Прощай, Берлин
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Кристофер Ишервуд |
---|---|
Жанр | Трагедия |
Опубликовано | 1939 |
Издатель | Хогарт Пресс |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 317 |
ОКЛК | 5437385 |
Предшественник | Мистер Норрис меняет поезд (1935) |
«Прощай, Берлин» — роман англо-американского писателя Кристофера Ишервуда, вышедший в 1939 году, действие которого происходит во времена заката Веймарской республики . В романе рассказывается о пребывании Ишервуда в 1929–1932 годах в качестве ищущего удовольствий британского эмигранта накануне Адольфа Гитлера восхождения на пост канцлера Германии и состоит из «серии зарисовок распадающегося Берлина, его трущоб, ночных клубов, комфортабельных вилл, его странных неадаптированные типы и самодовольные бюргеры ». [ 1 ] Сюжет основан на реальных событиях из жизни Ишервуда, а персонажи романа — на реальных людях. [ 2 ] Беззаботная хлопушка Салли Боулз была основана на юной певице кабаре Джин Росс, которая стала другом Ишервуда во время его пребывания.
силами Во время пребывания Ишервуда за границей в Германии молодой автор стал свидетелем крайней «нищеты, безработицы, политических демонстраций и уличных боев между крайне левыми и крайне правыми ». [ 3 ] [ 4 ] После принятия Закона о полномочиях , который закрепил власть Гитлера в марте 1933 года, Ишервуд бежал из Германии и вернулся в Англию. [ 5 ] После этого нацисты закрыли берлинские кабаре. [ а ] и многие друзья Ишервуда бежали за границу или погибли в концентрационных лагерях . [ 6 ] Эти события послужили основой для рассказов Ишервуда.
Роман получил положительные отзывы критиков и современных писателей. [ 7 ] Энн Маргарет Ангус высоко оценила мастерство Ишервуда передать отчаяние жителей Берлина и «их безнадежное цепляние за удовольствия момента». [ 8 ] Она считала, что Ишервуд умело создал «психологический и эмоциональный очаг, который вызвал рост этого невероятного дерева -« национал-социализма »». [ 8 ] Джордж Оруэлл похвалил роман за «блестящие зарисовки общества, находящегося в упадке». [ 9 ] «Читая подобные истории, — писал Оруэлл, — удивляешься не тому, что Гитлер пришел к власти, а тому, что он не сделал этого несколькими годами ранее». [ 9 ]
Роман 1939 года был переиздан вместе с романом Ишервуда 1935 года « Мистер Норрис меняет поезда » в сборнике 1945 года под названием «Берлинские истории» . Критики оценили коллекцию как отражение мрачного нигилизма Веймарского периода. [ 10 ] В 2010 году журнал Time назвал сборник одним из 100 лучших англоязычных романов ХХ века. [ 10 ] «Прощай, Берлин» был адаптирован для бродвейской пьесы 1951 года «Я — камера» , мюзикла «Кабаре» 1966 года и одноименного фильма 1972 года . По мнению критиков, персонаж романа Салли Боулз вдохновила Трумэна Капоте героиню Холли Голайтли в его новелле 1958 года «Завтрак у Тиффани» . [ 11 ] [ 12 ]
Биографический контекст
[ редактировать ]Автобиографический роман рассказывает о пребывании писателя Кристофера Ишервуда в эпохи джаза Берлине и описывает донацистскую социальную среду, а также ярких личностей, с которыми он столкнулся. [ 2 ] В то время молодой Ишервуд был совершенно безразличен к растущему призраку фашизма . [ 13 ] и он переехал в Берлин, чтобы пользоваться услугами мальчиков-проституток и наслаждаться оргиастическими эпохи джаза . кабаре [ 14 ] [ 15 ]
Проживая в городе, Ишервуд общался с группой эмигрантов, в которую входили У. Х. Оден , Стивен Спендер , Эдвард Апуорд и Пол Боулз . [ б ] [ 19 ] Будучи геем, он также взаимодействовал с маргинализованными анклавами берлинцев и иностранцев, которые впоследствии подверглись наибольшему риску преследований нацистов . [ 6 ]
Самый запоминающийся персонаж романа — «божественный декадент». [ 20 ] [ 21 ] Салли Боулз - была основана на 19-летней девушке Джин Росс , с которой Ишервуд жил в квартире на Ноллендорфштрассе 17 в Шенеберге . [ 22 ] [ 23 ] Как и персонаж романа, Росс была распутной молодой женщиной и богемной певицей в лесбийских барах и второразрядных кабаре. [ 24 ] [ 25 ] Ишервуд посещал эти темные ночные клубы, чтобы послушать, как поет Росс. [ 26 ] и он охарактеризовал ее певческие способности как посредственные:
У нее был удивительно глубокий, хриплый голос. Она пела плохо, [ с ] без всякого выражения, ее руки свисали по бокам, — однако ее выступление было по-своему эффектным из-за ее поразительной внешности и ее вида, будто ей все равно, что о ней подумают люди. [ 28 ]
Точно так же Стивен Спендер описывал пение Росс как впечатляющее и незабываемое: «Мысленно я вижу ее сейчас в каком-то темном баре, стоящей на платформе и поющей так неслышно, что я не мог слышать ее из задней части комнаты, где я сидел незаметно». [ 29 ]
Хотя Ишервуд время от времени занимался сексом с женщинами, [ 30 ] Росс — в отличие от вымышленного персонажа Салли — никогда не пытался соблазнить Ишервуда. [ 31 ] хотя им приходилось делить постель всякий раз, когда их крохотная квартирка становилась переполненной приезжими гуляками. [ 16 ] [ 32 ] Вместо этого 27-летняя Ишервуд вступила в однополые отношения с 16-летним немецким мальчиком по имени Хайнц Неддермейер. [ 33 ] [ 34 ] в то время как Росс вступал во множество гетеросексуальных связей, в том числе с блондином-музыкантом Петером ван Эйком , будущей звездой романа Анри-Жоржа Клузо « Плата за страх» . [ 35 ]
После расставания с Ван Эйком Росс поняла, что беременна. [ 36 ] В качестве одолжения Россу Ишервуд способствовал процедуре аборта. [ 37 ] Росс чуть не умер в результате неудачного аборта. [ 27 ] После аборта Ишервуд навестил Росс в больнице. Ошибочно полагая, что он был отцом, персонал больницы презирал его за то, что он оплодотворил Росс, а затем бессердечно заставил ее сделать аборт. Эти трагикомические события вдохновили Ишервуда на написание в 1937 году новеллы «Салли Боулз» и стали кульминацией ее повествования. [ 38 ] [ 39 ]
Пока Росс восстанавливался после процедуры аборта, политическая ситуация быстро ухудшалась . в Германии [ 40 ] силами Поскольку ежедневные сцены Берлина демонстрировали «бедность, безработицу, политические демонстрации и уличные бои между крайне левыми и крайне правыми », [ 3 ] Ишервуд, Росс, Спендер и другие граждане Великобритании вскоре понял, что оставаться дольше в Германии было бы опасно. [ 4 ] «На улицах Берлина ощущалось ощущение обреченности», - вспоминал Спендер. [ 40 ] Ишервуд сказал другу: «Адольф со своими прямоугольными черными усами приехал погостить и привел всех своих друзей… Нацистов нужно зачислить в качестве «вспомогательной полиции», а это значит, что теперь нужно не только убивать, но и что противозаконно оказывать какое-либо сопротивление». [ 27 ]
Через две недели после того, как Закон о полномочиях закрепил власть Адольфа Гитлера , Ишервуд бежал из Германии и вернулся в Англию 5 апреля 1933 года. [ 41 ] После этого нацисты закрыли большинство убогих кабаре Берлина. [ а ] а многие из друзей Ишервуда по кабаре позже бежали за границу или погибли в концентрационных лагерях . [ 6 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] Эти фактические события послужили основой для берлинских рассказов Ишервуда.
