Страна Призраков
![]() Обложка первого издания Соединенного Королевства | |
Автор | Уильям Гибсон |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Политический триллер [1] Темная сатира [2] |
Издатель | Сыновья ГП Патнэма Викинг Пресс |
Дата публикации | 2 августа 2007 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете, в мягкой обложке, аудиокнига) Электронная книга |
Страницы | 371 стр. (твердый переплет) |
ISBN | 0-670-91494-0 |
ОКЛК | 122283346 |
Предшественник | Распознавание образов |
С последующим | Нулевая история |
«Страна призраков» — роман -фантаста писателя Уильяма Гибсона , вышедший в 2007 году . Политический триллер, действие которого происходит в современной Северной Америке, он стал продолжением предыдущего романа автора «Распознавание образов» (2003), а на смену ему в 2010 году пришла «Нулевая история» , в которой фигурировали почти те же основные персонажи. Сюжет состоит из пересекающихся историй трех главных героев: Холлиса Генри, музыканта, ставшего журналистом, исследующего историю местного искусства ; Тито, молодой кубино-китайский оперативник, чья семья иногда работает у бывшего агента ЦРУ-отступника; и Милгрим, наркоман-переводчик, которого держит в плену Браун, на удивление авторитарный и скрытный человек. Исследуемые темы включают повсеместное распространение локальных технологий, изменение киберпространства и политический климат в Соединенных Штатах после терактов 11 сентября 2001 года .
«Страна призраков» быстро вошла в основные списки бестселлеров Северной Америки и была номинирована на премию Британской ассоциации научной фантастики и премию Locus Awards .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Первая линия романа повествует о Холлисе Генри, бывшем участнике культовой группы начала 1990-х годов «Комендантский час» и журналисте-фрилансере. нанял ее Рекламный магнат Хубертус Бигенд для написания статьи для своего зарождающегося журнала Node (называемого European Wired ) об использовании локативных технологий в мире искусства. С помощью куратора Одиль Ричард она исследует лос-анджелесского художника Альберто Корралеса, который практически воссоздает смерть таких знаменитостей, как Ривер Феникс . Корралес приводит ее к Бобби Чомбо, эксперту в области геопространственных технологий, который отвечает за технические требования Корралеса. В прошлом Чомбо занимался устранением неполадок в навигационных системах вооруженных сил США. Он затворник и параноик, отказывается спать в одном и том же квадрате сетки GPS несколько ночей подряд и соглашается поговорить с Холлисом только из-за своего восхищения «Комендантским часом».
Тито является членом китайско-кубинской семьи внештатных «незаконных помощников», как их описывает Браун – фальсификаторов, контрабандистов и связанного с ними вспомогательного персонала, базирующегося в Нью-Йорке – и его дяди поручили ему передать серию iPod таинственному старик. Тито является адептом системы , которая включает в себя ремесло , вариант свободного бега и религию Сантерия . Упоминается, что старик может иметь связи с американскими разведывательными кругами, и Тито надеется, что сможет объяснить загадочную смерть своего отца. Когда старик просит об одолжении, его семья отправляет Тито на новое опасное задание.
Личность старика остается неясной, хотя контекст предполагает, что он может быть Распознавания образов отцом главного героя « » Кейси Полларда , который удалился из каналов нормальной жизни, чтобы сосредоточиться на разрушении того, что он считает преступными элементами, действующими в Соединенных Штатах. Правительство штатов.
За семьей Тито следит человек, известный как Браун, грубый и упрямый ведущий тайный агент теневой организации, неясно связанной с правительством США. Браун, придерживающийся неоконсервативной ориентации, судя по всему, имеет опыт работы в правоохранительных органах, но мало профессионального образования. Браун и его команда пытаются отследить деятельность старика и Тито с помощью пленника Брауна Милгрима, которого он перевел на русский язык, закодированный волапуком, используемый семьей Тито для общения. Милгрим пристрастился к успокаивающим средствам, и Браун держит его послушным и уступчивым, который контролирует его запасы Ризе . Браун считает, что Тито и старик владеют информацией, которая, если ее раскрыть, подорвет доверие общества к участию США в войне в Ираке . Однако в своих попытках захватить их и их данные Браун вместо этого получает дезинформацию через сложные схемы старика.
Три нити романа сходятся в транспортном контейнере с неустановленным грузом, который перевозится окольным путем в неизвестном направлении. В Ванкувере команда старика вместе с Холлисом облучает транспортный контейнер, в котором, как выяснилось, содержатся миллионы долларов США, перенаправленные из фондов восстановления Ирака.
