Jump to content

Железнодорожный сериал

Железнодорожный сериал
Карта железных дорог вымышленного острова Содор.
Автор
Иллюстратор
Язык Английский
Жанр Детский
Издатель
Дата публикации
  • Май 1945 г. - сентябрь 1946 г.
  • Сентябрь 1948 г. - октябрь 1970 г.
  • Октябрь 1972 г.
  • Сентябрь 1983 г. - август 1996 г.
  • сентябрь 2007 г.
  • июль 2011 г.
Место публикации Великобритания
Опубликовано на английском языке
  • Май 1945 г. - март 1946 г.
  • Апрель 1948 г. - сентябрь 1970 г.
  • Октябрь 1972 г.
  • Сентябрь 1983 г. - август 1996 г.
  • сентябрь 2007 г.
  • июль 2011 г.

«Железнодорожная серия» — серия британских книг о железной дороге, известной как Северо-Западная железная дорога, расположенной на вымышленном острове Содор . В серию входят 42 книги, первая из которых была опубликована в мае 1945 года преподобным Уилбертом Одри . Двадцать шесть книг были написаны Одри, последняя из которых была написана в октябре 1972 года. Еще шестнадцать были написаны его сыном Кристофером Одри в период с сентября 1983 года по июль 2011 года. В серии представлено множество антропоморфных транспортных средств, в том числе паровозик Томас . Томас стал самым популярным и известным персонажем сериала и главным героем телесериала « Томас и друзья» с 1984 по 2021 год. Детские телесериалы возникли как экранизации этих рассказов.

Почти все истории сериала «Железная дорога» основаны на реальных событиях. Будучи страстным энтузиастом железнодорожного транспорта, Одри стремился к тому, чтобы его рассказы были как можно более реалистичными. Персонажи паровозов в основном были основаны на реальных классах локомотивов, а некоторые сами железные дороги были основаны на реальных линиях на Британских островах.

Аудиоадаптации сериала «Железнодорожные истории» в разное время записывались под названием «Железнодорожные истории» .

Происхождение

[ редактировать ]

Эта история началась в 1942 году, когда Кристофер Одри в возрасте двух лет заболел корью и был заперт в затемненной комнате. Его отец рассказывал ему истории и стишки, чтобы подбодрить его. Одним из любимых стихов Кристофера было: [1]

Рано утром,
Внизу на станции,
Все маленькие двигатели
Стоя в ряд.

Приходит водитель,
Тянет маленький рычаг
Пых, пых! Чух, чух!
Поехали!

Происхождение этой рифмы неизвестно, но исследования Брайана Сибли показывают, что она возникла в какой-то момент перед Первой мировой войной . [1] Эти слова, с некоторыми небольшими изменениями, позже были положены на музыку Ли Риксом и Слимом Гайяром в 1948 году и выпущены Томми Дорси и его оркестром как сингл под названием « Down by the Station ». Ответы Уилберта Одри на вопросы Кристофера о рифме привели к созданию рассказа «Выходной день Эдварда» с участием Синего паровоза Эдварда , старого паровоза, которому разрешено выходить из сарая на день. Затем последовала еще одна история об Эдварде, на этот раз с участием Гордона-Большого Паровоза , названного в честь ребенка, живущего на той же дороге, которого Кристофер считал довольно властным. [2]

Третья история берет свое начало в лимерике , который очень нравился Кристоферу: [3] и который Одри использовал, чтобы представить «Печальную историю Генри» : [4]

Однажды паровоз, прикрепленный к поезду
Боялся нескольких капель дождя
Он вошел в туннель,
И пискнул через воронку
И больше никогда не выходил.

Страница из «Бред ерунда!» (1902), содержащий рифму.

Как и в случае с предыдущим стишком, происхождение этого неясно, но Одри получил письмо, в котором сообщалось, что подобное стихотворение появилось в сборнике детских стишков, опубликованном в 1902 году: [3]

Однажды паровоз, прикрепленный к поезду
Был встревожен несколькими каплями дождя,
Вот и пошла "затяжка" из его воронки
Затем сбежал в туннель,
И больше не вышел бы.

