Эмиль Кребс
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2016 г. ) |
Эмиль Кребс | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 31 марта 1930 г. | (62 года)
Альма-матер | Берлинский университет |
Занятие | китаевед |
Эмиль Кребс (15 ноября 1867 — 31 марта 1930) — немецкий полиглот и китаевед . Сообщается, что он мог говорить и писать на 68 языках и изучил 120 других языков. [ 1 ] [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]во Фрайбурге в Силезии , Германия (ныне Свебодзице, Польша). Родился 15 ноября 1867 года [ 3 ] Эмиль Кребс был сыном мастера-плотника по имени Готтлоб Кребс и его жены Полины Шольц. В 1870 году он переехал с родителями в Эсдорф , где посещал начальную школу. С 1878 по 1880 год посещал Freiburger Realschule (среднюю школу), а с 1880 по 1887 год учился в гимназии в Швайднице . Учебная программа включала латынь , французский язык , иврит и классический греческий язык , но, кроме того, он изучал новогреческий , английский , итальянский , а затем испанский , русский , польский , арабский и турецкий языки . Он покинул гимназию Швайдница 17 марта 1887 года, сдав аттестат зрелости . После этого он поступил на курс теологии в Университете Бреслау на летний семестр. На тот момент он уже говорил на двенадцати языках.
В следующем семестре Кребс поступил на юридический факультет Берлинского университета . Недавно основанное отделение восточных семинаров очаровало Кребса, который пришел к выводу, что хочет сделать изучение иностранных языков основной целью своего образования. Сначала он обратился к изучению китайского языка , поскольку многие считали его самым трудным для изучения языком. Он начал курсы китайского языка в 1887 году, а 24 июля 1890 года сдал экзамен на переводчика по китайскому языку на семинаре восточных языков Берлинского университета с «хорошими» оценками. За два года Эмиль Кребс настолько впитал китайский язык, что достиг уровня образованного туземца.
Несмотря на свою страсть к изучению иностранных языков, он не пренебрегал своим юридическим образованием и сдал первый государственный экзамен (эквивалент сегодняшнего Staatsexamen ) после положенных 6 семестров 12 июня 1891 года, снова с «хорошими» оценками. Затем он поступил на службу юридической подготовки в Королевский прусский окружной суд в Готтесберге в качестве младшего судебного юриста. К Пасхе 1892 года он был младшим юристом Берлинского апелляционного суда . Вскоре после этого он начал изучать турецкий язык на семинаре восточных языков в Берлинском университете. 30 сентября 1893 года Кребс был отправлен в Пекин (Пекин) в качестве претендента -переводчика.
Пребывание в Китае
[ редактировать ]5 декабря 1893 года Кребс прибыл в Пекин, где работал и жил до прекращения дипломатических отношений между Германией и Китаем из-за Первой мировой войны . Он работал дипломатическим переводчиком в интересах Германии в Пекине и Циндао . Он сдал еще два экзамена по китайскому языку в 1894 и 1895 годах, получив хорошие оценки. Его работа принесла ему известность благодаря впечатляющей беглости речи. В ноябре 1897 года Германский рейх воспользовался убийством двух миссионеров в провинции Шаньдун как предлог для оккупации Циндао. С 10 ноября 1897 года по февраль 1898 года Кребс присоединился к Цзяочжоу ( оккупации Цзяочжоу ) . Его сопровождали немецкие войска для наведения порядка, а затем он работал в имперском правительстве этого региона. В 1901 году он был назначен главным переводчиком и стал близким доверенным лицом вдовствующей императрицы Цыси . После того, как она поинтересовалась, кто из немецкой делегации пишет такие изящные документы по-китайски, и узнав, что это Кребс, она часто приглашала его для бесед за чаем. Находясь в Китае, Кребс также узнал Монгольский , маньчжурский и тибетский . В результате он также обучал китайских чиновников другим языкам в их стране и якобы однажды перевел письмо, отправленное монгольскими повстанцами китайским властям. [ 4 ]
Находясь в Китае, Кребс посвящал свое время изучению разных языков и проявлял к этому больший интерес, чем к своей работе, часто спал днем из-за того, что не ложился спать по ночам, изучая языки. Он изучал разные языки в строгой ротации, назначая по одному на каждый день недели. Он содержал библиотеку, организованную по языкам и языковым группам, и писал резюме, которое регулярно просматривал для каждой книги. Он искал социального взаимодействия только тогда, когда мог использовать один из своих языков. Кребс мог очень быстро выучить язык. Немецкий атташе в Китае Вернер Отто фон Хентиг рассказал, как однажды он услышал, как двое незнакомцев говорили на незнакомом ему языке. Справившись и узнав, что это армянский язык , он выучил его за девять недель. [ 4 ]
15 февраля 1912 года Кребсу был присвоен титул легионера . 5 февраля 1913 года он женился на Манде Хейн в императорском консульстве Германии в Шанхае . Она была старшей дочерью старшего тайного советника Глазевальда. В феврале и марте 1914 года он был прикреплен к посланнику Хакстхаузена во время его официальной поездки в центральный и южный Китай. Наконец, 8 августа 1914 г. гражданские полномочия были переданы миссии. Поскольку в информированных кругах Пекина он находился в качестве всегда желанного гостя, было решено, что китайская императрица должна получать новости чаще, чем собеседники.
