнаная, о чем свидетельствуют такие названия, как Кинанпарамбу и Кинанкунну. [ 15 ]

Окончательное происхождение эпитета Томы неясно. Это может относиться к земле Ханаанской или, точнее, к городу Кана . [ 10 ] Альтернативно это может быть искажением сирийского термина, обозначающего торговца ( Кнайил на малаялам ). [ 16 ] Томас широко известен в традициях Кералы как Кнай Тома и его производные Кинан и Кинай. Ученый доктор Джейкоб Коллапарамбиль утверждает, что форма «Кана» - это искажение, формализованное европейскими учеными в 18 веке на основе малаяламской формы Кнай, встречающейся в литературе и просторечии народа Малабара. Это может быть отсылкой к христианской общине Кинай в Бет-Арамайе в Персии, историческом центре сирийского христианства. [ 17 ]

Кнаная также известны как Теккумбхагар на малаялам; обычно это переводится на английский как «южанин», иногда «южанин» или «суддист». Это относится к исторически значимому географическому разделению между ними и другими христианами Святого Фомы, которые известны как Вадакумбхагар или нортисты. в этом контексте [ 18 ]

Другие обозначения

[ редактировать ]

Исторически кнанайи носили титул «защитников семнадцати каст» - власть, данную им Чераманом Перумалом в соответствии с народной традицией. Этот титул, который отражал исторически высокий социально-экономический статус Кнаная, по сей день демонстрируется во время свадебных церемоний Кнаная, когда люди, принимающие участие в ритуалах, спрашивают разрешения, прежде чем выполнять назначенную им роль. Яркий пример этого можно увидеть во время «Чандам Чартхала», или церемонии украшения жениха, во время которой цирюльник трижды обращается к собранию со следующей просьбой: «Я спрашиваю присутствующих здесь джентльменов, которые имеют превосходство над 17 кастами, могу ли я побрить жениха. ?". [ 19 ]

Кнаная были также известны как Анчарапалликар или «Владельцы пяти с половиной церквей» - титул, отражающий пять церквей, принадлежавших южной общине до Синода Диампера в 1599 году. Церкви перечислены следующим образом: Удаямперур, Кадутурути, Коттаям, Чунком (Тодупужа) и Каллиссери. «Полуцерковь» - это ссылка на половинную привилегию и долю Кнаная, которой они владеют в других церквях, которыми они владели вместе с нортистскими христианами Св. Фомы, обычно в районах, где проживало немного Кнаная. [ 20 ]

Пример «Анчарапалликала» Кнаная представлен в произведениях о. Гиацинт Магистрис в 1658 году. Магистрис отмечает, что к 17 веку Кнаная построила шестую церковь в Ужавуре (церковь Св. Стефана). [ 21 ] Магистрис утверждает, что помимо своих собственных церквей южане также присутствовали во многих нортистских церквях: [ 22 ]

«...Христиане Текумбагама, помимо своих собственных церквей в таких местах, как Диампер, Кадутурути, Коттаям, Тодупуза, Ужавур, Каллучери, имеют также и другие церкви, в которых они составляют главную или большую часть, как, например, в Чембе, Пиравоме, Палай, Трипунитура, Черпункал, Канджирапалли и другие места». [ 22 ]

- О. Гиацинт Магистрис (Письма апостольскому комиссару, 6 ноября 16 г.) 58)

Истоки и традиции

[ редактировать ]
Фома Канский и Кнаная отправляются в Индию.

Самые ранние обширные письменные свидетельства разделения христианской общины Индии относятся к 16 веку. [ 23 ] Христианская традиция Св. Фомы определяет разделение как географическое, так и этническое, выражая то, что коренные христиане Св. Фомы первоначально проживали на северной стороне столицы Империи Чера Кранганора, в то время как мигрант с Ближнего Востока Кнаная прибыл и поселился на юге. сторона, что впоследствии привело к обозначениям нортистов и южан. [ 24 ] [ 25 ] Знаменитый христианский ученый Св. Фомы доктор Пласид Дж. Подипара написал о разделении следующее:

«Христиане Фомы приветствуют апостола Св. Фому как основателя своей Церкви... Первые обращенные Св. Фомы были подкреплены местными обращениями и христианскими колонизациями (миграциями) из-за границы. С колонизацией IV века связано начало колонизации. из тех, кого называют южанами » [ 26 ] - Доктор Пласид Дж. Подипара (1971)

Направленные разделения внутри сообществ распространены в Керале, в том числе среди индуистских групп. [ 27 ] [ 28 ] Подобное разделение север-юг встречается у наиров , и исторически оно, по-видимому, существовало в ранних поселениях брахманов в этом районе. Христиане Святого Фомы, возможно, переняли эту черту от брахманов. [ 29 ]

Прибытие Фомы Кананского

[ редактировать ]
Восточно-сирийские христианские поселения в Верхней/Нижней Месопатамии (слева) и Персии/Средней Азии (справа)

Историческое обоснование разделения между большинством христиан Св. Фомы и меньшинством Кнаная прослеживается в фигуре Фомы Канского, сирийского купца, возглавлявшего группу из 72 еврейско-христианских иммигрантских семей, епископа по имени Ураха Мар Яусеф и священнослужители из Месопотамии поселились в Кранганоре , Индия, в четвертом веке (некоторые источники относят эти события уже к девятому веку). [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] Это может отражать историческую миграцию христиан Восточной Сирии в Индию примерно в это время, которая установила отношения региона с Церковью Востока . [ 33 ] В традиционных повествованиях об этой истории кнаная являются потомками Фомы Кананского и его последователей, тогда как нортисты происходят от местного христианского сообщества, которое было обращено апостолом Фомой столетиями ранее. [ 34 ] [ 35 ] [ 24 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 26 ] Оксфордская история христианской церкви говорит о разделении следующее:

«Со временем евреи-христиане самых исключительных общин произошли от поселенцев, сопровождавших Кнайила Томму (Канайи), и стали известны как «южане» (Tekkumbha gar)… Они проводили различие между собой и «нортистами» (Vatakkumbha gar). «Нортисты» ', с другой стороны, заявляли о прямом происхождении от самых старых христиан страны, тех, кого привлек ко Христу сам апостол Фома. Они уже давно населяли северные части Кодунгаллура. Они были там еще до того, как различные волны пришельцев прибыли из вавилонских или месопотамских провинций Сасанидской Персии». - Историк исследований Южной Азии доктор Роберт Э. Фрикенберг (2008 г.) [ 3 ]

Фома Канский принят Чераманом Перумалем

Элементы прибытия Фомы Канского присутствуют в древних песнях, а также на медных пластинах Фомы Канского, врученных его последователям местным индуистским правителем. [ 6 ] [ 38 ] [ 32 ] [ 39 ] Эти пластины предоставили последователям Томаса 72 социальных, экономических и религиозных права от Черамана Перумаля , короля Чера . [ 40 ] [ 6 ] [ 5 ] [ 7 ] Пластины присутствовали в Керале во времена португальской колонизации в начале 17 века, но были утеряны во время португальского правления. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Архиепископ Фрэнсис Рос за 1604 год отмечает в своем отчете MS ADD 9853 , что листы были перевезены в Португалию Францисканским орденом . [ 41 ] Кнаная ссылаются на пластины как на свидетельство своего происхождения от миссии Фомы Канского. [ 42 ]

Перевод Дю Перрона с упоминанием Фомы Канского (1758 г.)