После отъезда из Германии Росс стала ярой сталинисткой и пожизненным членом Гарри Поллитта Коммунистической партии Великобритании . [ 46 ] Она работала военным корреспондентом Daily Express во время последующей гражданской войны в Испании (1936–39) и, как утверждается, была пропагандисткой Иосифа Сталина Коминтерна . [ 47 ] Опытный писатель, Росс также работал кинокритиком в Daily Worker . [ д ] а ее критика раннего советского кино была позже описана критиками как гениальные произведения « диалектической софистики ». [ 49 ] Она часто писала политическую критику, антифашистскую полемику и манифесты. [ 50 ] Всю оставшуюся жизнь Росс считала, что общественная ассоциация ее с наивным и аполитичным характером Салли Боулз мешала ее работе на протяжении всей жизни в качестве профессионального писателя и политического активиста. [ 51 ]
[Джин Росс] никогда не любила «Прощай, Берлин» и не чувствовала никакого чувства идентичности с персонажем Салли Боулз ... Однако ее это никогда не волновало настолько, чтобы выступить с каким-либо публичным опровержением. Время от времени она добросовестно решалась написать письмо, намереваясь объяснить Ишервуду, почему, по ее мнению, он ее неправильно понял; но оно редко заходило дальше «Дорогой Кристофер...» Оно, без сомнения, прерывалось более неотложными делами: встречами по поводу Вьетнама, петициями против ядерного оружия, приготовлением ужина, слушанием французских глаголов. Именно в жизни Ишервуда, а не в ее, Салли Боулз оставалась значимой фигурой.
— Сара Кодвелл , дочь Росса, «Ответ Берлину», октябрь 1986 г. [ 52 ]
Росс особенно возмутился тем, как Ишервуд изобразил Салли Боулз, выражающую антисемитский фанатизм. [ 52 ] [ 53 ] В оригинальной новелле 1937 года «Салли Боулз» персонаж оплакивает секс с «ужасным старым евреем» ради денег. [ 54 ] Дочь Росса, Сара Кодуэлл , сказала, что подобный расовый фанатизм «был бы так же чужд словарному запасу моей матери, как предложение на суахили ; у нее не было более глубоко укоренившейся страсти, чем ненависть к расизму и, следовательно, к фашизму с самого начала ». [ 52 ]
Из-за ее стойкой неприязни к фашизму Росс была возмущена тем, что Ишервуд изобразил ее бездумно союзницей своих убеждений «с взглядами, которые привели к Дахау и Освенциму ». [ 52 ] В начале 21 века некоторые писатели утверждали, что антисемитские высказывания в «Салли Боулз» являются отражением широко задокументированных расовых предрассудков самого Ишервуда. [ и ] [ 56 ] По словам биографа Питера Паркера, Ишервуд был «достаточно антисемитским до такой степени, что потребовались некоторые поправки к берлинским романам, когда они были переизданы после войны». [ 56 ]
Хотя рассказы Ишервуда о ночной жизни Берлина веймарской эпохи в эпоху джаза стали коммерчески успешными, позже Ишервуд осудил его произведения. [ 57 ] Он сетовал, что не понял страданий людей, которых он изображал. [ 57 ] Он заявил, что Берлин 1930-х годов был:
настоящий город, в котором люди страдают от страданий политического насилия и почти голодной смерти. «Зло» ночной жизни Берлина было самым жалким; поцелуи и объятия, как всегда, имели свою цену... Что же касается «монстров», то это были вполне обыкновенные люди, прозаически добывавшие себе жизнь незаконными методами. Единственным настоящим чудовищем был молодой иностранец, который весело проходил через эти сцены запустения, неверно истолковывая их в соответствии со своей детской фантазией. [ 57 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Я камера с открытым затвором, совершенно пассивная, записывающая, не думающая...
- Кристофер Ишервуд , Берлинский дневник , осень 1930 г. [ 58 ]
Я подумал о Наталье: она сбежала, возможно, не слишком скоро. Как бы часто решение ни откладывалось, все эти люди в конечном итоге обречены. Сегодня вечером генеральная репетиция катастрофы. Это похоже на последнюю ночь эпохи.
— Кристофер Ишервуд, Прощай, Берлин (1939) [ 59 ]
Один критик комментирует повествование Ишервуда, сравнивая его с хамелеоном, и заявляет, что «он был одновременно скромным рассказчиком, рассматривающим историю с предполагаемой объективностью глаза камеры, и вымышленным персонажем, ведущим плутовское существование». [ 60 ] Переехав в Берлин веймарской эпохи для работы над романом, английский писатель исследует декадентскую ночную жизнь города и погружается в красочную жизнь самых разных жителей Берлина. Он приобретает скромное жилье в пансионе, принадлежащем фройляйн Шредер, заботливой хозяйке.