В этой истории появились популярные персонажи Генри — Зеленый паровозик и Толстый директор . Воодушевленный своей женой Маргарет, Одри в 1943 году представил три рассказа издательской фирме Edmund Ward в Лестере. Глава отдела детских книг попросил написать четвертый рассказ, чтобы объединить три паровоза и выкупить Генри, замурованного в туннеле. в предыдущей истории. Хотя Уилберт и не предполагал, что три паровоза живут на одной железной дороге, он выполнил просьбу в рассказе «Эдвард, Гордон и Генри» . Четыре рассказа были опубликованы Эдмундом Уордом в 1945 году в виде единого тома « Три железнодорожных паровоза » с иллюстрациями Уильяма Миддлтона.

В Рождество 1942 года зародился персонаж, ставший самым известным вымышленным локомотивом в мире. Одри сконструировал для Кристофера игрушечный танковый паровозик , который получил имя Томас . Истории о Томасе были запрошены Кристофером, и в 1946 году была опубликована книга « Паровозик Томас» . Это было проиллюстрировано Реджинальдом Пейном, которого Уилберт считал большим шагом вперед по сравнению с Миддлтоном. Как и ее предшественник, эта книга имела успех, и Одри попросили написать рассказы о Джеймсе , персонаже, который впервые появился в «Томасе и аварийном поезде» , заключительном рассказе в «Паровозике Томасе» . Книга «Джеймс Красный паровоз» появилась в 1948 году, в год национализации железных дорог в Британии , и с этого момента толстый директор стал известен под знакомым ему титулом « толстый контролер» .

«Джеймс Красный паровоз» был известен как первая книга, проиллюстрированная К. Реджинальдом Дэлби , возможно, самым известным из художников железнодорожной серии и, безусловно, самой противоречивой из-за критики, позже направленной против него со стороны Одри. [ нужна ссылка ] Далби проиллюстрировал каждый том вплоть до «Маленького паровозика Перси» (1956), а также подготовил новые иллюстрации к «Трем паровозам» и внес изменения в иллюстрации «Паровозика Томаса» .

В последующих книгах будут представлены такие популярные персонажи, как Энни и Кларабель, Маленький паровозик Перси и Паровозик трамвая Тоби .

Делая истории максимально реальными, Одри черпал вдохновение из ряда источников из своей обширной библиотеки и нашел колонку «Свалка» в « Железнодорожной газете » особенно полезной в качестве источника необычных железнодорожных происшествий, которые были воссозданы для «Железной дороги». Персонажи сериала .

Одри продолжала работать над сериалом «Железнодорожные дороги» до 1972 года, когда были опубликованы «Трамвайные паровозы» (26-я ​​книга серии). Однако ему становилось все труднее придумывать идеи для новых рассказов. После этого он почувствовал, что «колодец иссяк», и поэтому решил, что пришло время уйти на покой. Он не писал дальнейших томов «Железнодорожных сериалов» , но позже написал дополнительный рассказ (« Рождественская вечеринка Томаса ») для телесериала и расширил версии некоторых из своих более ранних рассказов, а также написал « Остров Содор: его люди, история и Железные дороги . Кроме того, он написал ряд рассказов и статей для Thomas the Tank Engine Annuals . [5]

Культурный контекст

[ редактировать ]

Антропоморфизация локомотивов имеет литературную традицию, восходящую, по крайней мере, к произведениям Редьярда Киплинга в его рассказе 1897 года « .007 ». [6]

Продолжение сериала под руководством Кристофера Одри.

[ редактировать ]

Кристофер Одри, как и его отец, был страстным энтузиастом железной дороги. Во время посещения железной дороги долины Нене он был вдохновлен на написание своего первого рассказа «Тройной заголовок» , основанного на рассказе железнодорожника о том, что локомотив выдохся, не доехав до пункта назначения. По сюжету Томас, Перси и Дак бросают вызов «Экспрессу Гордона», но обнаруживают, что он превышает их возможности. Кристофер написал еще три рассказа: «Остановите вора!» , Mind That Bike and Fish и показал их своему отцу, который посоветовал Кристоферу представить их для публикации. В то время шла работа над телеадаптацией , и Кэй и Уорд стремились возродить сериал «Железнодорожная дорога» . Книга « Действительно полезные двигатели» была опубликована в 1983 году. Уилберт рассматривал это название для своего 27-го тома, прежде чем отказаться от проекта. [ нужна ссылка ]

Кристофер написал еще тринадцать книг, в том числе посвященный 50-летнему юбилею том «Томас и паровозы толстого инспектора» . Он также написал рассказы для телесериала, в частности «Больше о паровозе Томасе» , 30-м томе «Железнодорожного сериала » .

