Возьмите верх (Джеймс Бонд)
Take Over — неопубликованный роман о Джеймсе Бонде 1970 года , предположительно написанный Яном Флемингом через шесть лет после его смерти. Автор шпионских программ Дональд Маккормик считает, что эта «замечательная история», возможно, является Яна Флеминга . самым странным наследием [ 1 ] В 1970 году отставной банковский служащий и его дочь, личность которых так и не была установлена, заявили, что переписывали произведения умерших авторов из «великого далёкого прошлого». Ни одно из произведений так и не было опубликовано.
Сюжет
[ редактировать ]Подробностей известно немного, кроме того, что в сюжете задействован «ядовитый газ, который позволит его пользователям доминировать над миром». [ 1 ] Питер Флеминг признал, что это была «нелепая космическая сюжетная линия, которая могла прийти в голову Яну». [ 2 ] Также появляются традиционные элементы Бонда, такие как «М» , «Мисс Манипенни» и «Universal Exports» , хотя в этой истории больше секса, чем в других романах о Бонде. [ 2 ] [ противоречивый ]
История
[ редактировать ]Ян Флеминг , автор романов о Джеймсе Бонде, умер 12 августа 1964 года от сердечного приступа. Его брат Питер Флеминг , сам также писатель и иногда писатель, был директором Glidrose Publications , юридического лица, которое Ян Флеминг основал для управления авторскими правами на Бонда. [ 3 ] Дональд Маккормик описывает Питера Флеминга как «уравновешенного» и «приземленного». [ 1 ]

В октябре 1970 года [ 4 ] 73-летний банковский служащий на пенсии, которого зовут только «мистер А.». - написал Питеру Флемингу загадочно, сообщая некоторые «необычные» и «очень приятные» новости о покойном брате Питера Яне. Г-н А. попросил встретиться с Питером Флемингом в поместье последнего в Оксфордшире. Питер Флеминг неохотно согласился, и встречу назначили на следующее воскресенье. [ 2 ]
Мистер А. приехал из Хартфордшира со своей дочерью средних лет Верой. С ними была рукопись объемом 60 000 слов под названием « Власть: триллер о Джеймсе Бонде» . [ 2 ]
Жена г-на А. - мать Веры - умерла в 1967 году. В декабре 1969 года, когда Вера выздоравливала от болезни, она взглянула на фотографию матери в рамке, стоящую на пианино, и пожалела, что они все еще могут разговаривать. С ручкой в руке Вера с трудом писала на блокноте перед собой: «Я люблю тебя, Вера». [ 2 ]
Далее последовало экстрасенсорное общение . Автоматическое письмо постепенно стало легче, и почерк стал почерком ее матери. По словам Веры и ее отца, почерк Веры «всегда был закругленным, петельчатым и наклоненным назад». Вера изо всех сил пыталась это исправить, поскольку в школе ей неоднократно говорили, что такое почерк является «признаком плохого характера». Но как бы часто школьные учителя ни умоляли ее, она не могла исправить ситуацию. Но при передаче сообщений от матери ее собственный почерк стал резким, заостренным и курсивным, «круто наклоненным вперед», как у ее матери. [ 2 ]




Сначала покойная госпожа А. начала описывать дочери жизнь после смерти. В конце концов г-жа А. начала диктовать новые художественные произведения умерших авторов, которые не позволили смерти помешать их литературным амбициям. Также в этот духовный консорциум входили Артур Конан Дойл , Герберт Уэллс , Эдгар Уоллес , Руби М. Эйрес и У. Сомерсет Моэм . Когда Эйрс «выбыла», ее заменил Джордж Бернард Шоу . Вера записывала эти сообщения от руки . [ 2 ]
Биограф Питера Флеминга Дафф Харт-Дэвис не мог представить себе кого-либо «более упрямого, чем Питер» в подобных вопросах, однако Питер Флеминг с готовностью согласился прочитать рукопись. [ 3 ]