Фон и композиция
[ редактировать ]
Первоначальная концепция и развитие
[ редактировать ]Процесс написания « Страны привидений» начался для Гибсона с желания написать роман, но без каких-либо идей или тем, которые он хотел бы исследовать. Толчком к повествованию послужили зрительные впечатления автора от зимнего Нижнего Манхэттена , из которых и возник персонаж Тито. [3] Немного материала в его первоначальной версии романа (размещено в Интернете в рамках ранней рекламной кампании издателей книги). [4] ) выжил в окончательном варианте. [5] Первоначальное предложение было сосредоточено на "Warchalker", малоизвестном иракском военном блоге , в котором рассказывается история пропавшей партии миллионов денег на восстановление Ирака. Среди читателей блога были женщина-теоретик сетей, интересующаяся локальными технологиями, и жительница Манхэттена смешанного происхождения, которая вместе со своей семьей работала фрилансером в сфере организованной преступности. Сюжет разворачивался бы вокруг попытки читателей отследить транспортный контейнер через Уорчалкер от имени неназванного злодея. [6]
Персонажи из предложения действительно появились в финальной версии, хотя и в сильно измененном виде. [7] Первоначальный вариант с участием музыканта, ставшего журналистом Холлиса, и полукубинского шпиона Тито в качестве двух главных героев не удовлетворил Гибсона, и поэтому он представил персонажа Милгрима, одурманенного наркотиками переводчика. [7] История семьи Тито, китайских изгнанников на Кубе, обратившихся к преступности, не была основана на исторических событиях, хотя их роль в качестве «незаконных пособников» была вдохновлена реальными преступными семьями, специализирующимися на контрабанде, - феномен, с которым Гибсон столкнулся в ходе своей работы с футуристическая консалтинговая компания Global Business Network . [7] Хотя он намеревался сделать свой роман 2003 года «Распознавание образов» самостоятельным произведением, его элементы проявились в сценарии его возможного преемника, включая персонажа аморального гуру маркетинга Хубертуса Бигенда . [8] По мере того, как Гибсон разрабатывал сюжет, «стало очевидно, что Node , теневой журнальный стартап, был в значительной степени бигендианским». [9] и таким образом Страна Призраков стала населять ту же вымышленную вселенную, что и ее предшественница. В интервью в январе 2007 года автор рассказал, что действие более позднего романа происходит весной 2006 года, и описал общий мир романов как «более или менее тот, в котором мы живем сейчас». [10]
Гибсон впервые познакомился с веб-сайтами местных СМИ по ссылкам друга и поначалу нашел это явление «чрезмерно занудным и очень концептуальным». [8] Несмотря на то, что Гибсон нашел убедительной идею цифровой сетки, отображающей поверхность Земли, Гибсон не видел особого смысла в геокешинге и геохакинге и вместо этого переработал материал в локативное искусство романа. [8] «Когда я начинал, я думал, что «локативное искусство» будет работать так же, как технология погружения в моих ранних произведениях», [4] - прокомментировал он в последующем интервью. «Тогда мне стало нравиться, что этого не произойдет». [4] Концепция произведений искусства в романе была заимствована из движения низколобого искусства и вдохновлена талисманом этого движения Juxtapoz , единственным художественным журналом, который Гибсон в то время регулярно читал. [11] В романе демонстрируется характерная для Гибсона узнаваемость бренда (ключевой элемент сюжета « Распознавания образов »), которую он оттачивал, изучая каталоги продуктов в процессе написания. [12] Автор нашел процесс написания нервирующим, поскольку разгадка тайны контейнера - Макгаффина из романа - пришла к нему только после того, как он написал несколько сотен страниц рукописи. [3]
Предварительная версия
[ редактировать ]Призрак : как призрак, призрак, призрак, остаток смерти, безумие, продолжающееся после того, как труп сбрасывается. Сленг агента разведки; агент неуверенности, агент страха, агент испуга.
Страна : в уме или в реальности. Мир. Соединенные Штаты Америки, новое улучшенное издание. Что лежит перед тобой. Что лежит позади. Где заправлена твоя кровать.
Страна Призраков : место, куда приземлились все мы, немногие по собственному выбору, и где мы учимся жить. Страна внутри и снаружи черепа. Душа, преследуемая прошлым, тем, что было и тем, что могло бы быть. Осознание того, что не все развилки равны – некоторые из них теряют в ценности.
Земля, наполненная призраками. Столь же изобилующая почва действительности.
Путешествуя по стране привидений, мы сами изменились, и мы не сможем до конца понять, как это произошло, пока не перестанем быть теми, кем мы были.