Успех телесериала привел к напряженности между Кристофером и издателями. Томас был главным героем телесериала, и издатели хотели, чтобы истории были сосредоточены на Томасе. Кристофер продюсировал «Томас и паровозы толстого инспектора» , в которых была одна история о Томасе, а в «Томасе возвращается домой» Томас не фигурировал до последней страницы.

40-й том серии, New Little Engine , был опубликован в 1996 году. Издательство Egmont Publishing , пришедшее на смену Кею и Уорду, не публиковало дальнейшие книги серии «Железнодорожные дороги» и позволило прекратить выпуск существующего бэк-каталога. В 2004 году был выпущен избранный тираж из 26 оригинальных книг, но в 2005 году, к шестидесятой годовщине выхода первой книги Уилберта, семья Одри была разочарована тем, что не все рассказы были доступны в исходном формате. [7]

В 2005 году Кристофер опубликовал «Содор: чтение между строк» ​​под собственным издательством Sodor Enterprises. Эта книга расширила вымышленный мир Содора. Он опубликовал еще несколько книг, в основном посвященных реальным железным дорогам Великобритании. В 2006 году Эгмонт начал переиздавать книги Уилберта в оригинальном формате. Четырнадцать книг, написанных Кристофером, были переизданы в августе 2007 года. 3 сентября 2007 года Кристофер опубликовал 41-ю книгу из серии « Томас и Виктория» , иллюстрированную Клайвом Спонгом . В книге рассматриваются вопросы, связанные с движением за сохранение железных дорог .

В июле 2011 года Эгмонт выпустил 42-ю книгу из серии: Томас и его друзья . Финальная история закончилась словами «Конец». [5]

Кристофер Одри сказал, что у него есть и другие материалы, которые, как он надеется, будут опубликованы. Он рассказал новые истории об узкоколейных паровозах на «Днях Дункана» на Талиллинской железной дороге в Уэльсе . [ нужна ссылка ]

Иллюстраторы

[ редактировать ]

Серия «Железнодорожные дороги», пожалуй, так же высоко ценится за свои иллюстрации, как и за тексты, которые сразу после Второй мировой войны считались необычайно яркими и красочными. Действительно, некоторые критики (особенно Майлз Кингтон ) утверждали, что качество иллюстраций превосходит качество текста.

Первое издание «Трех паровозов» проиллюстрировал художник Уильям Миддлтон, которым Одри был глубоко недоволен. Вторым художником, работавшим над этой серией, был Реджинальд Пейн, который изобразил паровозика Томаса в гораздо более реалистичном стиле. Несмотря на ранние разногласия относительно того, как должен выглядеть Томас, Одри в конечном итоге осталась довольна созданными фотографиями.

Позже у Пейна случился нервный срыв, и с ним оказалось невозможно связаться, чтобы проиллюстрировать Джеймса Красного Паровоза , поэтому был нанят К. Реджинальд Дэлби. Долби также проиллюстрировал следующие восемь книг серии. «Три железнодорожных паровоза» были переизданы с иллюстрацией Далби, заменившей иллюстрацию Уильяма Миддлтона, и Далби также подправил иллюстрации Пейна во второй книге. Работа Долби над сериалом понравилась читателям, но не автору, который неоднократно спорил с ним по вопросам точности и последовательности. Далби ушел из сериала в 1956 году из-за спора по поводу изображения Перси-Маленького Паровозика в одноименной книге. [8] Одри построил модель Перси как образец для художника, но Дэлби ею не воспользовался. Несмотря на бурные отношения с Одри, Дэлби, вероятно, запомнился лучше всех из артистов сериала.