В переводах существующих сирийских листов Коллама девятого века, сделанных сирийским христианским священником Иттимани в 1601 году, а также французским индологом Авраамом Анкетилем Дюперроном в 1758 году, отмечается, что на четвертой пластине кратко упоминается прибытие Кнаи Тома. [ 6 ] [ 43 ] Считается, что это было обозначение прежних прав, дарованных христианам Чераманом Перумалем. [ 43 ] Однако на современной четвертой пластине этот абзац не упоминается и считается более поздней копией. Исследователь раннехристианской истории Истав Перцвел предполагает, что когда-то сирийские листы Коллама и листы Фомы Канского были повторно выгравированы вместе как единый грант. [ 6 ]

Еврейско-христианское происхождение

[ редактировать ]

Традиция Кнаная утверждает, что сирийские христианские мигранты, прибывшие с Фомой Канским, были иудеями-христианами. Ученые-общественники подчеркивают историчность этой традиции, отмечая, что иудейско-христианские племена в Месопотамии были основным компонентом ранней Церкви Востока . [ 44 ] Доктор Джейкоб Коллапарамбиль особо отмечает, что евреи-христиане южной Месопотамии (современный Ирак) были наиболее яростными в сохранении своей еврейской этнической принадлежности даже после обращения в сирийское христианство. Коллапарамбиль утверждает, что историческая эндогамная практика Кнаная является продолжением эндогамной природы иудеев-христиан в Месопатамии. Кроме того, ученые утверждают, что как еврейские, так и христианские купцы региона принимали участие в торговле по Аравийскому морю с Кералой. [ 44 ]

Ученые общины также называют свою культуру свидетельством своего еврейско-христианского наследия, особенно народные песни, впервые написанные на рукописях из пальмовых листьев в 17 веке. Многие исторические песни намекают на то, что мигранты имеют еврейское происхождение, например, песня «Наллор Оросилам» («Добрый Иерусалим»), в которой говорится, что мигранты молились у могилы еврейского пророка Эзры перед отъездом в Индию. [ 44 ] Ряд ученых, таких как доктор П.М. Джуссей, доктор Натан Кац, доктор Шалва Вейль и доктор Офира Гамлиэль, отметили, что кнаная сохраняют поразительное культурное сходство с евреями Кочина в Индии. [ 5 ] [ 45 ] [ 46 ] предполагая исторические культурные связи между двумя общинами. [ 47 ]

Легенда о двух женах

[ редактировать ]

Некоторые авторы колониальной эпохи также связывали разделение нортистов и южан с двумя женами Фомы Канского. В этих версиях южная жена обычно представлена ​​как сирийская женщина, а северная - как коренная христианка с острова Св. Фомы. Кроме того, они изображают одну жену вышестоящей, другую — низшей, а своих детей — законными или незаконнорожденными. В 1579 году о. Антонио Монсерратте, миссионер из Кералы, писал, что истории, связанные с легендой о двух женах, были «ложью земли». [ 48 ] В 1611 году архиепископ Франсиско Рос, латино-католический священнослужитель из Кералы, назвал легенду о двух женах «басней» и вместо этого объяснил разделение некоторыми христианами, происходящими от миссионерской деятельности апостола Фомы, а другими из Кнай Тома. [ 49 ]

Сирийские христианские ученые обычно считают истории о двух женах одиозными, заявляя, что они возникли из-за этнической и/или социально-экономической напряженности между христианами Св. Фомы и кнанаями. [ 48 ] [ 24 ] [ 50 ] Ученый доктор Матиас Мундадан высказывает следующее мнение о легенде о двух женах:

«Другие детали каждой версии и взаимные обвинения в том, что они законные и незаконнорожденные дети Томаса Каны, возможно, были изобретены, чтобы выразить ненависть и ненависть, которую каждая община питала по отношению к другой». - Традиции христиан Св. Фомы шестнадцатого века (Мандадан, 1970) [ 50 ]

Средневековая эпоха

[ редактировать ]
Каменные кресты, датированные восьмым и десятым веками, с надписями на пехлеви и сирийском языке в Коттаям Кнаная Валияпаллы.

У Кнаная есть два каменных креста, выставленные в Коттаям Кнаная Валияпалли (церковь Святой Марии Кнаная), с надписями на пехлеви и сирийском языках. Эти кресты, известные как персидские кресты, датируются восьмым и десятым веками. [ 51 ] Переводы крестов были сделаны директором археологии Индии Артуром Коуком Бернеллом в 1876 году и ассириологом К.П.Т. Винквортом в 1928 году. Винкворт представил следующую цитату, представленную на Международном конгрессе востоковедов (Оксфорд):

«Господи мой Христос, помилуй Афраса, сына Чахар-бухта, сирийца, который это вырезал» [ 51 ]

Первое письменное свидетельство о личности Кнаная относится к 1301 году и относится к трудам Захарии, дьякона церкви Св. Куриакоса в Кранганоре. [ 52 ] Исторически Кнаная имела поселок и три церкви, а именно Святого Апостола Фомы , Святого Куриакоса и Святой Марии в южной части столицы Империи Чера Кранганора. Согласно португальским записям XVI и XVII веков, три церкви были построены Фомой Канским, когда община прибыла в Индию. [ 53 ] о. Франсиско Дионисио, католический миссионер в Керале, отметил в 1578 году, что церковь Св. Фомы, построенная Кнаем Томой в Кодунгаллуре, все еще стоит и в настоящее время находится во владении португальцев:

«После этого прибыл христианин по имени Квинай Тома, уроженец Вавилона, купец, который высадился в Кранганоре и начал вести переговоры о своих товарах. Будучи богатым и известным в стране, он стал другом короля Кранганора, который дал ему заговор земли в 500 квадратных ярдов для строительства церкви в честь святого Фомы, той, которая сейчас есть у португальцев». - Франсиско Дионисио (1578 г.), Амарио Иезуитико, треска. 28, сл.34-38 [ 53 ]

Несколько десятилетий спустя Франсиско Рос, католический епископ в Керале, отметил в 1604 году, что он прочитал в старом халдейском (сирийском) тексте, что в Кодунгаллуре существовали три церкви, построенные Кнаем Томой:

... «В конце я нашел написано, как эта книга была создана и написана в Кранганоре, где говорится, что было три церкви: одна церкви Св. Фомы, другая Богоматери и еще одна церкви Св. Кириака» - Франсиско Рос (1604), ср. ДОБАВЛЯТЬ. 9853. Библиотека Британского музея . [ 53 ]

Захария был 14-летним дьяконом церкви Св. Куриакоса, а также писцом и учеником Мара Якоба из Индии , восточно-сирийского епископа Кранганора, жившего в XIV веке. Захария является автором старейшей сохранившейся сирийской рукописи Индии, заархивированной как Сирийский кодекс Ватикана 22 , в которой подробно описывается город Кранганор, отношения между Церковью Востока и христианами Св. Фомы, Патриархом Яхбаллахой III и Маром Якобом из Кранганора, которого он описывает в следующей цитате: [ 54 ]

«Эта священная книга была написана в королевском, прославленном и знаменитом городе Чингала (Кранганоре) в Малабаре во времена великого полководца и настоятеля святой католической церкви Востока... нашего благословенного и святого отца Мар Яхда Алаха V и во времена епископа Мара Иакова, митрополита и настоятеля святого престола апостола Мара Тома, то есть нашего великого полководца и руководителя всей святой церкви христианской Индии». [ 55 ] - Диакон Захария (1301 г.)

В 1456 году община Кнаная обратилась к королевству Вадаккумкур с просьбой восстановить Святой Марии Кадутхурути Валия Палли (Великую церковь) . На аудиенции у короля Вадаккумкура Кнаная преподнес ему понпаннам (золото/подарки, подаренные монархам). После получения разрешения на реконструкцию церкви были вызваны каменщики, которые за это время расширили стены церкви Кадутхурути и пристроили гопурам (входную башню). Историческая народная песня Кнаная «Алаппан Адийил», написанная на рукописи из пальмовых листьев, описывает реконструкцию церкви Кадутхурути и включает в колофоне дату 1456 года. [ 56 ]

Ранняя португальская эпоха

[ редактировать ]

Первые известные обширные письменные свидетельства разделения христианской общины острова Сент-Томас относятся к 16 веку, когда португальские колониальные власти. на это обратили внимание [ 8 ] [ 9 ] В письме миссионера -иезуита Альваро Пентеадо 1518 года упоминается конфликт между детьми Фомы Канского, намекая на раскол в обществе в наше время. [ 8 ] В 1525 году Мар Джейкоб , халдейский епископ в Индии, записал битву, произошедшую за год до этого между королевством Кочин и саморинами Каликута , которая разрушила Кранганор и многие дома и церкви Кнаная. [ 57 ] [ 58 ] Мар Джейкоб адресует свое письмо королю Португалии с просьбой о помощи христианам Индии:

«Это, Господь, услуга, которую я оказал Тебе в этих краях с намерением побудить Тебя помочь мне увеличить этот народ через эту Индию в вере Иисуса Христа, нашего Искупителя. Мавры грабили и убивали меня многих людей, а также сожгли наши дома и церкви, чем мы весьма огорчены и опозорены... [ 57 ] - Мар Джейкоб Абуна (Рего в Documentacao India II, 1525 г.)