В пансионе он общается с другими жильцами, в том числе с наглой проституткой фройляйн Кост, у которой есть японский покровитель, и декадентской Салли Боулз , молодой английской девчонкой , которая немелодично поет в захудалом кабаре под названием «Леди Уиндермир». Из-за взаимного отсутствия средств Кристофер и Салли вскоре становятся соседями по комнате. [ ж ] и он многое узнает о ее сексуальной жизни, а также о круге ее «чудесных» любовников.
Когда Салли беременеет после свидания, Кристофер помогает сделать аборт, и болезненный инцидент сближает их. [ г ] Когда он навещает Салли в больнице, сотрудники больницы предполагают, что он оплодотворил Салли, и презирают его за то, что он заставил ее сделать аборт. Позже летом Кристофер проживает в пляжном домике недалеко от Балтийского моря с Питером Уилкинсоном и Отто Новаком. Питер провел годы на терапии, когда он встретил 16-летнего Отто, который уверяет Питера, что может подбодрить его больше, чем терапевт, и за меньшие деньги. Питер влюблен в Отто и властвует над ним; Отто кажется бисексуалом, но ясно, что он предпочитает Питеру девушек, с которыми танцует в городе. Отто не проявляет особой привязанности к Питеру и все больше желает независимости, из-за чего Питер ревнует и несчастен. В конце концов они расстаются: Отто сбегает обратно в Берлин, а Питер возвращается в свою родную Англию. Кристофер тоже возвращается в Берлин.
В это время Кристофер знакомится с подростком Натали Ландауэр, чья богатая еврейская семья владеет универмагом. После того, как нацисты разбивают витрины нескольких еврейских магазинов, Кристофер узнает, что двоюродный брат Натали Бернхард мертв, вероятно, убит нацистами. В конце концов, Кристофер вынужден покинуть Германию, поскольку нацисты продолжают свое восхождение к власти, и он опасается, что многие из его любимых берлинских знакомых уже мертвы.
Главные персонажи
[ редактировать ]- Кристофер Ишервуд – английский писатель, который посещает Берлин и запутывается в жизни разных местных жителей. Персонаж основан на авторе. Ишервуд специально переехал в бедный Берлин, чтобы пользоваться услугами несовершеннолетних проституток-мужчин. [ 63 ] [ 64 ] и он был политически безразличен к подъему фашизма. [ 64 ] Джин Росс позже утверждала, что политическое безразличие Салли Боулз больше напоминало самого Ишервуда и его гедонистических друзей-мужчин. [ 65 ] многие из которых «порхали по городу, восклицая, как сексуально выглядят штурмовики в своей форме». [ 66 ] Мнение Росса о политическом безразличии Ишервуда было подтверждено знакомым Ишервуда У. Х. Оденом , который отметил, что молодой Ишервуд «не имел никаких [политических] мнений ни по какому поводу». [ 13 ]
- Салли Боулз — британская певица кабаре, с которой Кристофер некоторое время делит небольшую квартиру на Ноллендорфштрассе . Она имеет ряд сексуальных связей, беременеет и делает аборт. [ 67 ] Персонаж был основан на 19-летней Джин Росс . [ 67 ] Как и Росс, Салли посещала эксклюзивную школу Лезерхед в графстве Суррей , Англия. [ 68 ] и она родом из богатой семьи. [ 69 ] По мнению Ишервуда, Салли не следует рассматривать или интерпретировать как «девушку » . [ 70 ] Вместо этого Салли «маленькая девочка, которая слушала, что взрослые говорили о пирогах, и пыталась подражать этим вещам». [ 70 ]
- Фройляйн Шредер – пухлая немецкая хозяйка, владеющая пансионом, где проживают Кристофер и Салли. Персонаж был основан на фройляйн Мета Турау. [ 71 ] По словам Ишервуда, Турау «была чрезвычайно заинтригована внешностью и манерами [Джин Росс], ее макияжем, ее стилем одежды и, прежде всего, ее рассказами о ее любовных приключениях. Но Джин ей не совсем нравилась. неопрятная и невнимательная; она делала много дополнительной работы для своих хозяйк, она ожидала обслуживания номеров и иногда командовала людьми властным тоном, со своей английской аристократической грубостью». [ 61 ]
фрл. Шредер [хозяйка] утешает... Бесполезно ей объяснять или говорить о политике. Она уже приспосабливается, как и будет приспосабливаться к каждому новому режиму. Сегодня утром я даже слышал, как она благоговейно говорила о « Дер Фюрере »... Если бы кто-нибудь напомнил ей, что на выборах в ноябре прошлого года она проголосовала за коммуниста, она, вероятно, это отрицала бы... Тысячи людей, подобных фр. Шредер акклиматизируется.