В «Восемь знаменитых паровозах» (1957) Джон Т. Кенни взял на себя иллюстрацию сериала. Его стиль был менее красочным, но более реалистичным, чем у Долби. Кенни использовал модели двигателей Одри в качестве образца. Благодаря его приверженности реализму и технической точности у него были гораздо более комфортные рабочие отношения с Одри, которые продолжались до « Старого доблестного паровоза» (1962), когда зрение Кенни начало ухудшаться.

Первоначально на его место был выбран шведский художник Гунвор Эдвардс. Она начала иллюстрировать паровоз Степни «Колокольчик» , но почувствовала, что не подходит для этой работы. В написании этого тома ей помогал ее муж Питер, который с тех пор фактически взял на себя управление. Оба художника сохранили за собой признание за эту работу, и «эра Эдвардса» продолжалась до выхода последнего тома Уилберта Одри «Трамвайные паровозы» . Стиль, использованный в этих томах, по-прежнему оставался реалистичным, но имел что-то вроде импрессионистического ощущения.

Когда в 1983 году Кристофер Одри занял пост автора серии, издатель стремился найти иллюстратора, который бы создал работы, которые обладали бы драгоценной привлекательностью картин Дэлби, но также обладали бы реализмом работ Кенни и Эдвардса. Художником был выбран Клайв Спонг . Он иллюстрировал все книги Кристофера Одри — больше, чем любой другой художник, работавший над сериалом «Железнодорожная дорога» . Он также создал иллюстрации для ряда дополнительных рассказов, написанных Одри, а его работы были использованы в книге «Остров Содор: его люди, история и железные дороги» .

Формат и представление

[ редактировать ]

Книги выпущены в необычном альбомном формате. Каждый из них содержал около шестидесяти страниц, тридцать из которых были текстом и тридцать иллюстраций. Такой формат в сочетании с меньшим размером каждой книги делает их привлекательными для маленьких детей. Каждая книга была разделена на четыре рассказа (за исключением « Зеленого паровоза Генри» , который был разделен на пять).

Каждая книга, начиная с Паровозика Томаса, начиналась с предисловия. Это будет кратким введением в книгу, ее персонажей или темы. Они были написаны в виде письма, обычно читателям (с обращением «Дорогие друзья»), но иногда и отдельным детям, сыгравшим определенную роль в создании истории. Предисловием к роману «Паровозик Томас» было письмо Кристоферу Одри. В этом разделе часто рекламируются настоящие железные дороги или выражается благодарность за помощь людям или организациям. Предисловие к «Старому паровозу» уникально тем, что признает тот факт, что Скарлоуи (и, как следствие, весь сериал «Железнодорожные дороги ») является вымышленным.

Необычная форма книг делала их мгновенно узнаваемыми. Однако это вызвало жалобы со стороны книготорговцев на то, что их трудно выставить напоказ и даже что их легко украсть в магазине. [ нужна ссылка ] подражали этому формату Тем не менее, издатели Ян Аллан в своих книгах «Сэмми-шутер» и «Чаффалонг».

Что необычно для детских книг периода жесткой экономии , серия «Железнодорожные дороги» с самого начала печаталась в полноцветном режиме, на что ссылаются многие критики. [ ВОЗ? ] как один из главных аргументов в пользу продажи на первых порах.

Дрифтинг

[ редактировать ]

Преподобный В. Одри получил множество писем от юных фанатов с вопросами о паровозах и их железной дороге, а также письма о несоответствиях в рассказах. Стремясь ответить на эти вопросы, он начал разрабатывать особый сеттинг для книг. Во время посещения острова Мэн он обнаружил, что местный епископ известен как епископ Содора и Мэна . Часть названия «Содор» происходит от Судри , но Одри решил, что вымышленный остров с таким названием между островом Мэн и Англией будет идеальным местом для его рассказов.

В сотрудничестве со своим братом Джорджем (библиотекарем Национального либерального клуба ) он постепенно разработал историю, географию, язык, промышленность и даже геологию Содора. Результаты были опубликованы в книге «Остров Содор: его жители, история и железные дороги» в 1987 году.