Питер Флеминг быстро стал скептически относиться к книге, прочитав всего несколько страниц. Проза и исполнение были совсем не похожи на прозу Яна. Например, авторы «описывали комнату в частном доме как гостиную», чего, по мнению Питера Флеминга, его брат Ян никогда бы не сделал, какими бы «злодейскими» ни были ее обитатели. Г-н А. посоветовал Питеру Флемингу прочитать, по его мнению, одну из «самых захватывающих глав романа». Питер Флеминг сказал своим гостям, что, несмотря на напряженные усилия, он не смог узнать прозу своего брата. Вера, сидевшая с блокнотом на коленях, быстро написала почерком матери, что Йен «понимает, что эта книга не в его стиле, но надеется, что в конечном итоге сможет справиться с этим правильно, хотя это может занять время». [ 2 ]
Питер Флеминг не собирался общаться с миром духов, но ему нужно было тщательно проверить добросовестность своего посетителя. Он задал Вере несколько вопросов о Яне: второе имя Яна, второе имя сына Яна Каспара, цвета дома Яна в Итоне , имя мальчика, который сломал Иэну нос в Итоне, и русское слово «да». Вера правильно ответила на первые два вопроса. Любой, кто читал Джона Пирсона » «Жизнь Яна Флеминга , мог ответить на эти вопросы, и г-н А. признался, что с удовольствием читал и перечитывал произведение Пирсона. Но три последних вопроса поставили ее в тупик, и она дала неопределенные и неправильные ответы. Дух — если это действительно было так — не мог вспомнить, сколько детей было у Питера Флеминга, ни их имен, ни пола. [ 2 ]
Вопреки здравому смыслу, Питеру Флемингу было интересно видеть, как Вера расшифровывает сообщения. На протяжении всей встречи она «сидела тихо, держа ручку наготове, ожидая сообщения» из духовного мира. «Ее рука после периода неподвижности постепенно начинала дергаться». [ 3 ]
После этого встреча – первая из трех – завершилась. Каким бы скептичным он ни был, Питер Флеминг был заинтригован. Он был настолько взволнован визитом, что сразу же поехал, чтобы оживленно рассказать об этом ближайшему соседу сразу после того, как мистер А. и Вера ушли. [ 3 ]
В частном порядке Питер Флеминг считал роман необычайно некомпетентным, историю «неправдоподобной и глупой», стиль «безвкусной стилизацией оригинала», а роман совершенно и подозрительно лишенным секса. [ 2 ] [ противоречивый ] И все же дело его заинтриговало. много энергии ». Как бы Питер Флеминг ни смотрел на этот вопрос, « здесь действовало [ 5 ] Вера якобы не имела «никакого литературного образования» и, очевидно, не проявляла никакой «склонности» к написанию художественной литературы. Кроме того, она работала полный рабочий день, ей нужно было содержать дом и ухаживать за больным мужем. Питер Флеминг считал, что при нормальных обстоятельствах для человека вроде нее и в ее положении было бы достаточно написать более ста тысяч слов за восемь месяцев. Дафф Харт-Дэвис, который сам также является писателем, отмечает, что «энергия, необходимая для того, чтобы записать 100 000 слов на бумаге, огромна», и не может понять, откуда «могла исходить энергия Веры». [ 3 ]
Харт-Дэвис считает, что Питер Флеминг не учел возможность того, что г-н А. неосознанно передал сообщения Вере «телепатически и подсознательно». Конечно, «слякотная» проза в «Take Over» и других рукописях была из тех, что мог бы изобразить такой человек, как мистер А., с его прошлым. В рукописях часто использовалось прилагательное «приятный», как и г-н А. в разговоре; даже первоначальное письмо г-на А. Питеру Флемингу обещало «очень приятные новости относительно вашего покойного брата Яна». [ 3 ] В сообщении предположительно от Моэма утверждалось, что покойные авторы хотели, чтобы те, кто еще жив, поверили, что жизнь продолжается после смерти и что «жизнь продолжается, и я могу вас заверить, что это очень приятно». [ 6 ]
Несмотря на это, Харт-Дэвис признает, что эта теория страдает тем, что не объясняет, как Вера могла так легко писать рукой матери. [ 3 ]
По данным Американского общества экспертов по допрошенным документам , лица, желающие замаскировать свой почерк, часто «меняли наклон или использовали удар слева в качестве элемента маскировки». [ 7 ]