— Кристофер Ишервуд, Прощай, Берлин (1939) [ 72 ]
- Отто Новак – красивый, энергичный мальчик-подросток, чья семья принимает Кристофера после его возвращения из отпуска на Балтийском море. Отто был основан на бисексуальном подростке Уолтере Вольфе, который родился в восточной Германии до ее передачи Польше после Версальского договора . [ 73 ] Не желая становиться гражданами Польши, Вальтер и его семья после Первой мировой войны переехали в берлинские трущобы . [ 74 ] Хотя Вольф был неудержимо весел, Ишервуд описывал его как неисправимого нарцисса, которого мало заботили чувства мужчин и женщин, которые его преследовали. [ 75 ]
- Питер Уилкинсон - английский эмигрант, который сексуально преследует Отто Новака, а затем покидает Германию из-за флирта Отто с другими мужчинами. Частично персонаж был основан на Уильяме Робсон-Скотте, преподавателе английского языка в Берлинском университете . [ 76 ] Робсон-Скотт «в то время был гомосексуалистом и, по словам Ишервуда, иногда платил мальчикам, чтобы те его избивали». [ 76 ] Поскольку трое членов семьи умерли до того, как ему исполнилось 15 лет, Робсон-Скотт «глубоко опасался жизни, полагая, что если кто-то любит кого-то, естественным следствием этого будет его смерть». [ 76 ]
- Натали Ландауэр – серьезная молодая еврейка, чья богатая семья платит Кристоферу за уроки английского языка. Двоюродный брат Натали Бернхард позже убит, предположительно, нацистскими уличными головорезами. Персонаж был во многом основан на Гизе Солевейчик. [ 77 ] [ 78 ] По словам Солевейчика, ее мать быстро поняла, что Ишервуд «не интересуется девочками», и, соответственно, доверяла ему как компаньону своей дочери без сопровождения. [ 77 ] Однако сама Гиза не осознавала, что Ишервуд был геем, и объясняла отсутствие сексуальных домогательств его «прекрасными английскими манерами». [ 77 ]
- Клаус Линке — странствующий музыкант, оплодотворяющий Салли и основанный на Питере ван Эйке . [ 67 ] Хотя некоторые биографы идентифицируют ван Эйка как еврея, [ ч ] [ 81 ] другие утверждают, что ван Эйк был богатым потомком прусских землевладельцев в Померании . [ 82 ] Семья ожидала, что он будет аристократом и сделает военную карьеру, но в молодости он заинтересовался джазом и продолжил музыкальное образование в Берлине. [ 80 ]
- Клайв – богатый плейбой, основанный на американском эмигранте Джоне Бломшилде, который вдохновил на создание загадочного персонажа барона Максимилиана фон Хойна в экранизации 1972 года . [ 83 ] [ 84 ] Согласно противоречивым источникам, Бломшилд некоторое время сексуально преследовал Ишервуда и Росса в Берлине и пригласил их сопровождать его в поездке за границу в США. Когда они согласились пойти, он внезапно исчез, не попрощавшись. [ 85 ] [ 86 ] Бломшилд резко разорвал свои отношения так же, как Клайв заканчивает свой роман с Салли. [ 87 ]
Критический прием
[ редактировать ]«Прощай, Берлин» получил положительные отзывы газетных критиков и современных писателей. [ 7 ] Критики высоко оценили «талант Ишервуда к чистому рассказыванию историй» и его способность рассказывать «захватывающую историю, не утомляя вас сюжетом». [ 1 ] В обзоре для The Observer романист Л. П. Хартли написал, что Ишервуд «художник до кончиков пальцев. еще печальнее чтение, ибо кругом нищета, подозрительность и угроза насилия». [ 88 ] В заключение Хартли отметил, что «если его взгляды косвенны и частичны, они также показательны: «Прощание с Берлином» - это как исторический, так и личный рекорд». [ 88 ]
Критик Энн Маргарет Ангус высоко оценила мастерство Ишервуда в передаче нарастающего отчаяния жителей Берлина «с их лихорадочной эмоциональностью» и «их безнадежным цеплянием за удовольствия момента». [ 8 ] Она считала, что Ишервуд умело создал «психологический и эмоциональный очаг, который вызвал рост этого невероятного дерева -« национал-социализма »». [ 8 ] В заключение она отметила, что «его исследования, иногда страдающие от слишком большой сдержанности, если они действительно успешны, несомненно (и часто болезненно) расширяют наши знания о человеческой природе». [ 8 ]
Современный писатель и литературный критик Джордж Оруэлл также высоко оценил роман. [ 9 ] Хотя Оруэлл считал, что эта работа уступает более раннему роману Ишервуда « Мистер Норрис меняет поезда », он, тем не менее, считал, что «Прощай, Берлин» содержит «блестящие зарисовки общества, находящегося в упадке». [ 9 ] В частности, Оруэлл удостоил похвалы главу под названием «Новаки», в которой рассказывается о берлинской рабочей семье, находящейся на грани нищеты и катастрофы. [ 9 ] «Читая подобные истории, — заметил Оруэлл, — удивляется не то, что Гитлер пришел к власти, а то, что он не сделал этого несколькими годами ранее. Книга заканчивается триумфом нацистов и уходом г-на Ишервуда. из Берлина». [ 9 ]
В своей книге «Антинацистский модернизм: вызовы сопротивления в художественной литературе 1930-х годов » автор Миа Спиро отмечает, что «несмотря на то, чего они не могли знать, романы, написанные Барнсом, Ишервудом и Вулф, действительно раскрывают исторические, культурные, политические и социальные условия в Европе 1930-х годов, которые сделали континент готовым к катастрофе». [ 89 ]
Адаптации
[ редактировать ]Роман был адаптирован Джоном Ван Друтеном в бродвейской пьесе 1951 года под названием «Я камера» . Спектакль имел личный успех для Джули Харрис в роли беззаботной Салли Боулз, принеся ей первую из пяти премий «Тони» за лучшую женскую роль, хотя и заслужил печально известную рецензию Уолтера Керра «Me no Leica ». [ 90 ] Название пьесы представляет собой цитату с первой страницы романа («Я камера с открытым затвором, совершенно пассивная, записывающая, не думающая»). [ 58 ] Затем по пьесе был снят коммерчески успешный фильм, также названный «Я камера» (1955), с участием Лоуренса Харви , Шелли Уинтерс и Джули Харрис, по сценарию Джона Коллиера и музыке Малкольма Арнольда .