Эпизодические появления

[ редактировать ]

Оба Одри писали о Содоре так, как будто это было реальное место, которое они посетили, и что эти истории были получены из первых рук. Это часто «документировалось» в предисловии к каждой книге. В некоторых из более поздних книг У. Одри он появлялся как Тонкий Священник и описывался как писатель, хотя его имя и связь с сериалом никогда не разглашались. Его неизменно сопровождал Толстый Священник , по образцу преподобного Тедди Бостона , [9] который был таким же энтузиастом железной дороги и близким другом. Два священнослужителя были изображены как железнодорожные энтузиасты и были ответственны за то, что разозлили Маленькие паровозы и обнаружили потерянного паровоза Герцога. Часто это были забавные фигурки, на которых можно было забрызгать водой или упасть с крыши.

Одри также появлялась в ряде иллюстраций, обычно в шутку со стороны иллюстратора. На одной из иллюстраций Джона Т. Кенни в книге «Утка и дизельный двигатель» он появляется с фигурой, очень похожей на К. Реджинальда Долби, что, по предположению Брайана Сибли , может быть раскопкой неточного исполнения Далби персонажа Дака. Викарий появляется в «Синем паровозе Эдварде» и других томах как владелец Тягового паровоза Тревора. Возможно, это отсылка к Тедди Бостону, который сам спас тяговый двигатель от металлолома. [ нужна ссылка ] .

Дэлби проиллюстрировал всю семью Одри – Уилберта, Маргарет, Кристофера, Веронику и Хилари – наблюдающих, как Перси проходит через станцию ​​(«Перси убегает» в «Неприятных паровозах » (стр. 53)). [10] Это было единственное появление Кристофера Одри на иллюстрации, но встречи с паровозами он часто описывал в предисловиях к книге, обычно с некоторой долей юмора.

другие люди, связанные с сериалом «Железная дорога» Упоминались и . В книгах Далби он дважды намекал на себя на вывесках магазинов («Видел в фильмах «С рельсов» и «Спасено из металлолома» ) и отсылал к ETL Marriott, которая редактировала сериал «Железнодорожные дороги» , в «Перси делает решительный шаг » на вывеске компании «Ship Chandlers». . Питер Эдвардс также отмечает, что он взял за основу лицо Гордона лицо Эрика Марриота. [ нужна ссылка ] .

Толстый инспектор (первоначально «Толстый директор» в самых ранних книгах, написанных до национализации британских железных дорог в 1948 году) был вымышленным персонажем, хотя Кристофер Одри признал, что его тогдашний врач, возможно, внес «бессознательный вклад» в его отец. [11] Тонкий контроллер, отвечающий за узкоколейные паровозы в книгах, был основан на Эдварде Томасе, менеджере Талиллинской железной дороги в последние годы ее существования, прежде чем в 1951 году ее взяли на себя энтузиасты. [ нужна ссылка ]

Ряд историй основан на статьях, опубликованных в изданиях для железнодорожников того периода. Ежемесячный журнал «Железнодорожный журнал» долгое время был спутником энтузиастов, и можно узнать истоки нескольких историй. Еще одним источником были железнодорожные книги, написанные К. Гамильтоном Эллисом . [11]

Британские железные дороги: Другая железная дорога

[ редактировать ]

События на Британских железных дорогах часто отражались, высмеивались и даже подвергались нападкам в сериале «Железнодорожные дороги» . книга «Неприятные паровозы» Например, (1950) посвящена трудовым спорам на Британских железных дорогах. По мере развития сериала сравнения с настоящими железными дорогами Великобритании становились все более явными: паровозы и места расположения Британских железных дорог (всегда известных как «Другая железная дорога») появлялись в главных или эпизодических ролях.

Наиболее очевидной темой, касающейся Британских железных дорог, был упадок паровозов и их замена дизелями. Первый реальный пример этого был в книге « Утка и дизельный двигатель» (1958), в которой прибывает неприятный дизель маневровый , вызывает проблемы и его отправляют. Эта тема, возможно, снова была затронута в «Двойных паровозах» (1960), в котором двигатель заказывается из Шотландии, и прибывают два ( Дональд и Дуглас ), подразумевая, что другой отправился на Содор со своим братом, чтобы его не сдали на слом — это далее усиливается, когда Перси упоминает, что один из них будет утилизирован, если они вернутся домой. В книге 1963 года « Паровозик Степни «Колокольчик» объяснялось, что паровые двигатели на самом деле были списаны, чтобы освободить место для этих дизелей, и снова было показано, что дизель получил возмездие. Книга «Предприимчивые паровозы» была опубликована в 1968 году, когда пар окончательно исчез на Британских железных дорогах, и была наиболее агрессивной по отношению к дизелизации и доктора Бичинга плану модернизации . В нем рассказывается о еще одном высокомерном дизеле, которого высылают, и еще одном, который остается на острове Содор, визите настоящего Локомотив «Летающий шотландец» , паровой двигатель, Оливер , совершающий дерзкий побег на Содор, и сэр Топхэм Хэтт, заявляющий, что паровые двигатели его железной дороги все еще будут в эксплуатации.