Неважно, этот инцидент «сильно оживил» [ 3 ] Последняя зима Питера Флеминга - он умер от сердечного приступа в августе 1971 года - и "весной 1971 года" написал статью, которую он отправил в The Sunday Times, которая приняла ее, предложив 500 фунтов стерлингов за "права на первый британский сериал" и сделав ее главная тема недели [ 3 ] опубликовав его в номере от 18 июля 1971 года. [ 5 ]
Что касается «Захвата» , Питер Флеминг отверг роман, но разрешил г-ну А. передать работу Джонатану Кейпу , фирме, которая опубликовала романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде. В ноябре 1970 года г-н А. представил «Take Over» Кейпу, который «неудивительно, что отверг его». [ 3 ]
Сказки о тайнах и воображении
[ редактировать ]В ноябре 1970 года, вскоре после встречи с Питером Флемингом, Вера начала переписывать антологию объемом в 30 000 слов под названием « Сказки о тайнах и воображении» . За два месяца Эдгар Уоллес написал пять рассказов, Герберт Уэллс и Ян Флеминг — по два, Артур Конан Дойл и У. Сомерсет Моэм — по одному. [ 3 ] [ 6 ]
Питер Флеминг прочитал эту рукопись и назвал эти истории «ерундой». По словам автора Даффа Харт-Дэвиса , произведения были «грубыми, лишенными литературных достоинств и почти одинаковыми», несмотря на то, что они якобы были произведениями разных авторов с разными стилями прозы. [ 3 ]
Роман о привидениях У. Сомерсета Моэма
[ редактировать ]
В начале 1971 года, закончив «Рассказы о тайнах и воображении» , Вера приступила к расшифровке полнометражного романа Моэма.
Надежда и страх постоянно проносились в моем неуверенном уме, когда я смотрел из открытого решетчатого окна на суетящиеся, трепещущие, кружащиеся осенние листья, подхваченные и кружащиеся туда и сюда ветром.
- отрывок из предполагаемого произведения 1971 года, написанного духом умершего У. Сомерсета Моэма, [ 2 ]
Это тоже прочитал Питер Флеминг. Флеминг заметил, что «стиль уважаемого автора резко изменился после его смерти в 1965 году». [ 2 ]
Написав несколько тысяч слов, Вера прекратила расшифровывать произведение, когда в феврале 1971 года умер ее муж, который некоторое время болел. Журналист Рон Спир считает, что смерть мужа Веры «возможно, удачна с литературной точки зрения». [ 6 ] После этого она посвятила свое автоматическое письмо исключительно переписке со своим умершим мужем.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Маккормик 1993 , с. 182-183.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Флеминг, Питер (18 июля 1971 г.). «Взять верх: странная история романа о Джеймсе Бонде, который Ян Флеминг «написал» через шесть лет после своей смерти». Санди Таймс . Лондон.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Харт-Дэвис 1974 , стр. 388-393.
- ^ Дрюс 1988 , с. 76.
- ^ Jump up to: а б Рутвен 1979 , с. 63-64 и сноска №55 на стр. 216.
- ^ Jump up to: а б с Шпеер, Рон (2 августа 1971 г.). «Потусторонняя жизнь воспитывает литературные таланты» . «Санкт-Петербург Таймс» . п. 1Д, 4Д.
- ^ Харрис, Джон Дж. (январь – февраль 1953 г.). «Замаскированный почерк». Журнал уголовного права, криминологии и полицейской науки . 43 (43): 685–9. дои : 10.2307/1139667 . JSTOR 1139667 .
Библиография
[ редактировать ]- Дрюс, Роберт (1988). Наши ежедневные художественные произведения на этот день: сравнительное исследование произведений Энид Блайтон и Яна Флеминга . Эбурон. ISBN 9789051660302 .
- Грисволд, Джон (июнь 2006 г.). Джеймс Бонд Яна Флеминга: аннотации и хронология к историям Яна Флеминга о Бонде . АвторДом. ISBN 978-1-4259-3100-1 .
- Харт-Дэвис, Дафф (1974). Питер Флеминг: Биография . Лондон: Джонатан Кейп . ISBN 0-224-01028-Х .
- Маккормик, Дональд (1993). 17F: Жизнь Яна Флеминга . Издательство Питера Оуэна . ISBN 9780720608885 .
- Рутвен, К.К. (1979). Критические предположения . Архив Кубка. ISBN 9780521222570 .