Затем книга была адаптирована для премии «Тони» удостоенного мюзикла «Кабаре», (1966), и для фильма «Кабаре» (1972), за который Лайза Миннелли получила премию «Оскар» за роль Салли. Ишервуд резко критиковал фильм 1972 года из-за того, что он считал негативным изображением гомосексуализма. [ 61 ] Он отметил, что «в фильме « Кабаре » главного героя зовут Брайан Робертс. Он бисексуальный англичанин; у него роман с Салли, а позже с одним из любовников Салли, немецким бароном... Гомосексуальная склонность Брайана рассматривается как неприличная, но комичная слабость, над которой можно смеяться, как, например, ночное недержание мочи ». [ 61 ]
Друзья Ишервуда, особенно поэт Стивен Спендер , часто сетовали на то, что кинематографические и сценические адаптации « Прощай, Берлин» нет ни одного обеда или клуба замалчивают сокрушительную бедность Берлина веймарской эпохи: «В фильме «Кабаре» , где бы мы с Кристофером мог себе позволить [в 1931 году]». [ 91 ] Спендер, Ишервуд, У. Х. Оден и другие утверждали, что и фильм 1972 года, и бродвейский мюзикл 1966 года пагубно восхваляли суровые реалии веймарской эпохи 1930-х годов. [ 91 ] [ 92 ]
Влияние
[ редактировать ]По мнению литературных критиков, образ Салли Боулз в «Прощай, Берлин» вдохновил Трумэна Капоте на Холли Голайтли в его более поздней новелле « Завтрак у Тиффани» . [ 11 ] [ 12 ] Критики утверждали, что и сцены, и диалоги в новелле Капоте 1958 года имеют прямые эквиваленты в более ранних работах Ишервуда 1937 года. [ 12 ] Капоте подружился с Ишервудом в Нью-Йорке в конце 1940-х годов и был поклонником романов Ишервуда. [ 93 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Многие берлинские кабаре, расположенные вдоль проспекта Курфюрстендамм , района развлечений и пороков , были намечены к будущему разрушению Йозефом Геббельсом еще в 1928 году. [ 42 ]
- ↑ Пол Боулз — американский писатель, написавший роман «Под покровом неба» . [ 16 ] Ишервуд присвоил свою фамилию персонажу Салли Боулз. [ 17 ] [ 18 ]
- ↑ Питер Паркер отмечает, что Росс «утверждала, что Ишервуд «сильно недооценивал» ее певческие способности, но ее семья согласилась, что это был один аспект Салли Боулз, в котором Ишервуд был абсолютно прав». [ 27 ]
- ^ Росс написал много статей, используя псевдоним Питер Поркупайн . [ 48 ]
- ↑ В статье для The New York Review of Books писатель Гор Видал отмечает чрезмерную озабоченность Ишервуда расовыми вопросами. [ 55 ] В отличие от Ишервуда, в более поздние годы Росс была известна своей приверженностью расовому равенству. [ 52 ]
- ↑ Отношения между Ишервудом и Россом не всегда были дружескими, и они часто ссорились. [ 61 ] Стивен Спендер утверждал, что отношения между Ишервудом и Россом часто были ожесточенными, а Ишервуд называл Росса «сукой» за ехидные заявления, что однажды он «напишет что-нибудь действительно великое, как Ноэль Кауард ». [ 62 ]
- ↑ Ишервуд писал в 1976 году, что «в реальной жизни у Джин и Кристофера были отношения, которые были асексуальными, но более интимными, чем отношения между Салли и ее различными партнерами в романе, пьесах и фильмах». [ 61 ]
- ↑ Критик Дэвид Томсон и писатель Питер Паркер утверждают, что Питер ван Эйк был евреем . [ 79 ] Другие утверждают, что ван Эйк был померанским аристократом. [ 80 ] Персонаж Клауса Линке в «Прощании с Берлином» Ишервуда основан на Ван Эйке. [ 27 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Дейли Геральд 1939 , стр. 8.
- ^ Jump up to: а б Дойл 2013 .
- ^ Jump up to: а б Спендер 1977 .
- ^ Jump up to: а б Спендер 1966 , с. 129; Паркер 2005 , с. 254.
- ^ Паркер 2005 , с. 221.
- ^ Jump up to: а б с Ишервуд 1976 , стр. 164–166; Фарина 2013 , с. 74–81.
- ^ Jump up to: а б Хартли 1939 , с. 7; Ангус 1939 , с. 52; Оруэлл 1998 , с. 237.
- ^ Jump up to: а б с д и Ангус 1939 , с. 52.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Оруэлл 1998 , с. 237.
- ^ Jump up to: а б Гроссман 2010 .
- ^ Jump up to: а б Иззо 2005 , с. 144: «Холли Голайтли Трумэна Капоте… последняя из которых является данью уважения Ишервуду и его Салли Боулз…»
- ^ Jump up to: а б с Нортон 2010 .
- ^ Jump up to: а б Аллен 2004 .
- ^ Мосс 1979 : Ишервуд часто посещал «бойз-бары в Берлине в последние годы Веймарской республики.... [Он] открыл для себя мир, совершенно отличный от репрессивного английского, который ему не нравился, а вместе с ним и волнения секса и новый предмет».
- ^ Ишервуд 1976 , Глава 1: «Для Кристофера Берлин означал мальчиков... Кристофер страдал от заторможенности, что в то время не было чем-то необычным среди гомосексуалистов из высшего сословия; он не мог сексуально расслабиться с представителем своего класса или нации. Он не мог расслабиться в сексуальном плане с представителем своего класса или нации. ему нужен был иностранец из рабочего класса. Он ясно осознал это, когда отправился в Германию в мае 1928 года».
- ^ Jump up to: а б Гаребян 2011 , стр. 6–7.
- ^ Боулз 1985 , с. 110: В своей автобиографии «Без остановки » автор Пол Боулз предположил, что Ишервуд, с которым он познакомился в Берлине, позаимствовал свою фамилию для персонажа Салли Боулз.
- ^ Иззо 2005 , с. 144: «Сам Ишервуд признался, что назвал персонажа [Салли Боулз] в честь Пола Боулза, чья «внешность» ему нравилась».
- ^ Гаребян 2011 , стр. 6–7; Спендер 1977 ; Спендер 1966 , стр. 125–130.
- ^ Гаребян 2011 , с. 30: «Салли, кажется, удовлетворена своим божественным декадентством…»
- ^ Мизеевский 1992 , с. 4: «Персонаж Салли сама по себе является любимицей божественного декаданса этого века, странная мера того, насколько дорога нам эта выдумка о «шокирующем» британско-американском вампире из Веймарского Берлина».
- ^ Ишервуд 1976 , с. 63: «Жан переехала в комнату в квартире на Ноллендорфштрассе после того, как встретила Кристофера, в начале 1931 года».
- ^ Иззо 2005 , с. 144; Ишервудский некролог .
- ^ Паркер 2004 ; Паркер 2005 .
- ^ Леманн 1987 , с. 18: «Жан Росс, которую [Ишервуд] встретил в Берлине как одну из своих сокамерниц на Ноллендорфштрассе какое-то время, когда она зарабатывала себе на жизнь (не очень примечательной) певицей во второразрядном кабаре».
- ^ Леманн 1987 , с. 18.
- ^ Jump up to: а б с д Паркер 2005 , с. 220.
- ^ Ишервуд 1963 , с. 25. Прощай, Берлин.
- ^ Спендер 1993 , с. 74.
- ^ Ишервуд 1976 , стр. 10–11.
- ^ Ишервуд 1976 , с. 63: «Джин никогда не пыталась соблазнить его [Ишервуда]. Но я помню дождливый, удручающий день, когда она заметила: «Как жаль, что мы не можем заниматься любовью, больше нечего делать», и он согласился, что это было и не было».
- ^ Ишервуд 1976 , с. 63: «По крайней мере, один раз из-за каких-то финансовых или жилищных проблем они [Ишервуд и Росс] делили постель без малейшего смущения. Джин знала других сексуальных партнеров Отто и Кристофера, но не выказывала желания делить их, хотя и хотела бы». Я действительно не возражал».