После этого книги стали менее критичны по отношению к British Rail. Действительно, ко времени выхода книги Кристофера Одри « Джеймс и дизельные двигатели» в 1984 году в сериале признавалось, что дизели действительно могут быть полезны.

Движение за сохранение

[ редактировать ]

У. Одри использовал эти книги для продвижения паровых железных дорог в Соединенном Королевстве. Железная дорога Скарлоуи была основана на Талиллинской железной дороге в Уэльсе, где Одри вызвалась добровольцем. Книги Скарлоуи часто включали рекламу Талиллинской железной дороги либо в самих рассказах, либо в сноске или предисловии. На многих иллюстрациях в книгах изображены узнаваемые места Талиллинской железной дороги, а происшествия и происшествия, описанные Томом Ролтом в его книге «Железнодорожные приключения», были адаптированы для рассказов Скарлоуи.

Начиная с 1980-х годов, Одри разрешили Талиллинской железной дороге перекрасить один из своих паровозов под видом «близнеца» железной дороги Скарлоуи. Первым паровозом, подвергшимся такой обработке, был паровоз № 3 «Сэр Гайдн», перекрашенный так, чтобы он напоминал персонажа сэра Хэнделя. Вторым стал №4, Эдвард Томас, который стал Питером Сэмом. В 2006 году под номером 6 Дуглас баллотировался в образе Дункана. Помимо схем окраски и названий, взятых из иллюстраций книг, эти локомотивы оснащены «лицами» из стекловолокна. Появления этих персонажей были записаны Кристофером Одри в сериале «Железнодорожные дороги» в виде посещений вымышленными паровозами Талиллинской железной дороги.

Две другие железные дороги на Содоре основаны на реальных железных дорогах: железная дорога Калди Фелл (обычно известная как Горная железная дорога) основана на горной железной дороге Сноудон , также в Уэльсе, а железная дорога Арльсдейл основана на железной дороге Рейвенгласс и Эскдейл в Камбрии ( также упомянуто в сноске). Некоторые другие линии на Содоре во многом вдохновлены реальными линиями. Железная дорога Среднего Содора повторяет железную дорогу Ффестиниог и Коррис , а Литтл-Вестерн имеет сходство с железной дорогой Южного Девона . [ нужна ссылка ]

Начиная с «Утки и дизельного двигателя» , в нем явно фигурировал ряд реальных паровозов и железных дорог. Летучий шотландец , Город Труро , Степни и Уилберт — все они были настоящими локомотивами, появившимися в «Железнодорожном сериале» , причем двум последним были посвящены книги: «Паровозик Степни» и «Лесной паровозик Уилберт ». Появление Уилберта имело особое значение, поскольку локомотив был назван в честь Уилберта Одри, президента Дин- Форестской железной дороги в то время. Кристофер Одри в знак благодарности написал «Лесному паровозу Уилберту» .

В фильме «Томас и большое железнодорожное шоу» (1991) Томас посетил Национальный железнодорожный музей в Йорке, где были представлены несколько локомотивов музея, такие как «Маллард» , «Герцогиня Гамильтон» , «Ракета Стивенсона» , «Железный герцог» и «Зеленая стрела» . В конце этой книги Томас становится почетным членом Национальной коллекции. Это нашло свое отражение в реальном включении серии «Железнодорожные дороги» в библиотеку железнодорожных книг Национального железнодорожного музея в знак признания их влияния на сохранение железных дорог. [ нужна ссылка ]

Томас и Виктория (2007) посвящены спасению и восстановлению тренера. Виктория была спасена толстым инспектором из фруктового сада и восстановлена ​​на заводе Крованс-Гейт. Затем она стала частью старинного поезда, работая с Тоби и Генриеттой . Формирование винтажного поезда основано на деятельности Железнодорожного треста Фернесс. [12]

Персонажи

[ редактировать ]

В сериале фигурирует множество персонажей, как железнодорожных, так и других. Некоторые из наиболее примечательных из них:

В следующей таблице перечислены названия всех 42 книг серии «Железнодорожная дорога» .