Разрушение всего их поселка и сожжение церквей привело к тому, что кнаная рассеялись из города в другие поселения. Это событие также отмечено в народной песне Кнаная «Инну Ни Нджангале Кайвитто Маране» или «Ты забыл нас сегодня, Господи?». [ 58 ] [ 59 ]

После битвы часть общины переселилась во внутренние районы Кералы, к предгорьям Западных Гат , и основала поселение Чунком в Тодупуже . Чунком был преобразован в таможню , и к 1579 году община построит церковь, освященную как церковь Святой Марии Кнаная. [ 60 ] Кнаная из Чункома процветала и вела торговлю в регионе, в котором они регулярно торговали с Королевством Траванкор и тамильской династией Мадурай . [ 60 ] Местные вожди брахманов оказались в долгу перед Кнанаями и предлагали общине рабов из касты горных арриан в счет погашения своих долгов. [ 60 ] Кнаная обратили их в христианство и построили для них отдельную церковь, известную как Св. Августины. Помимо сбора пошлин, Кнаная в Чункоме также занимались лепкой «знаменитой керамики». [ 60 ]

В 1550 году португальский полководец Франческо Сильвейра де Менесис помог армии короля Кочина в победоносной битве против королевства Вадаккумкур (Кадутурути), впоследствии убив его короля Виру Маникатачена. [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] После смерти своего короля солдаты Королевства Вадаккумкур сформировали отряды чаверов (самоубийц) и стремились отомстить сирийским христианам в регионе, которых они считали единоверцами португальцев. Кнаная Таракан (министр) Кунчако из семьи Куннасери был членом королевского двора Вадаккумкур и советником убитого короля. Чтобы спасти свой народ от гнева отрядов чаверов, Кунчако Таракан собрал кнаная из их прихода Святой Марии Кадутхурути Валия Палли (Великая церковь) , а также всех других сирийских христиан, которых он смог найти в окрестностях Вадаккумкура и бежал в регион Мулантурути , где в конце концов построил церковь Мулантурути . Позже кнаная были отозваны обратно в Кадутурти потомками Виры Маникатачан и оставили церковь Мулантурути под опекой и защитой оставшихся там нортистских христиан Св. Фомы. [ 61 ] [ 60 ]

Во время той же самой ссоры с Королевством Вадаккумкур в 1550 году часть Кнаная из Кадутурути была приглашена в город Коттаям его вождем в Королевстве Теккумкур . Общине было предоставлено разрешение на строительство церкви, которую они освятили как Кнаная Валия Палли Коттаяма Святой Марии. [ 35 ] [ 63 ] Эти Кнаная привезли с собой древние реликвии из церкви Кадутурути, известные как Персидские кресты , которые до сих пор выставлены в Коттаям Валия Палли. [ 35 ]

В 1579 году о. Антонио Монсератте, миссионер из Кералы, написал отчет о христианах Св. Фомы. Что касается этнического разделения христиан, Монсератт отмечает, что все христиане заявляют о своем происхождении от апостола Фомы, в то время как другие происходят от Мара Томы Сирийца (Фомы Канского):

«Моим главным занятием было общение с христианами Сьерры, которые обычно называют себя святым Фомой. По поводу происхождения этих христиан есть два мнения: одно — что все произошли от учеников апостола Фомы: другие говорят только от некоего Мара Фомы Сирина. Это слово Мар имеет халдейское обозначение чести и означает то же самое, что дон и Святой по-испански, а сирийцы используют это слово Мар в обоих значениях: ибо они называют св. Фому Мар Тома и [они используют его] для любого почетного и благородный человек, Мар Джейкоб, Дон Диего. [ 64 ]

В 1602 году португальский священник о. Антонио де Гувеа отмечает, что грант на медную пластину Томаса Канского, который хранился на португальской фабрике в Кочине, к этому моменту был утерян из-за «небрежности» самих португальцев. [ 65 ] Де Гувеа заявляет, что потеря пластин разозлила Кнаная, у которых не было других письменных записей о своей истории и правах защищать себя от местных королей, которые к этому моменту посягали на их положение. [ 65 ]

В письме 1603 года португальского чиновника Дж. М. Кампори далее обсуждается разделение общины, которое к этому моменту периодически становилось насильственным; он заявляет, что большинство христиан в Малабаре - это те, кто крещен апостолом Фомой, а меньшинство происходит от Фомы Канского. [ 66 ] [ 35 ] [ 67 ]

В 1603-1604 годах португальский архиепископ Франциск Рос отмечает традицию, согласно которой до прихода Фомы Канского и его сторонников в Малабаре существовали коренные христиане св. Фомы. [ 68 ] Описывая разделение христиан, он утверждает следующее:

«Таким образом, уже задолго до прихода Фомы Кананео в этом Малаваре были христиане Св. Фомы, пришедшие из Майлапура, города Св. Фомы. А главных семей четыре: Котур, Катанал, Онамтурте. , Нариматен, которые известны среди всех этих христиан, которые умножились и распространились по всему этому Малавару, добавив к себе также некоторых гентиосов, которые обратились бы в свою веру, однако, потомков Фомы Кананео. всегда оставался над ними, не желая жениться или смешиваться с этими другими христианами». [ 68 ] - Архиепископ Франсиско Рос (MS Add. 9853, 1604)

Рос далее отмечает, что разногласия возникли между кнанаями и нортистскими христианами Св. Фомы до такой степени, что возникла необходимость построить отдельные церкви в регионах Картурте (Кадутурути) и Котете (Коттаям). Он утверждает, что потомки Фомы Канского составляют меньшинство, проживающее в церквях Удиамперур, Кадутурути, Коттаям и Туригор (Чунком). [ 68 ] Рос также называет христиан Кнаная Св. Фомы, но делает различие, называя их «партией Томаса Кананео»: [ 68 ]

«Поэтому между христианами Св. Фомы и другими возникли великие разногласия, и в древности между ними были великие споры: поэтому в Картурте и Котете было необходимо создать разные церкви, каждая сторона держалась в стороне друг от друга. Партия Фомы Каненео перешла в одну церковь, а остальные — в другую. И в прошлом, 1603 году, то же самое стало причиной ссор между общинами Удиампера и Канданады, каждый из которых держался. для его партии И замечательно видеть отвращение, которое одна партия испытывает к другой, не имея возможности забыть свои древности и басни, которые они имеют в этом вопросе. Христиан Св. Фомы, происходящих от Фомы Каненео. Их немного. в Удиампере, и в великой церкви Картурте, и в великой церкви Котете, и в Туригуре. [ 68 ] - Архиепископ Франсиско Рос (MS Add. 9853, 1604)

Историк Диого ду Коуту

В 1611 году летописец и историк португальской Индии Диогу де Коуту упоминает традицию, согласно которой группа семей сопровождала Фому Канского, и отмечает, что эти христиане «без сомнения, армяне по касте; и их сыновья тоже такие же, потому что они привезли с собой своих жены». Коуто свидетельствует, что потомки Фомы Канского и его партии составляют меньшинство, которое проживает в южных церквях Диампера (Удаямперура), Кадутурути и Коттаяма. [ 69 ] [ 35 ] Аккаунт До Коуто:

«Из народа, пришедшего с ним, произошли христиане из Диампера, Коттаяма и Кадутхурути, которые, несомненно, являются армянами по касте, и их сыновья тоже, потому что они привели своих жен; а затем те, кто произошел от них, женились на земли, и с течением времени все они стали малабарцами. Королевства, в которых сегодня находятся христиане Св. Фомы, следующие: В королевстве Малабар, в 26 лигах от страны. Мадуре, в королевстве Турубули (Тодупужа), в королевстве Маота; в королевстве Траванкор; в королевстве Пеппер (Кадутурути); Теканкутес; в королевстве Парур и, наконец, в королевстве Коттаям». [ 69 ] - Историк Диого До Коуто ( Декады Азии. Декада XII , 1611)

Среди других португальских авторов, писавших о разделении южан и северян, обычно ссылающихся на версии прибытия Фомы Канского, - францисканский монах Паулу да Тринидад (1630–1636), [ 70 ] и епископ Джузеппе Мария Себастьяни (1657 г.). [ 35 ] [ 71 ] Себастьяни отмечает, что по демографическому составу Кнаная насчитывала в 17 веке не более 5000 человек и из 85 приходов малабарских христиан только найден в Удиамперуре, Коттаяме, Тодупуже (Чунком) и Кадутурути. [ 71 ]