- ^ Parker 2004 , стр. 205–206: «...шестнадцатилетний берлинец по имени Хайнц Неддермейер... Ишервуд понял, что он «нашел кого-то эмоционально невинного, совершенно уязвимого и некритичного, кого он мог бы защищать и лелеять как его собственный. Другими словами, он нашел человека, которого искал во всех своих отношениях с подростками».
- ^ Иззо 2005 , с. 6; Видаль, 1976 год .
- ^ Мороз 2013 ; Галлахер, 2014 г .; Томсон 2005 ; Паркер 2005 , с. 220.
- ^ Ишервуд 1976 , стр. 244–245; Галлахер, 2014 г .; Томсон 2005 .
- ^ Ишервуд 1976 , стр. 244–245; Спендер 1966 , с. 127; Спендер 1974 , стр. 138–139.
- ^ Леманн 1987 , стр. 28–9; Галлахер 2014 .
- ^ Иззо 2005 , с. 144: «Аборт является поворотным моментом в отношениях рассказчика с Салли, а также в его отношениях с Берлином и его творчеством».
- ^ Jump up to: а б Спендер 1966 , с. 129.
- ^ Паркер 2005 , с. 221: «Ишервуд осознал, что не может оставаться в Берлине дольше, и 5 апреля, в день, когда были приняты меры по запрету евреям заниматься преподавательской деятельностью и государственной службой, он вернулся в Лондон, привезя с собой многие из своих вещей. ."
- ^ Фарина 2013 , с. 79.
- ^ Ишервуд 1976 , с. 150: «Эрвин [Хансен] вернулся в Германию несколько лет спустя. Кто-то сказал мне, что он был арестован нацистами и умер в концентрационном лагере».
- ^ Паркер 2005 , с. 614: «Вероятно, именно во время поездки в Берлин Ишервуд узнал, что нацисты в конце концов догнали другого его товарища по поездке в Грецию в 1933 году, Эрвина Хансена, который умер в концентрационном лагере».
- ^ Ишервуд 1976 , с. 297: «Хайнца [Неддермейера] легко могли приговорить к бессрочному заключению в концентрационном лагере, как это было со многими гомосексуалистами... Подобно евреям, гомосексуалистов часто помещали в «ликвидационные» отряды, где им давали меньше еды и больше работы, чем другие заключенные, поэтому тысячи из них умерли».
- ^ Ишервуд 1976 , стр. 100–101; Крофт 1989 , с. 156; Фирчоу 2008 , с. 120.
- ^ Уильямс 1996 , с. 265; Фирт 1999 г .; Уэйли 1969 , с. 44.
- ^ Хогенкамп 1986 , с. 119.
- ^ Хатчингс 2008 , с. 122.
- ^ Форбс 2011 , стр. 206–19.
- ^ Крофт 1989 , с. 156; Фирчоу 2008 , с. 120.
- ^ Jump up to: а б с д и Кодуэлл 1986 , стр. 28–29.
- ^ Иззо 2005 , с. 144: «Привлекательность Салли также снижается из-за двух ее антисемитских замечаний, которые опущены во всех послевоенных адаптациях».
- ^ Ишервуд 1998 , с. 45: «Эта работа в «Леди Уиндермир» продлится всего неделю. Я получила ее от человека, которого встретила в баре «Эдем». Но сейчас он уехал в Вену. Я думаю, мне придется еще раз позвонить уфимцам. ужасный старый еврей, который меня иногда вывозит. Он всегда обещает мне контракт, но хочет только переспать со мной, старая свинья.
- ^ Видаль 1976 .
- ^ Jump up to: а б Хеншер 2005 .
- ^ Jump up to: а б с Фрайер 1977 , стр. 146–47.
- ^ Jump up to: а б Ишервуд 1998 , с. 9.
- ^ Ишервуд 1963 , с. 177, Прощай, Берлин.
- ^ Камель, Роуз (март 1982 г.). « Разгадка личного мифа»: автобиографические стратегии Кристофера Ишервуда» . Биография . 5 (2): 161–175. дои : 10.1353/bio.2010.0956 . ISSN 1529-1456 .
- ^ Jump up to: а б с д и Ишервуд 1976 , с. 63.
- ^ Спендер 1966 , с. 122.
- ^ Ишервуд 1976 , с. 2: «Он жаждал встречи с самим Берлином; Берлинский Вистан обещал ему. Для Кристофера Берлин означал мальчиков. В школе Кристофер влюблялся во многих мальчиков и испытывал к ним страстные романтические чувства. В колледже он наконец удалось забраться в постель с одним».
- ^ Jump up to: а б Мосс 1979 .
- ^ Фирчоу 2008 , с. 120; Кодвелл 1986 .
- ^ Ишервуд 1976 , стр. 124–125; Дойл 2013 .
- ^ Jump up to: а б с Паркер 2005 , с. 192.
- ^ Паркер 2005 , с. 206.
- ^ Паркер 2004 .
- ^ Jump up to: а б Ван Друтен 1983 , с. 6.
- ^ Паркер 2005 , с. 175.
- ^ Ишервуд 1963 , стр. 206–207, Прощай, Берлин.
- ^ Паркер 2005 , с. 167: «Он был преимущественно гетеросексуален, но наслаждался сексом, где бы он его ни находил, и его легко возбуждало физическое увлечение Ишервуда им».
- ^ Паркер 2005 , с. 167.
- ^ Паркер 2005 , стр. 167–168.
- ^ Jump up to: а б с Паркер 2005 , с. 208.
- ^ Jump up to: а б с Паркер 2005 , с. 186.
- ^ Паркер 2005 , с. 218: Когда нацисты захватили власть, Гиза Солевейчик «покинула Берлин, чтобы продолжить обучение в Париже».
- ^ Паркер 2005 , с. 220; Томсон 2005 .
- ^ Jump up to: а б Бергфельдер 2007 , стр. 47; Бок и Бергфельдер 2009 , стр. 495–496.
- ^ Томсон 2005 ; Паркер 2005 , с. 220.
- ^ Бергфельдер 2007 , с. 47.
- ^ Иззо 2005 , с. 30; Фрайер 1993 ; Маклин 2014 .
- ^ Паркер 2005 , стр. 191–192: «Хотя Бломшилд был женат, он был полностью гомосексуалистом и имел своего рода неограниченные средства, которые позволяли ему наслаждаться городом так, как Ишервуд никогда не мог. Он также был щедр и решил, что Ишервуд, Спендер и Джину Россу следует дать почувствовать вкус светской жизни. «Он изменил нашу жизнь примерно на неделю», — вспоминал Спендер — неделю, которую Ишервуд воссоздал в «Прощай, Берлин» , где Бломшилд вдохновил персонажа Клайва, богатого молодого человека. который берет на себя, угощает, а затем бесцеремонно бросает Криса и Салли».
