Jump to content

Эмбасситаун

Эмбасситаун
Обложка первого издания Великобритании
Автор Чайна Мьевиль
Язык Английский
Жанр научная фантастика
Издатель Пан Макмиллан
Дата публикации
28 апреля 2011 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 404
Награды Премия Locus за лучший научно-фантастический роман (2012)
ISBN 978-0-2307-5076-0
ОКЛК 769982453
Duration: 6 minutes and 20 seconds.
Чайна Мьевиль на радио Bookbits рассказывает о Посольском городе.

«Эмбасситаун» научно-фантастический роман британского писателя Чайны Мьевиля . Он был опубликован в Великобритании издательством Pan Macmillan 6 мая 2011 года и в США издательством Del Rey Books 17 мая 2011 года. Ограниченное издание было выпущено издательством Subterranean Press . Сюжет романа включает в себя город Эмбасситаун, коренных инопланетных жителей, известных как Ариекей, их язык и взаимодействие людей с ними. Роман получил хорошие отзывы и получил премию Locus Award 2012 как лучший научно-фантастический роман .

Действие Embassytown происходит в основном в названном городе, на планете Ариека. Эмбэсстаун — колония государства Бремен; а его торговые товары (драгоценные металлы и биотехнологии, созданные под влиянием инопланетян), а также уникальное положение Посольского города на краю известной вселенной делают его особенно важной колонией.

Авиче Беннер Чо, «Погружающаяся» (путешественница по Иммеру, § «Стиль» значение неологизмов Мьевиля см. в ниже), вернулась в дом своего детства из приключений в « Out ». На планете Ариека люди и другие «экзоты» сосуществуют с местными загадочными Ариекеями, также известными как Хозяева. Мало кто может говорить на языке Ариекей (называемом только «Языком»), поскольку он требует от оратора произнести два слова одновременно одним разумом; те люди, которые могут это сделать, — это генетически модифицированные близнецы, известные как «Послы», выведенные исключительно для этой цели. Послов могут понять Ариекеи (которые не признают никакой другой формы общения), позволяющие торговать их ценными биотехнологиями. Язык не допускает лжи или даже спекуляций. Язык отражает как их душевное состояние, так и реальность, как ее воспринимают Ариекеи; они создают буквальные сравнения , привлекая людей к выполнению действий, которые затем могут стать аллюзиями в языке. Сама Авице в молодости стала образцом для сравнения: «девушка, которая была ранена в темноте и съела то, что ей дали». Ариекей соревнуется на Фестивалях лжи, чтобы увидеть, кто может наиболее точно приблизиться к тому, чтобы говорить неправду, действие одновременно захватывающее и крайне табуированное. .

Отношения между людьми и Ариекеем на протяжении многих лет протекали в относительном спокойствии. Однако прибывает новый посол по имени Эз / Ра , которые, несмотря на то, что не близнецы, способны говорить на языке. Речь нового посла, созданного Бременом, независимо от произнесенных слов, опьяняет любого Ариекея, подвергающегося ей, и они становятся зависимыми до такой степени, что не могут жить без нее.

Фракция Ариекей оглушается, чтобы избавиться от своей зависимости, и начинает насильственно обращать других, развивая все более сложное общение, основанное на жестах. Авице вовлечена в поиск решения, имея особые отношения с Ариекеем как с человеческим сравнением. С помощью сочувствующих Послов она обучает небольшую группу Хозяев использовать метафоры и, в конечном итоге, говорить ложь. Из-за взаимосвязанности мысли и языка это приводит к изменению их сознания, и теперь слова Эз / Ра теряют свои аддиктивные свойства. Две фракции Ариекей примиряются; Освободившись от буквальной природы Языка, они способны изучать новые формы общения, что также позволяет им разговаривать с людьми, не являющимися Послами.