Поздняя португальская эпоха

[ редактировать ]

После смерти Мара Авраама в 1599 году (последнего восточно-сирийского епископа Кералы) португальцы начали агрессивно навязывать свою власть церкви и общине христиан Св. Фомы. Воплощением этого стал Синод Диампера в 1599 году, который состоялся в церкви Удиампероор Кнаная. Синод, возглавляемый португальским архиепископом Гоа Алейшу де Менезешем , провел множество социальных и литургических реформ, которые насильственно латинизировали восточно-сирийский обряд, за которым следовали христиане Св. Фомы, и официально передали все индийские церкви под власть архиепископии Гоа и римско-католической церкви. Церковь. [ 72 ]

В 17 веке между христианами острова Св. Фомы и португальцами начала накаляться напряженность из-за их гегемонии в общине. Местный архидиакон и церковный глава общины архидиакон Томас часто конфликтовал с португальскими прелатами. [ 73 ] Напряженность еще больше усилилась с прибытием в Индию в 1652 году сирийского епископа Мор Ахаталлы , который утверждал, что был рукоположен в сан «Патриарха всей Индии и Китая» Сирийской православной церковью . Христиане Св. Фомы приветствовали Мора Ахаталлу, и архидьякон Томас надеялся, что этот новый сирийский епископ сможет освободить общину от ига португальской иерархии. [ 74 ] Зная о его влиянии, португальцы задержали Мор Ахаталлу в Кочине и организовали доставку корабля в Гоа. Затем отмечается, что архидиакон Фома прибыл в Кочин при поддержке ополчения христиан Св. Фомы и потребовал освобождения сирийских епископов. Португальские официальные лица ответили Томасу и его ополченцам, заявив, что корабль с Ахаталлой уже ушел в Гоа. [ 75 ] После этого о Мор Ахаталле больше никогда не было слышно в Индии, что начало разжигать антипортугальские настроения среди общества. Распространились слухи, что португальцы утопили Мор Ахаталлу в гавани Кочина, этот слух стал переломным моментом в отношениях между христианами Св. Фомы и португальцами. [ 76 ]

В ходе массового восстания против португальского духовенства и, в частности, архиепископа Франсиско Гарсиа Мендеса, христиане Св. Фомы встретились 3 января 1653 года в церкви Богоматери Маттенчери, чтобы принести присягу Кунанского креста . В присяге говорилось, что община больше не будет подчиняться архиепископу Гарсии или португальским иезуитам, а вместо этого признает только своего родного архидьякона губернатором своей церкви. [ 76 ] После присяги ученый Стивен Нил отмечает, что священник Кнаная Анджилимоттил Итти Томмен Катанар из Каллиссери сыграл важную роль в возможном расколе христиан Св. Фомы от Римско-католической церкви. Считается, что Итти Томмен, искусный сирийский писатель, подделал два письма предположительно от Мор Ахаталлы, в одном из которых говорилось, что в отсутствие епископа двенадцать священников могут возложить руки на архидиакона Фому и посвятить его в сан своего нового патриарха, древнего восточного патриарха. Христианская традиция. Два поддельных письма были зачитаны массовой толпе во время церковных служб и получили высокую оценку общественности. Одна из грамот была возложена на голову архидиакона Фомы, и двенадцать священников посвятили его в сан первого местного епископа Кералы. Весть об этом событии распространилась по церквям христиан Св. Фомы, которые приняли его с большой радостью, поскольку впервые в их истории был рукоположен местный епископ. [ 77 ]

Во время этих событий почти вся община Кнаная оставалась верной архиепископу Гарсии, ставя под сомнение правомерность рукоположения архидьякона Томаса как неканонического, и только Итти Томмен и его прихожане церкви Каллиссери Кнаная поддержали архидьякона. [ 78 ] [ 79 ] Другие жрецы Кнаная узнали о действиях Итти Томменса и поставили их под сомнение. [ 78 ] В октябре 1653 года Кнаная созвали собрание в Коттаяме, на котором было решено, что никто из них не должен принимать архидиакона Фому своим епископом, и никто из их людей не должен с ним встречаться. Кроме того, община решила, что молодой Кнаная, получивший незначительные указания от архидиакона Фомы, не должен признаваться священником. Из пяти церквей Кнаная, Кадутурути, Чунком, Коттаям и Удиамперур оставались стойкими верными архиепископу Гарсии, в то время как только церковь Каллиссери во главе с Анджилимоттилом Итти Томменом продолжала восставать. [ 79 ]

Нортистские христиане Св. Фомы также почти полностью отошли от архидьякона Томаса и вместо этого поддержали двоюродного брата и соперника Томаса Парамбила Чанди . Архиепископ и преемник Франсико Гарсиа Джузеппе Мария Себастьяни отметил, что Кнаная сильно поддерживала Парамбила Чанди, хотя он был нортистским христианином Св. Фомы. В начале 1663 года сборщик налогов Кнаная Пачикара Пунноуз Таракан из Чункома встретился с епископом Себастиани и пообещал поддержку общины Кнаная Парамбилу Чанди, заявив, что они всегда будут подчиняться ему, «даже если все остальные оставят его». В ответ Парамбил Чанди заявил, что он ценой своей жизни будет защищать и сохранять Кнаная даже больше, чем свою собственную общину Нортистов. [ 80 ] Это событие отмечено в следующей цитате:

«В этот последний день вмешался очень серьезный человек из Чункома (Тодупужа), вождь и глава христиан Текумбагама, он же Юг. И хотя их можно найти только в четырех или пяти местах, тем не менее, они самые благородные Они, однако, очень помогли в вопросе присвоения епископа этому христианству. К ним принадлежали почти все те немногие люди, которые не последовали за Пришельцем. (Мар Томас); и первые, кто, обнаружив обман, покинули его. Упомянутый вождь из Тодупужи несколько раз в один и тот же день говорил мне, что надеется на Бога, что вскоре вся Малабар (Церковь) подчинится. новый епископ, все они знали, что он законный (епископ), их собственный гражданин и такой добродетельный. И что касается христиан и церквей южан, он пообещал и взял на себя обязательство всегда удерживать их; послушный, даже если все остальные откажутся от него, и это без всякого учета того, что он не южанин. Чтобы приветствовать это предложение в его присутствии, я горячо рекомендовал его, его христиан и церкви монсеньору Мегарскому (Мар Александр Парамбил), который сказал, что признает их рвение и пыл и что он всегда будет защищать, помогать и сохранять их с любовью. сама его жизнь, гораздо больше, чем у других, называемых Вадакумбхагам». - Епископ Джузеппе Мария Себастьяни, 1663 г. (Опубликовано в Вторая экспедиция в Ост-Индию 1672 г.)

Парамбил Чанди будет рукоположен в сан католического епископа христиан Св. Фомы в 1663 году в церкви Кадутурути Кнаная. [ 81 ] С этого момента христиане Св. Фомы будут внутренне разделены на сирийско-католическую и сирийскую православную фракции, при этом большинство общины встанет на сторону Парамбила Чанди, создав основу для Сиро-Малабарской католической церкви ( восточно-католической ), в то время как меньшинство, которое остался с архидиаоном Фомой, создав Маланкарскую церковь ( Восточно-православную ). [ 82 ]

Поздняя колониальная эпоха

[ редактировать ]
Отсканированное изображение портрета Путатила Итти Курувиллы Таракана, 18 век.