- ^ Ишервуд 1976 , с. 84: «...американец взволновал их, пригласив поехать с ним в Штаты, а затем разбил их надежды, внезапно покинув Берлин, не попрощавшись».
- ^ Паркер 2005 , стр. 191–192; Фрайер 1993 ; Маклин 2014 .
- ^ Иззо 2005 , с. 30.
- ^ Jump up to: а б Хартли 1939 , с. 7.
- ^ Спиро 2012 , с. 244.
- ^ Взрыв 2008 .
- ^ Jump up to: а б Спендер 1977 , с. 198.
- ^ Джонстон 1975 , стр. 33–34.
- ^ Кларк 1988 , Глава 19.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Аллен, Брук (19 декабря 2004 г.). «Ишервуд: Использование нарциссизма» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 18 июня 2018 г.
Настоящий Ишервуд, хотя и не лишенный многих симпатичных качеств, был мелочным, эгоистичным и в высшей степени эгоистичным. Наименее политический из так называемой группы Одена, Ишервуд всегда руководствовался своими личными мотивами, а не абстрактными идеями.
- Ангус, Энн Маргарет (6 мая 1939 г.). «Изображение Ишервуда догитлеровского Берлина» . Провинция (субботний ред.). Ванкувер, Британская Колумбия. п. 52 – через Newspapers.com.
- Бергфельдер, Тим (2007). «Пассажир: амбивалентность национальной идентичности и мужественности в звездном образе Питера ван Эйка» . В Дэвидсоне, Джон Э.; Хек, Сабина (ред.). Обрамление пятидесятых: кино в разделенной Германии . Нью-Йорк: Berghahn Books . ISBN 978-1-84545-204-9 – через Google Книги.
- Бок, Ханс-Майкл; Бергфельдер, Тим, ред. (1 сентября 2009 г.). Краткая синеграфика: Энциклопедия немецкого кино . Нью-Йорк: Berghahn Books . стр. 495–496. ISBN 978-1-57181-655-9 – через Google Книги.
- «Книги: правда и вымысел» . Daily Herald (редактор четверга). Лондон. 2 марта 1939 г. с. 8 – через Newspapers.com.
- Ботто, Луи (28 мая 2008 г.). «Цитируемые критики» . Афиша . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 7 сентября 2012 года . Проверено 4 марта 2021 г. - из Интернет-архива.
- Боулз, Пол (1985) [1972]. Без остановки: Автобиография . Нью-Джерси: Ecco Press . п. 110. ИСБН 0-88001-675-2 . Проверено 4 марта 2021 г. - из Интернет-архива.
- Кодвелл, Сара (3 октября 1986 г.). «Ответ Берлину». Новый государственный деятель . Лондон. стр. 28–29.
- Кларк, Джеральд (1988). Капоте: Биография . Нью-Йорк: Саймон и Шустер . ISBN 0-671-22811-0 . Проверено 2 июля 2022 г. - через Google Книги.
- Крофт, Энди (декабрь 1989 г.). «Вперед в 1930-е годы: литературная политика анамнеза». В Шоу, Кристофер; Чейз, Малькольм (ред.). Воображаемое прошлое: история и ностальгия . Манчестер, Соединенное Королевство: Издательство Манчестерского университета . п. 156. ИСБН 0-7190-2875-2 – через Google Книги.
Эта сторона жизни Джин Росс упоминается в книге Джона Соммерфилда «Запечатленный» (1977), где она появляется как «Джин Рейнольдс». В этом романе она была увековечена как Люси Риверс в романе Л.П. Дэвиса под названием «Женщина тридцатых» . «Я понял, что «Тридцатилетняя женщина» была для нее несчастьем; она была исправлена книгой, превращена в вымышленного персонажа, история которого закончилась в 1939 году». у нее роман В «Запечатленных» с «Джоном Рэкстроу» (по мотивам Джона Корнфорда , молодого кембриджского коммуниста, с которым Соммерфилд воевал в Испании).
- Дойл, Рэйчел Б. (12 апреля 2013 г.). «В поисках Ишервудского Берлина» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк. ISSN 0362-4331 . Проверено 4 марта 2021 г.
- Фарина, Уильям (2013). «Кристофер Ишервуд, репортаж из Берлина» . Наследие немецкого кабаре в американской популярной музыке . Лондон: МакФарланд и компания . п. 79. ИСБН 978-0-7864-6863-8 – через Google Книги.
- Фирчоу, Питер Эджерли (2008). Странные встречи: англо-германские литературные встречи с 1910 по 1960 годы . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета Америки . п. 120. ИСБН 978-0-8132-1533-4 – через Google Книги.
- Форбс, Дункан (2011). «Движение рабочей фотографии в Великобритании, 1934–1939». В Рибалте, Хорхе (ред.). Движение рабочей фотографии (1926–1939) . Мадрид, Испания: TF Editores, SLC / Национальный центр искусства королевы Софии. стр. 206–19. ISBN 978-84-92441-38-9 – через Google Книги.
- Фрост, Питер (31 декабря 2013 г.). «Джин Росс: Настоящая Салли Боулз» . Утренняя звезда . Проверено 18 июня 2018 г.
Статья Фроста представляет собой более или менее краткое изложение статьи Питера Паркера в Oxford National Biography .
- Фрайер, Джонатан (1993). Глаз камеры . Лондон: Эллисон и Басби . п. 83. ИСБН 978-0-85031-938-5 – через Google Книги.
- Фрайер, Джонатан (1977). Ишервуд: Биография . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday & Company . ISBN 0-385-12608-5 – через Google Книги.
- Фирт, Джим (25 мая 1999 г.). «Некролог: Билл Кэрритт» . Хранитель . Лондон . Проверено 18 июня 2018 г.
- Галлахер, Пол (3 апреля 2014 г.). «Жизнь - это кабаре: Кристофер Ишервуд о настоящей Салли Боулз, Берлине, писательстве и У. Х. Одене» . Опасные умы . Представлено Ричардом Мецгером . Проверено 2 октября 2019 г.
- Гаребян, Кейт (2011). Создание кабаре . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-973250-0 – через Google Книги.
- Гроссман, Лев (6 января 2010 г.). «100 романов всех времен: Берлинские истории» . Время . Проверено 4 марта 2021 г.