который часто называют книгой о языке, «Посольский город», также использует вымышленный язык или неологизмы как средство построения своего мира. [1] [2] Автор Урсула К. Ле Гуин описывает это следующим образом: «Когда в истории все воображаемо и многое незнакомо, слишком многое приходится объяснять и описывать, поэтому одной из виртуозных способностей научной фантастики является изобретение коробочных слов, которые читатель должен открыть для себя сокровищницу смысла и смысла». [3] Их воздействие на читателя было описано как дезориентирующее: The Guardian Джеймс Пердон из отметил «медленное нарастание деталей и последствий, пока вселенная не сплотится». [4]

Англо-Убик
«вездесущий» английский; самый распространенный язык на планете и потомок терре-английского языка в далеком будущем. [5] Исследователь английского языка Карл Фридман рассматривает это также как отсылку к Филипа К. Дика , «Убику» на который роман ссылается в других частях миростроительства. [5]
биоригинг
Жилые дома, мебель и органическое оружие; технология, принадлежащая Ариекеям и занимающая центральное место в их торговле с Бременом. Напоминает сеттинг «Убика» : Фридман отмечает, что Мьевиль однажды написал критическое эссе об Убике на эту тему. [6]
экзот или экзотерре
Инопланетянин или пришелец из-за пределов Терре, [7] давно потерянная мифическая родная планета людей. [2] Фридман рассматривает далекую, забытую Землю и необычность космических путешествий как нечто родственное Сэмюэля Р. Делани лингвистической научной фантастике «Звезды в моем кармане, как песчинки» . [8]
всегда и иногда
Заимствовано из немецкого языка и означает «всегда» и «иногда». Иммерс — это гиперпространство (также называемое варп-пространством). [2] или подпространство [7] ), а манчмал относится к обычному пространству-времени. [9] В книге нынешний манчмал описывается как «третья вселенная», рожденная после тепловой смерти двух предыдущих (каждая из которых имеет разные законы физики); погружение, напротив, никогда не меняется. [10] Ле Гуин называет отношения между манчмалом и иммерсом сродни земле и морю, так что «путешествовать в пространстве — значит погружаться». [3] Джозеф Уикленд отмечает, что погружение связано с морским языком, таким как приливы, течения и кораблекрушения; он описывает это как отражение «возвышенной непредсказуемости и враждебности моря». Здесь даже обитают морские чудовища, прилетающие на «миабах». [9] Ученый и критик Гэри К. Вульф сравнивает их с подпространственными хищниками из Кордвейнера Смита «Игры крысы и дракона» . Он также подчеркивает описание иммерса, данное Эйвисом: « язык которого является наша реальность , паролем » [по-французски: язык, для которого наша реальность является словом ], и интерпретирует вселенную как «своего рода глубоко структурированную грамматику», предзнаменование из тем романа. [7]
миаб
Акроним от «послание в бутылке». [11] В мире Посольского города нет сверхсветовой связи, но в нем есть сверхсветовые путешествия, в результате чего через иммер в качестве средства связи отправляются «миабы». Присутствие морских чудовищ («штихлингов») вызывает беспокойство по поводу их надежности; это соответствует центральной теме книги — кризису коммуникации. [9]
Фарос
По-гречески «маяк». Относится к маякам, установленным в погружении неизвестным инопланетным существом, чтобы предупреждать погружающихся об опасностях гиперпространства. Создателя маяка называют «Фаротектоном», и люди поклоняются ему как божеству как часть «Загруженной Церкви Христа». [12] форма адаптированного к пространству монотеизма. [2]
сменные родители
Относится к семейной структуре с кооперативным/групповым воспитанием детей. [13]

Еще одна стилистическая причуда, использованная Мьевилем, — это использование таких дробей, как Кэл / Вин для отображения инопланетного языка, который принимает форму двух слов, произносимых одновременно (двумя инопланетными ртами). [1]

Персонажи

[ редактировать ]

Имена в Эмбастауне , представленные в дробной записи, должны произноситься одновременно двумя устами. [14]