В начале XVIII века (1720 г.) сирийский якобит Катанар из Кадутурути о. Мэтью Ветикутель написал краткую историю Малабарской церкви на сирийском языке, которая сегодня хранится под номером MS 1213 в библиотеке Лейденской академии. В отличие от ранее документированных записей из европейских источников XVI и XVII веков, о. Работа Мэтью является первым опубликованным местным отчетом об исторических традициях различных древних христианских миссий в Индии, таких как миссия святого апостола Фомы, Фомы Канского и епископов Мара Сабора и Мара Прота . о. Ветикутель сообщает, что коренные христиане Св. Фомы долгое время жили без священников и пресвитеров. [ 83 ] Католикос Востока послал Фому Канского исследовать состояние Церкви в Индии. Когда Фома вернулся и сообщил о христианах Св. Фомы, католикос приказал Фоме, Урахе Мар Йосефу (митрополиту Эдесскому), пресвитерам и диаконам, а также мужчинам и женщинам из Иерусалима, Багдада и Ниневии отправиться в Индию. [ 84 ] Когда мигранты прибыли в 345 году, их встретили коренные христиане св. Фомы, а затем они подошли к королю Малабара, от которого получили землю и привилегии в виде медных пластин. Затем в Кранганоре были построены город и церковь, на которых было построено 472 дома, в которых мигранты и коренные христиане Св. Фомы населяли две разные стороны. [ 85 ]

В конце 18 века сирийские католики подверглись ряду злоупотреблений со стороны римско-католического духовенства Кералы. [ 86 ] Напряженность между местным духовенством и Римской церковью достигла критической точки, когда в 1774 году латинская иерархия заключила в тюрьму и заморила голодом нортистского катанара (сирийского священника) Чако из Эдаппалли, которого несправедливо обвинили в краже чудовища. [ 87 ] После этого Генеральная ассамблея Малабарской церкви присоединилась к попытке отправить делегацию в Рим, чтобы встретиться с Папой и рассмотреть их жалобы, а также подать прошение о рукоположении уроженца сирийского католического иерарха. нортистским катанарам Усепу Кариаттилу и Томману Пареммаккалу . Совершить путешествие было поручено [ 87 ] Путешествие также было поддержано и профинансировано Путатилом Итти Курувиллой из общины Кнаная, «тараканом», или сборщиком налогов. [ 88 ] Путатил пожертвовал 30 000 шакрамов (индийская валюта) делегации, чье путешествие в Рим началось в его доме в деревне Ниндур . Из Ниндура делегация пересела на деревенский катер Путатила в Колачел на южной оконечности Индии, после чего покинула Индию. [ 89 ] Делегация также взяла по одному мальчику от каждой этнической общины для поступления в Римский колледж пропаганды, Чако Малайил из общины Кнаная и Мату Палаккала из нортистов. [ 90 ]

Современная эпоха

[ редактировать ]

В конце XIX века социальные изменения в Британской Индии привели к увеличению благосостояния и социальной власти христиан Сент-Томаса. Эти социальные изменения имели тенденцию усиливать внутренние разногласия внутри сообщества, включая разделение южан и нортистов. [ 91 ] В течение этого периода кнаная пропагандировали свою уникальность и независимую идентичность, открывая новые возможности для своего сообщества. Они добивались создания епархии с центром в Кнанаях как для Маланкарской, так и для католической церквей, которые были основаны в 1910 и 1911 годах соответственно. [ 91 ]

Как и другие христиане Святого Фомы, многие кнаная мигрировали из Кералы и Индии с 20 века. Самая крупная диаспора Кнаная находится в Чикаго . [ 92 ] Это сообщество возникло в 1950-х годах, когда небольшое количество жителей Кнаная и других уроженцев Кералы эмигрировали в этот район в качестве студентов университета; после 1965 года за ними последовала более значительная иммиграция. Иммигранты периодически встречались на общественных мероприятиях, а в 1970-х годах были сформированы организации католиков, членов других христианских церквей и индуистов. В 1980-х годах различные индийские католические церкви отправили капелланов в Чикаго; в 1983 году епископ Коттаяма послал капеллана специально для служения католикам Кнаная. [ 93 ]

Сирийские христиане Кералы исторически были организованы как провинция под властью Церкви Востока, следуя восточно-сирийской литургической традиции . После Клятвы Кунанского креста 17 века как кнаная, так и нортистская группы были внутренне разделены на фракции Пажаякур (католическая) и Путенкоор (якобитская). [ 94 ] Фракция Путенкора присоединилась к Сирийской православной церкви , восточно-православной церкви, базирующейся в Сирии и придерживающейся западно-сирийской литургической традиции . Фракция Пажаякура продолжала следовать восточно-сирийской литургической традиции до статуса Sui Juris и в 1887 году была повышена католической церковью . Теперь автономная Восточно-Католическая церковь станет известна как Сиро-Малабарская церковь . Начиная с конца 19 века, как якобиты, так и католики Кнаная лоббировали создание собственных епархий внутри своих конфессий. В 1910 году Сирийская православная церковь учредила Маланкарскую сирийскую Кнанайскую архиепископию , отдельную епархию, ориентированную на Кнаная, с центром в Чингаванаме , которая подчиняется непосредственно сирийскому православному патриарху Антиохии . В следующем году Католическая церковь учредила Католическую архиепархию Кнаная в Коттаяме , известную как Сиро-Малабарская католическая архиепархия Коттаяма . [ 95 ]

Культура

[ редактировать ]
Кнаная свадьба, середина 20 века.

Культура общины Кнаная представляет собой смесь сирийских христианских, еврейских и индийских традиций. [ 96 ] Несколько сравнительных исследований еврейских ученых отметили, что кнаная сохраняют особые обычаи, поразительно похожие на обычаи кочинских евреев Кералы. [ 5 ] [ 45 ] [ 46 ] Эти культурные корреляции в основном проявляются в народных песнях и народных традициях, которые могут отражать заявленное иудео-христианское происхождение Кнаная. Еврейские ученые также отмечают, что это может указывать на «исторические культурные связи между двумя общинами». [ 47 ] [ 45 ] Исследователь еврейской культуры и истории Кочина, премьер-министр Джуссай, отмечает следующее о культурном сходстве:

«Среди великолепного и удивительного населения Кералы критический наблюдатель заинтригован поразительным сходством, существующим между двумя небольшими общинами – евреями Кочина и христианами-кнанитами. долго процветали на этой плодородной земле, они неотличимо слились с ее цветами и контурами. Сходство становится значительным, когда кнаниты заявляют о своем еврейском происхождении». [ 97 ]

Культурная разница между Кнанаями и другими христианами Св. Фомы была отмечена доктором Джозефом Кариаттилем , церковным главой сирийских католиков Кералы. [ 98 ] В своем тексте «Noticias do Reyno do Malabar» (1782) он выразил следующее культурное различие между двумя общинами:

«Среди упомянутых христиан Св. Фомы небольшая часть, состоящая из 25 или 30 тысяч человек, называется «Текемпавар», которые, хотя и являются христианами того же обряда, тем не менее сохраняют фамилии язычников и совершают множество церемоний, которые не являются можно увидеть ни в их рубриках, ни в римских, особенно на их свадьбах и т. д. Другая многочисленная часть называется «Бадекуанпавар». [ 98 ]

Народные песни

[ редактировать ]
«Кнаная народные песни»
Рукописи народных песен Кнаная из пальмовых листьев (Семейная коллекция Путиамадатил 1883/1884)
Песня
Жанр Культурная музыка
Длина 48 : 39
Музыкальное видео
"Кнаная народные песни" на YouTube

Народные песни Кнаная считаются древними по своему происхождению и впервые были записаны в 17 веке на рукописях из пальмовых листьев, записанных семьями Кнаная. Тексты пальмовых листьев были составлены и опубликованы в 1910 году кнанайским учёным П.У. Лукой при содействии кнанайского католического священника о. Мэтью Ваттакалм в тексте Пуратана Паттукал: Древние песни сирийских христиан Малабара . [ 99 ] [ 56 ] [ 100 ] [ 101 ] [ 102 ] Песни были написаны на старомалаяламе, но содержат дикцию и лексемы санскрита, сирийского и тамильского языков. [ 103 ] С аналитической точки зрения эти древние песни содержат фольклор о вере, обычаях и обычаях общины, повествования об исторических событиях (таких как миссия апостола Фомы и иммиграция Кнаная в Индию), библейские истории, песни церквей, и жития святых. [ 99 ] Ученые также обнаружили, что песни кнаная имеют такое же самообладание, лингвистику и характеристики, что и песни евреев Кочина, и что некоторые песни даже имеют почти такие же тексты, за исключением нескольких слов или строф. По словам еврейского ученого из Кочина, премьер-министра Джуссая, «эти сходства не случайны и их нелегко объяснить». [ 45 ] [ 104 ]

Кнаная «Кули Патту» или Банная песня:

«Поннум метиядимель мелле мелле аван натанну
(В золотых сандалиях он медленно шел)
Велли метиядимель мелле мелле аваль натанну »
(В серебряных сандалиях она медленно шла) [ 105 ]

Песня еврейского шествия в Кочине:

«Поннум метиядимель мелле натаннан, Чириянандан,
(В золотых сандалиях Чириянандан ( Джозеф Раббан ) медленно шел)
Велли метиядимель мелле натаннан, Чириянандан "
(В серебряных сандалиях медленно шел Чириянандан (Джозеф Раббан) [ 105 ]

Песни индуистских бардов

[ редактировать ]

Исторически класс бардов, известный как пананы, посещал дома дворянских каст в Керале и пел песни о героических личностях, а также о легендарных событиях. После этого Панан получал оплату за свою работу в виде материального пожертвования в виде листьев бетеля и других видов благотворительной помощи. Точно так же пананы посещали дома Кнаная и пели песни об истории и наследии общины. В частности, пананы воспевали историю из жизни Фомы Канского во время правления Черамана Перумаля. История рассказана от лица лидера бардов, известного как Тируваранка Панан. Содержание истории вращается вокруг миссии, порученной Тируваранке Фомой Канским, в которой он должен отправиться в Эжатунаду (Шри-Ланка) и умолять четыре касты, а именно плотников, кузнецов, ювелиров и формовщиков, вернуться в Кранганор, который они имели. уехали из-за ущемления их социальных традиций. Представители четырех каст поначалу не решаются вернуться в Кранганор, но их убеждает Тируваранка, когда он показывает им золотой посох Фомы Канского, который ему было разрешено взять с собой в путешествие в знак доброй воли. Увидев посох, представители четырех каст довольны и с удовлетворением снимают свои украшения и выплавляют золотую корону для Фомы Канского, которую они преподносят ему по возвращении в Кранганор. В короне Томас и Тируваранкан идут на встречу с Чераманом Перумалом, который доволен успехом своей миссии и предоставляет привилегии Томасу Канскому. Остальная часть песни поет о семидесяти двух исторических привилегиях, дарованных Фоме. [ 106 ]

Народные традиции

[ редактировать ]

После сожжения Краганора в 1524 году во время битвы между заморинами Каликута и королевством Кочин , частью которого был город, дома и храмы как кочинских евреев, так и кнаная были разрушены. Кнанайи исторически отмечали эту потерю, носив с собой горсть обугленной земли на память о поселении своих предков. Отсюда возник обычай вставлять щепотку пепла из дома невесты в узел на конце ее нового платья, когда она уезжала жить к мужу. Из-за этого нортисты иногда насмешливо называют Кнаная «Чарам кеттикал», или создателями узлов из ясеня. У евреев Кочина был аналогичный обычай хранить горсть земли с того места, где когда-то стояли их храмы. [ 58 ] Сожжение Краганора было жизненно важным и решительным событием как для общин, так и для фигур, широко фигурирующих в их рассказах и песнях. [ 59 ]

И евреи Кнаная, и Кочин поддерживают народные традиции, основанные на фигурах и историях Ветхого Завета. Обе группы особенно почитают Иосифа ; Кнаная исполняют хоровод под названием «Poorva Yousepintae Vattakali» («Хоровод старого Иосифа»), а евреи Кочина также исполняют песни, прославляющие Иосифа. [ 107 ] Евреи Кнаная и Кочина придают местный колорит своим песням, историям и традициям, основанным на Ветхом Завете. Народная песня Кнаная о Тобиасе описывает его свадьбу как включающую атрибуты Кералы, а еврейская народная песня Кочина описывает Рут , одетую и ухоженную, как малаяльскую девушку или еврейскую невесту Кочина. И для евреев Кнаная, и для евреев Кочина эти преимущества делают библейские истории актуальными для их нынешнего опыта. [ 108 ]

Пасхальные традиции

[ редактировать ]
Песаха Аппам и Пал

Традиция Песаха или Песаха соблюдается каждый Великий четверг в домах Кнаная. В ночь на Великий четверг Песаха Аппам или хлеб Песаха готовят из пресной муки вместе со сладким напитком из молока и неочищенного пальмового сахара, известным как Песаха Пал (в некоторых семьях банан также является частью этого обычая). Первая партия аппама Песаха украшена и благословлена ​​пальмовыми листьями Вербного воскресенья в форме креста. Молоко Песаха также разделяет это украшение. Первая партия считается самой священной и раздается только членам семьи. В ритуальной практике семья собирается дома, а отец или дедушка семьи благословляет и молится над хлебом и молоком, часто также читая отрывок из Библии. Затем он режет, порционирует и раздает хлеб, банан и молоко членам своей семьи, сначала раздавая его мужчинам в семье. Традиционно после окончания празднования любые отходы, использованные в ритуале, сжигались в соответствии с правилами Левита и священным характером практики. Также следует отметить, что вся посуда и сосуды, используемые в процессе, либо совершенно новые, либо вымыты в церемониальном порядке. Песаха также регулярно практикуется в домах более крупной христианской общины Святого Фомы, но масштабы использования могут варьироваться в зависимости от конкретной конфессии и региона. Различия также происходят в зависимости от типа используемого хлеба и продуктов и конкретных ритуалов. Кроме того, если семья оплакивает смерть, хлеб Песаха не пекут дома, а приносят им сирийские соседи-христиане. [ 109 ] [ 5 ]

Свадебные традиции

[ редактировать ]
Кнаная Женский Ветханмуди (Королевские короны)

Кнаная сохраняют особые свадебные традиции и свадебные обычаи, которые помогли сохранить их самобытность и культуру. Эти традиции представляют собой объединение иудео-христианских, сирийских и индийских обычаев, отражающее заявленное происхождение кнаная и столетия, в течение которых они жили как сообщество меньшинства в Индии. Исторически сложилось так, что свадебные торжества Кнаная длились несколько дней, при этом многие церемонии проводились вокруг дома. В настоящее время эти церемонии проводятся в течение трех дней, и свадебные традиции можно разделить на категории помолвки, жениха, невесты, приема и прочего. Эти церемонии также сопровождаются многочисленными древними песнями, характерными для Кнаная. [ 110 ]

Отхукальянам, или обычаи помолвки, включают Кайпидутам , или «сжимание рук». Это первоначальное соглашение и заключение брака, в котором участвуют будущие жених и невеста, а также их дяди по отцовской линии. Дяди пожимают руки обрученным в присутствии священника в церкви. Это символизирует поддержку и вклад в отношения со стороны дядей и больших семей. [ 111 ] Дяди по материнской линии заключают Соглашение дядей по материнской линии, по которому они собираются вместе при возведении шестов пандала , навеса и временного зала, устроенного для свадьбы. Дяди с каждой стороны обмениваются кинди , или миской с водой, для ополаскивания и мытья рук . Приданое также доставляет дядя невесты по материнской линии дяде жениха, и они становятся на колени на циновке перед зажженной лампой, символизирующей Иисуса, и молятся, как будто перед алтарем. [ 111 ]

Жених и невеста участвуют в церемониях в своих домах накануне свадьбы. Церемония жениха - «Антам Чартал», которая сейчас наиболее известна как Чандам Чартал . Имя означает конец или последний день холостяцкой жизни мальчика, а также украшает мальчика. К пандалу приходит деревенский цирюльник и просит разрешения трижды побрить жениха. Получив разрешение, цирюльник выполняет церемониальное бритье (исторически это было его первое бритье), затем выводит его, чтобы смазать голову маслом и искупать, пока собрание поет древние песни. [ 112 ] Церемония невесты — Mylanchi Ideel , или « церемония хны ». Ладони, ступни и ногти невесты мажут специальной зеленой хной ее тетки по отцовской линии. Подобные церемонии встречаются среди различных этнических групп на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Индии; Кнаная придают этому библейский смысл, ссылаясь на грех Евы первородный , утверждая, что, поскольку Ева подошла ногами к Древу познания и сорвала его запретный плод ладонями, ноги и ладони невесты смазываются хной, чтобы очистить ее. первородный грех Евы. Затем тетушки отводят невесту купаться и переодевать ее в новое платье. [ 113 ] После этих церемоний жених и невеста возвращаются в пандал на церемонию Ичаппад (сладкое дарение), во время которой родственники по отцовской линии (начиная с дядей, двоюродных братьев и братьев мужского пола) кормят жениха и невесту пудингом из белого риса с коричневым сахаром. [ 114 ]

«Бар Мариам»
Жрецы Кнаная поют «Бар Мариам».
Песня
Жанр Паралитургический
Длина 4 : 00 -6:00
Музыкальное видео
"Бар Мариам" на YouTube