Автор Объем Заголовок Публикация Первое появление персонажей Иллюстратор Издатель
Преподобный В. Одри 1 Три паровоза 12 мая 1945 г. Эдвард   · Гордон   · Генри   · Толстый директор (позже переименованный в «Толстого инспектора» (также известный как «Сэр Топхэм Хэтт»), начиная с Джеймса Красного Паровоза ) Уильям Миддлтон (позже полностью перерисованный К. Реджинальдом Дэлби ) Эдмунд Уорд, ООО
2 Томас Паровозик 14 сентября 1946 г. Томас   · Джеймс   · Энни и Кларабель Реджинальд Пейн (позже частично перерисованный К. Реджинальдом Дэлби)
3 Джеймс Красный Паровозик 14 сентября 1948 г. К. Реджинальд Дэлби
4 Паровозик Томас снова 31 декабря 1949 г. Теренс   · Берти
5 Проблемные двигатели 15 января 1950 г. Перси
6 Генри Зеленый паровозик 10 июля 1951 г.
7 Тоби, паровозик трамвая 26 июля 1952 г. Тоби   · Генриетта Эдмунд Уорд, ООО
Кэй и Уорд, ООО
8 Гордон Большой Паровозик 19 июня 1953 г.
9 Эдвард Синий Паровозик 23 ноября 1954 г. Тревор
10 Четыре маленьких паровозика 22 ноября 1955 г. Скарлоуи · Ренеас   · Сэр Хэндел   · Питер Сэм · Тонкий Контролер · Хозяин ·
Коляски: Агнес, Рут, Люси, Джемайма, Беатрис · Миссис Ласт
11 Перси Маленький Паровозик 1 января 1956 г. Утка · Гарольд
12 Восемь знаменитых паровозов 15 сентября 1957 г. Иностранный паровоз   · Джинти и Паг Джон Т. Кенни
13 Утка и дизельный двигатель 23 июня 1958 г. Город Труро   · Дизель
14 Маленький старый паровозик 1 января 1959 г. Расти · Дункан   ·
Коляски: Кора, Ада, Джейн, Мэйбл, Гертруда, Миллисент.
15 Двойные двигатели 15 сентября 1960 г. Дональд и Дуглас · Злобный тормозной фургон
16 Двигатели ответвлений 15 сентября 1961 г. Дейзи
17 Доблестный старый паровоз 1 января 1962 г. Джордж Паровой каток · Нэнси, дочь стражника
18 Паровозик Степни «Колокольчик» 15 августа 1963 г. Степни · Паровозы на железной дороге Блубелл · Автомобиль Кэролайн · Дизель/D4711 Питер и Ганвор Эдвардс
19 Горные двигатели 15 августа 1964 г. Калди   · Эрнест   · Уилфред   · Годред   · Лорд Гарри   · Аларик   · Эрик   ·
Кэтрин   · Грузовик   · Лорд Гарри Баррейн   · Мистер Уолтер Ричардс
20 Очень старые двигатели 15 июня 1965 г. Нил
21 Главные двигатели 15 ноября 1966 г. БоКо   · Билл и Бен
22 Малые железнодорожные двигатели 1 августа 1967 г. Майк · Рекс · Берт · Разбрасыватель балласта ·
Маленький контроллер
23 Предприимчивые двигатели 4 октября 1968 г. Летучий шотландец · D199   · Медведь   · Оливер   · Жаба-тормозной фургон ·
Тренеры: Изабель, Дульси, Алиса, Мирабель
24 Оливер Западный паровоз 15 ноября 1969 г. СКРаффи · Балджи Кэй и Уорд, ООО
25 Герцог Потерянный паровоз 15 октября 1970 г. Герцог · Сокол · Стюарт · Стэнли
26 Трамвайные двигатели 15 октября 1972 г. Мэвис
Кристофер Одри 27 Действительно полезные двигатели 12 сентября 1983 г. Том Типпер Клайв Спонг
28 Джеймс и дизельные двигатели 17 сентября 1984 г. Старый зазнайка   · Заводской дизель Кэй и Уорд, ООО
Уильям Хайнеманн, ООО
29 Отличные маленькие паровозики 28 октября 1985 г.
30 Подробнее о паровозике Томасе 22 сентября 1986 г.
31 Гордон Скоростной паровоз 7 сентября 1987 г. Пип и Эмма
32 Тоби, Грузовики и проблемы 19 сентября 1988 г. The Old Engine  · Bulstrode
33 Томас и близнецы 11 сентября 1989 г.
34 Джок, новый паровоз 6 августа 1990 г. Арльсдейл Железнодорожные паровозы: Фрэнк · Джок
35 Томас и большое железнодорожное шоу 12 августа 1991 г. Двигатели в Национальном железнодорожном музее
36 Томас возвращается домой 15 июня 1992 г.
37 Генри и экспресс 8 апреля 1993 г.
38 Уилберт Лесной паровоз 8 августа 1994 г. Уилберт · Шестнадцать
39 Томас и паровозы толстого инспектора 1 августа 1995 г.
40 Новый маленький паровозик 8 августа 1996 г. Фред · Кэти и Лиззи (уборщицы) · Иво Хью
41 Томас и Виктория 3 сентября 2007 г. Виктория · Елена · Альберт Эгмонт Паблишинг
42 Томас и его друзья 6 июля 2011 г.
[ редактировать ]