  • Авис Беннер Чо - уроженка Посольского города и Иммерсер, жена Скайла и любовница Кэлвина.
  • Сциле - лингвист, не являющийся родным языком, и муж Авиче; считает, что язык должен оставаться таким, какой он есть, независимо от последствий
  • Кэл / Вин — высокопоставленный посол, любовник Авис Беннер Чо
  • Маг / Да — главный посол
  • Ez / Ra — новый, спроектированный Бременом посол, состоящий из двух неидентичных людей. Становится известным как «Божий наркотик».
  • Брен - бывший посол, все еще живущий в Эмбассадоре и советник Ависа, половина «расколотого» посла БрэнДана.
  • Эрсул – «автом» (от «автомат» ), лучший друг Авис.
  • Вятт - контактное лицо Бремена в Посольском городке.
  • Хассер - человеческое «сравнение», используемое Ариекеями как часть языка. Убийца Сурл / Теш-эчер .
  • Сурл / Теш-эчер (или Улей) — самый успешный лжец Ариекей. Хассер убивает его во время Фестиваля лжи.
  • Испанский танцор — ариекей с отметинами, напоминающими испанского танцора . Последователь Сурл / Теш-ечер с интересом к сравнениям.
  • ЫлСиб (ранее Сиб / Йл ) — бывший Посол, проживающий в Городе-хозяине; Контакт Брена.

Разработка

[ редактировать ]

У ариекей есть два говорящих отверстия, и они произносят свой язык через оба одновременно; для них язык, мысль и реальность неразделимы, поэтому они не могут понимать речь отдельных людей, лгать или размышлять.

Отзывы о Киркусе [14]

Первоначально у Мьевиля возникла идея Ариекея в 11 лет, в «раннем проекте того, что стало Посольским городом », написанном, когда он учился в школе. [15] [16] Затем они вошли в рассказ, который он написал восемь лет спустя и который Мьевиль намеревался опубликовать в журнале Interzone . [16] Пытаясь изобразить подлинно « чужую » инопланетную расу, Мьевиль заметил, что считает это почти невозможным, заявив, что «если вы писатель, который оказался человеком, я думаю, что вы определенно не в состоянии описать что-то действительно бесчеловечное, психологически, что-то чужое». [17]

История публикаций

[ редактировать ]

Урсула К. Ле Гуин в рецензии на книгу для The Guardian написала: « Посольский город — это полностью реализованное произведение искусства… произведения на всех уровнях, обеспечивающие навязчивое повествование, великолепную интеллектуальную строгость и риск, моральную утонченность, прекрасные словесные фейерверки и интермедии». и даже старомодное удовлетворение от наблюдения за тем, как главная героиня становится более человеком, чем она обещала быть». [3] В Publishers Weekly говорится: «Блестящий рассказ Мьевиля проявляется больше всего, когда Эйвис работает над проблемами и решениями, возникающими в результате уникальной и запутанной лингвистической эволюции Хозяев, и многие из самых интригующих персонажей - сами Хозяева. В результате мир мастерски разрушен и перестроен. " [19] Шотландец заявил, что « Эмбасситаун представляет инопланетян, которые действительно и захватывающе чужды», и предложил «книгу, фундаментально посвященную роли языка как творческого освобождения. Мьевиль воспринял теоретические и философские идеи таких мыслителей, как Жак Деррида и Поль Рикёр и превратил их в историю.Однако это не трактат. В кульминации романа происходит настоящая эмоциональная связь». [20]