Прежде чем войти в церковь на свадьбу, жених и невеста приветствуют своих родителей и старейшин на Стхути («Благословение мира»), где они получают благословение от своей семьи. Считается, что это ссылка на Сарру , получившую благословение своего отца в Книге Бытия . [ 115 ] Жених и невеста дают обеты в церкви, клянясь на Библии. Они обмениваются кольцами, и жених повязывает тхали на шею невесты. Он также преподносит шелковое сари под названием «мантракоди», которое она наденет во время приема. Нить для завязывания тхали взята из мантракоди. В конце церемонии бракосочетания священники и прихожане поют « Бар Мариам » («Сын Марии»), «паралитургическое» сирийское песнопение, отсылающее к событиям из жизни Иисуса. После песнопения священники благословляют молодоженов святой водой, завершая церемонию. [ 115 ] [ 116 ]

Свадебный прием имеет несколько традиций. После свадьбы собрание устраивает большую процессию к месту приема, включая праздничную музыку и отчетливое ритуальное приветствие, известное как «Нада Вилли». В конце концов, жениха и невесту дяди несут к двери. [ 110 ] В пандале приема мать жениха возглавляет Неллум Нирум («Приветственное благословение»), чтобы торжественно приветствовать молодоженов. Сестра жениха держит зажженную медную лампу и чашу с водой, рис и листья Вербного воскресенья , символизирующие очищение и плодородие. Мать наносит крестный знак на лбу пары мокрым кусочком пальмового листа. [ 117 ] специальные сиденья, называемые манарколам (место проведения бракосочетания), на которых расстелены простыни шерсти и белого льна, символизирующие невзгоды и благословения супружеской жизни. Для пары готовятся [ 110 ] Затем мать невесты дает Важу Пидутхам (Материнское благословение), кладя руки крест-накрест на головы молодоженов, и все присутствующие женщины поют свадебную песню «Важвенна Вазху». [ 117 ] По благословению матери родственники преподносят подарки в Кача Тажукал («Дар подарков»). Первый подарок – новое платье семье невесты; Затем члены семьи снимают свои золотые украшения и надевают их молодоженам. [ 117 ] Затем следует вручение молока и фруктов, которые пара пьет из одной чашки. [ 117 ]

После приема проводится Адачи Тура (Церемония в свадебном зале), во время которой мать невесты приносит жениху особые сладости и угощения. Молодожены, их старшие и друзья входят в свадебный чертог, где мать невесты обещает жениху утварь и украшения. Затем они выходят из комнаты, жениха и невесту смазывают маслом и купают. Они надевают новую одежду и делятся едой с участниками. Каждый шаг сопровождается специальными песнями. После этого семья жениха дарит семье невесты важипокала , чтобы насладиться возвращением домой. [ 118 ] Другая разнообразная традиция - Маргам Кали («Путь», относящийся к пути Апостола Фомы ), традиционный христианский танец Святого Фомы. Танец и сопровождающие песни рассказывают историю Томаса и его миссии в Индию. [ 119 ]

Кнаная готовят несколько особенных блюд. Пидиюм Кожиюм — это блюдо из рисовой муки, которое традиционно готовят при отправке беременных женщин домой на роды и в некоторых других случаях. Венпачор — это пудинг из белого риса, который готовят накануне свадьбы для церемоний Чандама Чартала и Миланчи Идил . Другими продуктами и закусками на основе хлеба, которые предпочитают кнаная, но которые потребляет вся община Кералы, являются ачаппам , кужалапам , авалосунда и чурутт. [ 120 ]

Исторически Кнаная ел два листа подорожника, положенные один на другой. Согласно народной традиции, это была королевская привилегия, предоставленная общине. Сегодня Кнаная символизируют это, складывая левую сторону листа подорожника внизу, чтобы один лист стал двумя. [ 121 ] Кнаная, обедавшие вместе, ели один и тот же лист подорожника в знак радушия. Католические и православные кнаная, обедая вместе, ели с левой и с правой стороны листа, чтобы показать, что, несмотря на разную религиозную принадлежность, они по-прежнему являются частью единого этнического сообщества. [ 122 ]

Платье и украшения

[ редактировать ]

Женщины Кнаная исторически носили золотые серьги с шариками и маленькими приподнятыми головками диаметром один дюйм, известные как Меккамотирам или Кунукку . Такие же серьги также носят нортистские христиане Святого Фомы. Женщины как южан, так и нортистов носят особый тип сари, известный как Чатта Мунду . Он состоит из чатты , белой блузки с узорной вышивкой и платья мунду . Мунду представляет собой длинную белую ткань, которую носят ниже пояса и включают от 15 до 21 складки, покрывающей заднюю часть бедра в форме веера, изображающего пальмовый лист. [ 119 ]

Мужчины-кнаная исторически носили белые шали в качестве головного убора и носили белую ткань, обернутую вокруг талии. Оба связаны особым образом, известным как Ньеттум Валум Итту Кеттука . [ 119 ]

Кнаная Маргам Кали

У Кнаная есть особый хоровод, Маргамкали , или «путь/путь» Апостола Фомы. Маргамкали традиционно был мужским танцем, в котором двенадцать игроков, символизирующих Двенадцать Апостолов, танцевали по кругу вокруг зажженной медной лампы, изображающей Иисуса. Его сопровождают древние песни об апостоле Фоме, основанные на апокрифическом тексте третьего века « Деяния Фомы» . Текст песни состоит из 450 строк, разделенных на 14 разделов. Эти песни содержат сирийскую и тамильскую дикцию, что позволяет предположить их происхождение до появления языка малаялам на Малабаре между 9 и 13 веками. [ 100 ]

В 17 веке священник Кнаная Анджилимуттил Итти Томмен Катанар переработал текст, что повлияло на его нынешнюю структуру. В 1910 году учёный П.Ю. Лука впервые опубликовал текст в своём сборнике « Древние песни» . [ 100 ] В 1924 году европейский священник и ученый отец Хостен был очарован Маргамкали, которую он видел в исполнении Кнаная в Коттаяме. Он попытался представить танец на выставке Ватиканской миссии 1925 года, но он не был исполнен из-за массового неодобрения со стороны христиан-нортистов Святого Фомы. [ 123 ] В 1960-х годах христианский исследователь народной культуры Святого Фомы Чуммар Чондал провел социологическое исследование Маргамкали. Он отметил, что к тому времени это практиковалось и распространялось исключительно кнанаями и не могло быть обнаружено среди нортистских общин. [ 123 ] Более того, Чундал обнаружил, что все учителя и группы Маргама того периода времени были Кнаная. [ 123 ] С помощью Чундала священники Кнаная Джордж Карукапарамбиль и Джейкоб Веллиан возглавили исследования Маргамкали в 1970-х и 80-х годах с помощью 33 ашанов (учителей) Кнаная. Команда систематизировала Маргамкали и пропагандировала его среди школ и культурных организаций. В 1995 году Мар Куриакосе Куннасерри, епископ Кнанайской епархии Коттаяма, учредил Хадусу (сирийский термин «танец/радость») как Всеиндийский институт христианского исполнительского искусства. [ 35 ]

Похоронные традиции

[ редактировать ]

Кнаная придерживаются традиции предсмертного одра, основанной на учении Ветхого Завета, согласно которой умирающий человек дает последнее благословение своим детям и внукам. Отец кладет руку на головы коленопреклоненных получателей во время произнесения молитвы. [ 119 ] Другие похоронные традиции включают Тажукука , во время которой друзья и родственники обнимают скорбящую семью на похоронах. Семья стоит в очереди в церкви, священник окропляет их святой водой, а друзья обнимают их. После похорон семья проводит дома церемонию, во время которой пьют из единственного нежного кокоса, что символизирует их единство после смерти любимого человека. [ 120 ]

Учреждения

[ редактировать ]
Каритас, больница на 635 коек, созданная и управляемая общиной Кнаная.