Сатирический журнал Private Eye выпустил книгу «Томас — приватизированный паровозик» , написанную в стиле «Железнодорожного сериала» . Истории содержали резкую критику частных железнодорожных компаний и правительства Джона Мейджора и охватывали такие темы, как туннель под Ла-Маншем , лондонское метро , ​​транспортировка радиоактивных отходов и предполагаемое опасное состояние железных дорог.

Эндрю Ллойд Уэббер хотел снять музыкальный телесериал по мотивам сериала «Железнодорожная дорога» , но Одри отказалась предоставить ему тот контроль, который он хотел. Ллойд Уэббер в 1984 году написал мюзикл « Звездный экспресс » и создал The Really Useful Group , название которой вдохновлено крылатой фразой «Really Useful Engines».

Выпущено три адаптации сериала. Первым был неудачный пилот 1953 года, который был снят в прямом эфире и имел ряд технических ошибок. Примерно три десятилетия спустя вышел сериал «Паровозик Томас и его друзья» , премьера которого состоялась в 1984 году и завершилась в 2021 году. За ним последовал сериал «Томас и друзья: все паровозы идут!» , спин-офф предыдущей серии, в котором используется 2D-анимация и более мультяшный стиль.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Сибли, с. 96
  2. ^ Сибли, с. 98
  3. ^ Jump up to: а б Сибли, стр. 99–100.
  4. ^ Преподобный В. Одри (1945). Три паровоза . Эдмунд Уорд. стр. 34–36. ISBN  0-434-92778-3 .
  5. ^ Jump up to: а б Кагачи, Тихиро (2014). Кристофер Одри: Биография .
  6. ^ Уилсон. ".007" .
  7. ^ Мэнсфилд, Сьюзен (6 мая 2005 г.). «Впереди на шесть десятилетий» . Шотландец . Проверено 22 июня 2016 г.
  8. ^ «Художники железнодорожной серии» . Остров Содор — фан-сайт Томаса . Проверено 7 сентября 2012 г.
  9. ^ «Тедди Бостон — толстый священник» . Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года.
  10. ^ Сибли, с. 150
  11. ^ Jump up to: а б Одри, Кристофер (2005). Содор: Чтение между строк . Содорские предприятия. ISBN  978-0954966515 .
  12. ^ «Железнодорожная компания Фернесс» . www.furnessrailwaytrust.org.uk .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc87a9b546c927d841879eb39d0e9b5c__1722752220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/5c/cc87a9b546c927d841879eb39d0e9b5c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Railway Series - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)