Год Премия Результат Ссылка.
2012 Премия Артура Кларка номинирован [21]
Премия БФА номинирован [22]
Премия Хьюго номинирован [23]
Премия Мемориала Джона В. Кэмпбелла номинирован [22]
Китчи (Красное щупальце) номинирован [24]
Премия Локус Выиграл [25]
Премия Небула номинирован [26]
2014 Премия Неизвестно Выиграл [22]
Премия Сейун номинирован [22]
  1. ^ Jump up to: а б Истербрук, Нил (26 августа 2011 г.). «Язык и монстры» . Лос-Анджелесский обзор книг .
  2. ^ Jump up to: а б с д Томпсон, Сэм (16 июня 2011 г.). «Монстры, за которые платят, чтобы увидеть» . Лондонское обозрение книг .
  3. ^ Jump up to: а б с Ле Гуин (2016) , стр. 254–256.
  4. ^ Пердон, Джеймс (20 мая 2011 г.). «Посольский город Чайны Мьевиля – обзор» . Хранитель .
  5. ^ Jump up to: а б Фридман (2015) , с. 116.
  6. ^ Фридман (2015) , с. 115.
  7. ^ Jump up to: а б с Вулф, Гэри К. (18 мая 2011 г.). «Гэри К. Вулф рассматривает Чайну Мьевиля» . Журнал Локус .
  8. ^ Фридман (2015) , с. 114.
  9. ^ Jump up to: а б с Уикленд (2015) , с. 82.
  10. ^ Мьевиль (2011) , гл. 0,3.
  11. ^ Мьевиль (2011) , гл. 0.2: «'Миаб, миаб, послание в бутылке!» Мама Бервик пела, собирая наши письма».
  12. ^ Weakland (2015) , с. 83.
  13. ^ Weakland (2015) , с. 88.
  14. ^ Jump up to: а б Бледсо, Алекс. «EMBASSYTOWN Чайны Мьевиля | Рецензии на книгу Киркуса» . Kirkusreviews.com . Проверено 26 июня 2012 г.
  15. ^ Джордан, Жюстин (14 мая 2011 г.). «Жизнь в письме: Чайна Мьевиль | Книги» . Хранитель . Проверено 28 июня 2012 г.
  16. ^ Jump up to: а б «Возьмите пять с Китаем Мьевилем, автором, Embassytown «Дель Рей и Спектра» . Сувуду . 24 мая 2011 года . Проверено 28 июня 2012 г.
  17. ^ «Краткое интервью с Чайной Мьевиль, автором, Embassytown «Дель Рей и Спектра» . Сувуду. 25 мая 2011 года . Проверено 28 июня 2012 г.
  18. Embassytown . Архивировано 21 февраля 2011 г. в Wayback Machine в Subterranean Press.
  19. ^ «Обзор художественной литературы» . Издательский еженедельник . 21 марта 2011 года . Проверено 27 июня 2012 г.
  20. ^ Келли, Стюарт (26 апреля 2011 г.). «Посольский город Чайны Мьевиля – обзор» . Шотландец .
  21. ^ Леа, Ричард (26 марта 2012 г.). «Чайна Мьевиль снова возглавляет шорт-лист премии Артура Кларка» . Хранитель . Проверено 27 марта 2012 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д «Китайская премия Мьевиля» . База данных наград в области научной фантастики . Фонд научной фантастики «Локус» . Проверено 21 сентября 2021 г.
  23. ^ «Премия Хьюго 2012» . Премия Хьюго. 7 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 9 апреля 2012 года . Проверено 9 апреля 2012 г.
  24. ^ «Китчи: финалисты 2011 года» . Порнокич . 13 января 2012 года . Проверено 13 января 2012 г.
  25. ^ «Новости Locus Online »Победители Locus Awards 2012» . Локус . 16 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 22 июня 2012 года . Проверено 1 июля 2012 года .
  26. ^ «Объявлены номинанты на премию Nebula Awards 2011» . Американские писатели-фантасты и фэнтези . 20 февраля 2012 года . Проверено 30 марта 2012 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Эдвардс, Кэролайн; Венеция, Тони, ред. (2015). Чайна Мьевиль: критические очерки . Гильфи. ISBN  978-1-78024-029-9 .
    • Де Брюин, Бен (2015). « «Вы должны преподавать»: творческое письмо и заочное обучение на станции Пердидо-Стрит и в Эмбэмбастауне». В Эдвардсе, Кэролайн; Венеция, Тони (ред.). Чайна Мьевиль: критические очерки .
    • Лэнг-младший, Энтони Ф. (2015). «Между: международное право в большом городе и Посольском городе». В Эдвардсе, Кэролайн; Венеция, Тони (ред.). Чайна Мьевиль: критические очерки .
    • Уильямс, Марк П. (2015). «Неестественные ресурсы: коллективный опыт, сообщество и общность от Эмбастауна до Нью-Кробюзона». В Эдвардсе, Кэролайн; Венеция, Тони (ред.). Чайна Мьевиль: критические очерки .
  • Глаз, Адам (2015). «Перевороты и парадоксы». Экстраполяция . 56 (3): 335–352. дои : 10.3828/extr.2015.18 . ISSN   0014-5483 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: be3cc9ad8ca5c8f8457ac25de041f18d__1722274020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/be/8d/be3cc9ad8ca5c8f8457ac25de041f18d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Embassytown - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)