Несмотря на то, что кнаная составляют меньшинство, они основали несколько учреждений по всему штату Керала, таких как школы, колледжи и больницы, перечисленные на следующих рисунках: [ 124 ]

  • Колледжи - 4
  • Высшие средние школы - 10
  • Средние школы - 20
  • Старшие начальные школы - 18
  • Младшие начальные школы - 55
  • Детские сады - 80
  • Школа медсестер - 2
  • Фармацевтический колледж - 1
  • Многопрофильная школа медицинских работников - 1
  • Промышленно-торговые школы - 1
  • Политехнические школы - 1
  • Индустриальные школы - 39
  • Больницы - 6
  • Дома для престарелых - 6
  • Дома для умственно отсталых - 7
  • Дома для инвалидов - 4
  • Хостелы - 18
  • Детские дома - 6
  • Издательства - 2
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Фальбуш 2008 , с. 286.
  2. ^ Роберсон 1999 , с. 21.
  3. ^ Перейти обратно: а б Фрикенберг 2008 , стр. 113.
  4. ^ Перейти обратно: а б Свидерски 1988b , стр. 65–66.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Вейль 1982 , стр. 175–196.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кинг 2018 , стр. 663–679.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Нараянан 2018 , стр. 302–303.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Свидерски 1988а , с. 83.
  9. ^ Перейти обратно: а б Шарма и Шарма 2004 , с. 12.
  10. ^ Перейти обратно: а б Свидерски 1988b , стр. 55–56.
  11. ^ Коллапарамбиль 1992 , с. 85.
  12. ^ Рос, Франциско, М.С. ДОБАВЛЯТЬ. 9853 . [ нужна полная цитата ]
  13. ^ Кочадампаллил 2019 , стр. 33–34.
  14. ^ Коллапарамбиль 1992 , с. 1.
  15. ^ «Семья Кунначерри» .
  16. ^ Нил 2004 , с. 42.
  17. ^ Коллапарамбиль 1992 , стр. 1–20.
  18. ^ Свидерски 1988a , с. 73.
  19. ^ Карукапарамбиль 2005 , с. 470.
  20. ^ Веллиан 2001 , с. 2.
  21. ^ Веллиан 2001 , с. 15.
  22. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 2001 , с. 36.
  23. ^ Свидерски 1988a , с. 77.
  24. ^ Перейти обратно: а б с Малекандатил 2003 , стр. 19–20.
  25. ^ Кочадампаллил 2019 , стр. 34.
  26. ^ Перейти обратно: а б Подипара 1971 , с. 2.
  27. ^ Свидерски 1988a , стр. 76–80.
  28. ^ Трус 1993 , с. 19.
  29. ^ Свидерски 1988a , стр. 73–74.
  30. ^ Баум и Винклер 2003 , с. 53.
  31. ^ Карукапарамбиль 2005 , стр. 60.
  32. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1990 , стр. 25–26.
  33. ^ Нил 2004 , стр. 42–43.
  34. ^ Свидерски 1988a , стр. 74–76.
  35. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Карукапарамбиль 2005 , с. 497.
  36. ^ Тодатил 2001 , стр. 111–112.
  37. ^ Кочадампаллил 2019 , стр. 24–32.
  38. ^ Карукапарамбиль 2005 , стр. 460–461.
  39. ^ Свидерски 1988b , с. 52.
  40. ^ Свидерски 1988b , стр. 63–64.
  41. ^ Коллапарамбиль 2015 , стр. 148–149.
  42. ^ Свидерски 1988b , стр. 66–67.
  43. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , стр. 54–55.
  44. ^ Перейти обратно: а б с Коллапарамбиль 1992 , с. 110-125.
  45. ^ Перейти обратно: а б с д Джуссай 2005 , стр. 118–128.
  46. ^ Перейти обратно: а б Гамлиэль 2009 , стр. 90.
  47. ^ Перейти обратно: а б Гамлиэль 2009 , стр. 377.
  48. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , с. 0-1.
  49. ^ Веллиан 1986 , с. 18-20.
  50. ^ Перейти обратно: а б Мундадан 1970 , с. 97.
  51. ^ Перейти обратно: а б Винкворт 1929 , с. 237-244.
  52. ^ Коллапарамбил 2012 , стр. 48.
  53. ^ Перейти обратно: а б с Веллиан 1986 , с. 22.
  54. ^ Хэтч 2012 , с. 226.
  55. ^ Подипара 1979 , с. 15.
  56. ^ Перейти обратно: а б Лука 1911 .
  57. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , с. 2-3.
  58. ^ Перейти обратно: а б с Джуссей 2005 , с. 30.
  59. ^ Перейти обратно: а б Джуссей 2005 , с. 123.
  60. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уайтхаус 1873 , с. 125.
  61. ^ Перейти обратно: а б Карукапарамбиль 2005 , с. 150.
  62. ^ Триведи 2010 , с. 70.
  63. ^ Триведи 2010 , с. 71.
  64. ^ Веллиан 1986 , с. 18-25.
  65. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , с. 11.
  66. ^ Свидерски 1988a , стр. 83–84.
  67. ^ Веллиан 1986 , с. 21-22.
  68. ^ Перейти обратно: а б с д и Веллиан 1986 , с. 18-19.
  69. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , стр. 2, 22–25.
  70. ^ Веллиан 1986 , стр. 25–27.
  71. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , стр. 32–33.
  72. ^ Нил 2004 , стр. 208–214.
  73. ^ Фрикенберг 2008 , стр. 367.
  74. ^ Нил 2004 , стр. 316–317.
  75. ^ Фрикенберг 2008 , стр. 367–378.
  76. ^ Перейти обратно: а б Нил 2004 , стр. 319.
  77. ^ Нил 2004 , стр. 320–321.
  78. ^ Перейти обратно: а б Нил 2004 , стр. 322.
  79. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1986 , с. 29-31.
  80. ^ Веллиан 1986 , с. 35-36.
  81. ^ Нил 2004 , стр. 325.
  82. ^ Свидерски 1988a , с. 86.
  83. ^ Веллиан 1986 , с. 42.
  84. ^ Веллиан 1986 , с. 43.
  85. ^ Веллиан 1986 , с. 44.
  86. ^ Подипара 1971 , с. 15-18.
  87. ^ Перейти обратно: а б Подипара 1971 , стр. 40-41.
  88. ^ Подипара 1971 , с. 41-75.
  89. ^ Веллиан 1990 , с. 50.
  90. ^ Подипара 1971 , с. 65.
  91. ^ Перейти обратно: а б Свидерски 1988а , с. 87.
  92. ^ Свидерски 1988b , с. 169.
  93. ^ Якобсен и Радж 2008 , стр. 202–207.
  94. ^ Свидерски 1988a , стр. 84–85, 87.
  95. ^ Свидерски 1988a , стр. 87–88.
  96. ^ Тодатил 2001 , стр. 46.
  97. ^ Джуссей 2005 , стр. 118.
  98. ^ Перейти обратно: а б Кариатиль 1792 , с. 39.
  99. ^ Перейти обратно: а б Джуссей 2005 , с. 119.
  100. ^ Перейти обратно: а б с Веллиан 1990 , с. 31.
  101. ^ Гамлиэль 2009 , стр. 390.
  102. ^ Веллиан 2001 , стр. 56.
  103. ^ Гамлиэль 2009 , стр. 80.
  104. ^ Веллиан 1990 , с. 32.
  105. ^ Перейти обратно: а б Джуссей 2005 , с. 121.
  106. ^ Карукапарамбиль 2005 , с. 427-436.
  107. ^ Джуссей 2005 , с. 124.
  108. ^ Джуссей 2005 , с. 125.
  109. ^ Alumkalnal 2013 , стр. 57–71.
  110. ^ Перейти обратно: а б с Веллиан 1990 , стр. 25–38.
  111. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1990 , стр. 32–33.
  112. ^ Веллиан 1990 , стр. 33–34.
  113. ^ Веллиан 1990 , стр. 34–35.
  114. ^ Веллиан 1990 , стр. 33–35.
  115. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1990 , с. 35.
  116. ^ Палакал и Саймон 2015 .
  117. ^ Перейти обратно: а б с д Веллиан 1990 , стр. 36–37.
  118. ^ Веллиан 1990 , с. 38.
  119. ^ Перейти обратно: а б с д Веллиан 1990 , с. 30.
  120. ^ Перейти обратно: а б Веллиан 1990 , с. 28.
  121. ^ Веллиан 1990 , с. 29.
  122. ^ Веллиан 1990 , стр. 28–29.
  123. ^ Перейти обратно: а б с Карукапарамбиль 2005 , с. 582-583.
  124. ^ Веллиан 2001 , с. 40-42.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e1d25728f1ba84e95568448f12d1ab8__1721021760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/b8/2e1d25728f1ba84e95568448f12d1ab8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Knanaya - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)