В 1917 году, после прекращения дипломатических отношений между Германией и Китаем из-за Первой мировой войны , Кребс вернулся в Германию через США . [ 4 ]
Вернуться в Берлин
[ редактировать ]23 мая 1917 г. он вернулся в Берлин и 8 сентября был переведен в связи с роспуском дипломатической миссии в Пекине, которая вступила в силу 1 января 1918 г. Затем он был назначен на временную службу в разведку Востока (ноябрь/1917 г.). декабрь 1917), где он был направлен в службу кодирования Министерства иностранных дел до окончания Первой мировой войны. С 1921 по 1923 год он также работал в переводческой службе. За это время он также с головой погрузился в изучение языка. [ 4 ]
В марте 1930 года Кребс умер в своем доме в районе Шарлоттенбург в Берлине, Линденштрассе, 26. Он потерял сознание во время перевода. Похоронен на Юго-Западном кладбище Штансдорф (Epiphanien Gartenblock I, садовое место 81). Его мозг был восстановлен и сохранен исследователем Оскаром Фогтом и до сих пор хранится как «элитный мозг» в Институте исследований мозга C. & O. Vogt при Университете Генриха Гейне в Дюссельдорфе .
Наследие
[ редактировать ]Частная библиотека Кребса, насчитывающая более 3500 томов и сочинений примерно на 120 языках, хранится в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия. Судя по подборке и разнообразию литературы, написанной на соответствующих национальных языках, а также по списку языков, лично написанному им, можно сделал вывод, что Кребс освоил все языки сегодняшнего Европейского Союза, а также другие языки, такие как «египетский» (возможно, коптский ), айнский , албанский , арабский , армянский , бирманский , китайский , грузинский , иврит , японский , яванский , корейский , Латынь , маньчжурский , монгольский , нивхский , персидский , русский , санскрит , «сирийский» (возможно, арамейский ), тибетский , турецкий и урду .
Его сочинения и книги по изучению языков доказывают, что он изучал иностранные языки не только посредством родного немецкого , но и посредством ранее освоенных иностранных языков. Например, через английский он выучил «афганский» ( пушту или дари ), бирманский , гуджаратский , хинди , ирландский , сингальский и португальский языки , через русский он выучил бурятский , финский , татарский и украинский , а через испанский он выучил баскские диалекты . Гипускоанский , Бискайский , Лапурдийский и Зубероанский . Помимо немецкого, Кребс преимущественно говорил на английском, французском , русском, китайском греческом , , итальянском , турецком , латыни, испанском и арабском языках для изучения и улучшения своих знаний нового языка. Он сдал официальные государственные языковые тесты по китайскому, турецкому, японскому и финскому языкам. Шестьдесят один перевод Нового Завета оказал ему дополнительную помощь в учебе.
Работает
[ редактировать ]Кребс произвел расширенный перевод «Китайских пьес теней» Вильгельма Грубе ( Мюнхен : 1915).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Архив Сесиль и Оскара Фогтов, Дюссельдорф, интервью с доктором. Цвирнер/Манде Кребс в Центре исследования мозга Берлин-Бух, 1930 г.; Некролог профессора доктора Эдуард Эркес, Litterae Orientales 1931, стр. 13 и 14.
- ^ «Говорить на нескольких языках» . qbi.uq.edu.au. 03 июля 2017 г. Проверено 11 ноября 2023 г.
- ^ " "Открытие Китая через словарь" " . Европаангуаньси . Проверено 7 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Король гиперполиглотов» . 10 января 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Эмиль Кребс в Немецкой национальной библиотеки каталоге
- Аннотация статьи профессора доктора К. Амунца о цитоархитектонике мозга Эмиля Кребса (Pubmed)
- Статья основана на информации его семьи (на немецком языке)
- Мацат, профессор, доктор медицинских наук Вильгельм (2007-2008) «Языковое чудо» Эмиль Кребс (1867 – 1930) – переводчик в Пекине и Циндау
- Информационный буклет Федерального министерства иностранных дел Германии об Эмиле Кребсе ( Информация Федерального министерства иностранных дел об Эмиле Кребсе (PDF; 501 КБ) (на немецком языке)
- 1867 рождений
- 1930 смертей
- Похороны на Юго-Западном кладбище Штансдорф.
- Люди из Свебодзице
- Люди из провинции Силезия
- немецкие востоковеды
- Немецкие китаеведы
- Немецкие дипломаты
- Немецкие эмигранты в Китае
- Немецкие писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Выпускники Университета Бреслау
- Выпускники Берлинского университета Гумбольдта