- Хартли, LP (16 апреля 1939 г.). «Новые романы: меняются старые порядки» . The Observer (воскресенье). Лондон. п. 7 – через Newspapers.com.
- Хеншер, Филип (15 мая 2005 г.). «Кристофер и ему подобные» . Зритель . Лондон . Проверено 18 ноября 2018 г.
- Хогенкамп, Берт (1986). Смертельные параллели: кино и левые в Британии, 1929–1939 . Лондон: Лоуренс и Уишарт . ISBN 978-0-85315-912-4 – через Интернет-архив.
- Хатчингс, Стивен, изд. (2008). Россия и другие страны в кино: показ «Межкультурного диалога» . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан . п. 122. ИСБН 978-1-281-97598-0 – через Google Книги.
- Ишервуд, Кристофер (1976). Кристофер и ему подобные: мемуары, 1929–1939 . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру . ISBN 978-0374-53522-3 – через Google Книги.
- Ишервуд, Кристофер (1962). Там внизу в гостях . Нью-Йорк: Саймон и Шустер . ISBN 978-0-8166-3367-8 – через Интернет-архив.
- Ишервуд, Кристофер (1998) [1939]. Прощай, Берлин . Лондон: Винтажные книги . ISBN 978-0-7493-9054-9 – через Интернет-архив.
- Ишервуд, Кристофер (1963) [1945]. Берлинские истории . Нью-Йорк: новые направления . ISBN 0-8112-0070-1 . LCCN 55-2508 - через Интернет-архив.
- «Кристофер Ишервуд умер в 81 год» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк. 6 января 1986 г. с. 7. ISSN 0362-4331 . Проверено 4 марта 2021 г.
- Иззо, Дэвид Гарретт (2005). Энциклопедия Кристофера Ишервуда . Лондон: МакФарланд и компания . ISBN 0-7864-1519-3 . Проверено 4 марта 2021 г. - через Google Книги.
- Джонстон, Иэн (осень 1975 г.). «Настоящая Салли Боулз». Фолио . Вашингтон, округ Колумбия: Американский университет . стр. 33–34.
- Леманн, Джон (1987). Кристофер Ишервуд: Личные мемуары . Нью-Йорк: Генри Холт и компания . ISBN 0-8050-1029-7 – через Интернет-архив.
- Маклин, Рой (2014). Берлин: Портрет города сквозь века . Пресса Святого Мартина . п. 181. ИСБН 978-1-250-05186-8 – через Google Книги.
- Мизеевский, Линда (1992). Божественный упадок: фашизм, женский спектакль и творчество Салли Боулз . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета . ISBN 0-691-07896-3 – через Интернет-архив.
- Мосс, Ховард (3 июня 1979 г.). «Кристофер Ишервуд: Человек и работа» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 18 июня 2018 г.
- Оруэлл, Джордж (1998). Дэвисон, Питер Хобли (ред.). Я принадлежу к левым: 1945 . Полное собрание сочинений Джорджа Оруэлла. Том. 17. Лондон: Секер и Варбург . ISBN 0-436-20372-3 – через Интернет-архив.
- Нортон, Ингрид (1 июля 2010 г.). «Год коротких романов: Завтрак у Салли Боулз» . Открытые письма ежемесячно . Архивировано из оригинала 7 апреля 2018 года . Проверено 2 июля 2022 г.
- Паркер, Питер (2005) [2004]. Ишервуд: раскрытая жизнь . Лондон: Пикадор . ISBN 978-0-330-32826-5 – через Google Книги.
- Паркер, Питер (сентябрь 2004 г.). «Росс, Джин Ирис (1911–1973)» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/ref:odnb/74425 . Проверено 11 февраля 2022 г. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- Спендер, Стивен (28 ноября 1993 г.). «Приходите в кабаре». Наблюдатель . Лондон. п. 74.
- Спендер, Стивен (30 октября 1977 г.). «Жизнь не была кабаре» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк. п. 198 . Проверено 4 марта 2021 г.
- Спендер, Стивен (сентябрь 1974 г.). «О том, как быть призраком в Ишервудском Берлине». Мадемуазель . № 79. Нью-Йорк. стр. 138–139.
- Спендер, Стивен (1966) [1951]. Мир внутри мира: автобиография Стивена Спендера . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета . ISBN 978-0-679-64045-5 – через Google Книги.
- Спиро, Миа (2012). Антинацистский модернизм: проблемы сопротивления в художественной литературе 1930-х годов . Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета . дои : 10.2307/j.ctv47w3sg . ISBN 978-0-8101-2863-7 . JSTOR j.ctv47w3sg . Проверено 4 марта 2021 г. - через Google Книги.
- Томсон, Дэвид (21 марта 2005 г.). «Наблюдатель как герой» . Новая Республика . Нью-Йорк . Проверено 2 октября 2019 г.
- Ван Друтен, Джон (1983). Я камера: Пьеса в трёх действиях . Великобритания: Служба драматургов. ISBN 978-0-8222-0545-6 – через Интернет-архив.
- Видал, Гор (9 декабря 1976 г.). «Искусство, секс и Ишервуд» . Нью-Йоркское обозрение книг . Нью-Йорк . Проверено 18 июня 2018 г.
- Уэйли, Бартон (сентябрь 1969 г.). Партизаны в гражданской войне в Испании (PDF) . Центр международных исследований (Отчет). При поддержке Агентства перспективных оборонных исследовательских проектов (DARPA) . Кембридж, Массачусетс: Массачусетский технологический институт . п. 44. Архивировано из оригинала (PDF) 12 февраля 2017 года . Проверено 18 ноября 2018 г.
- Уильямс, Кейт (1996). Британские писатели и средства массовой информации, 1930–45 . Лондон: Macmillan Publishers Ltd. п. 265. ИСБН 0-333-63896-4 – через Google Книги.
- Британские романы 1939 года
- ЛГБТ-романы 1930-х годов
- Британские автобиографические романы
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Британские романы экранизированы
- Фантастика, действие которой происходит в 1929 году.
- Фантастика, действие которой происходит в 1930 году.
- Фантастика, действие которой происходит в 1931 году.
- Фантастика, действие которой происходит в 1932 году.
- Книги Хогарт Пресс
- Романы Кристофера Ишервуда
- Романы, действие которых происходит в Берлине
- Романы, действие которых происходит в кабаре
- Работы о Веймарской республике