Исследование названия романа Джеком Вомаком [13]
Гибсон анонсировал роман 6 октября 2006 года в своем блоге, где фрагменты произведения некоторое время публиковались непоследовательно, что вызвало множество спекуляций читателей по поводу содержания и сюжета романа. На следующий день в блоге было опубликовано исследование обсуждаемого названия близким другом и соавтором Джеком Вомаком . [13] В августе 2007 года Гибсон появился в виртуальном мире Second Life, чтобы прочитать роман; [14] позже, размышляя об этом опыте, он заметил, что конструкция Second Life была «намного более корпоративной», чем он себе представлял. [15] В репортаже The Times это событие описано как «нагруженное большим смыслом» в свете роли Гибсона в формировании концепций киберпространства и виртуальных миров. [16]
В интервью, посвященном выпуску романа, Гибсон рассказал, что одной из проблем, которая больше всего повлияла на его процесс написания со времен « Распознавания образов», было ощущение, что все в тексте потенциально можно найти в Интернете. «Как будто существует своего рода невидимая гиперссылка на теоретический текст, который простирается из повествования моего романа во всех направлениях», - прокомментировал он. [15] Получатель экземпляра для продвинутого чтения инициировал Node Magazine , литературный проект под видом художественного журнала по роману, с целью аннотирования романа. Автор под псевдонимом Бой мобилизовал группу добровольцев для отслеживания ссылок и сопоставления облака данных , окружающих работу – тех элементов истории, которые присутствуют на интернет-ресурсах, таких как Google и Arc.Ask3.Ru. [7] [17] Прецедентом проекта была книга Джо Кларка «PR-Otaku» , попытка регистрации и аннотирования распознавания образов , но хотя на разработку ушло несколько лет, Node был завершен еще до того, как роман был опубликован. [18]
Темы
[ редактировать ]В 2006 году, если вы пригласите духа времени на чай, вы получите именно это.
- Гибсон в августе 2007 года в ответ на предположение, что «Страна привидений» была его самым политическим романом. [8]
Страна Призраков исследует темы, связанные со шпионажем , военной спекуляцией и эзотерическим боевым искусством , а также знакомые темы из предыдущих романов автора, такие как непреднамеренное использование технологий (например, локативное искусство ) и природа знаменитостей . [1] Озабоченность автора семиотикой и апофенией в распознавании образов сохраняется и в дальнейшем. В обзоре для The Guardian Стивен Пул заметил: «Это роман о призрачных знаках или знаках, которые могут и не быть знаками, а также о том, как трудно отличить их. Гибсону нравится насыщать страницы с данными, которые могут содержать или не содержать подсказки для читателя». [19]
Выворот киберпространства
[ редактировать ]Посредством рассмотрения локативных технологий роман пересматривает понятия виртуальной реальности и киберпространства Гибсона , известные в ранних киберпанк- фантастиках . Один персонаж предполагает, что киберпространство меняется; становится неотъемлемым и неотличимым элементом физического мира, а не областью, которую нужно посетить. [20] Во время турне по роману Гибсон подробно остановился на этой теме, предположив, что повсеместное распространение связи означает, что то, что называлось «киберпространством», больше не является дискретной сферой деятельности, отдельной от нормальной человеческой деятельности и вторичной по отношению к ней, а что все более Исключением были менее распространенные части нормальной жизни, свободные от связи. [18] «Если в книге есть смысл показать, где мы сейчас находимся в киберпространстве», - прокомментировал он, то это то, что киберпространство «колонизировало нашу повседневную жизнь и продолжает колонизировать повседневную жизнь». [21]
Классовое разделение
[ редактировать ]Одним из элементов романа, который автор нашел наиболее острым, было классовое разделение и то, что существует группа людей, имеющих доступ к миру власти и богатства, которого подавляющее большинство никогда не испытает, о чем Гибсон цитировал Брауна и В качестве примера можно привести его, очевидно, обычное использование частного самолета. [5] Автор чувствовал, что на момент написания такие социальные пропасти расширялись, и проводил параллели с викторианской эпохой , а также с миром своего революционного романа «Нейромант» (1984), в котором нет среднего класса, а есть только сверхбогатые люди. и преимущественно преступный низший класс. [5]
Это очень викторианский мир, и когда я писал «Страну привидений», я постоянно сталкивался с ощущением, что мир, который я на самом деле пытаюсь предсказать, становится более викторианским, а не менее. Меньше среднего класса, больше как в Мексике, больше как в Мехико. И я думаю, что это, вероятно, не очень хорошее направление.
— Уильям Гибсон, в интервью Amazon.com
В интервью газете The Telegraph , рекламирующем роман, Гибсон предположил, что мир движется к ситуации, когда социальный статус определяется «связью» – доступом к коммуникационным технологиям – а не материальным богатством. [12]

Политический климат в мире после 11 сентября
[ редактировать ]В каком-то смысле 11 сентября стало настоящим началом 21-го века, [и] на данный момент, возможно, это всего лишь наша история. Но то, как мы отреагировали на это, меняет ситуацию и для других людей в мире. Таким образом, теперь это становится частью их повествований, и в их повествованиях будут разные версии причины и последствий события. Это похоже на сейсмический толчок, волны которого все еще движутся вверх по временной шкале. В его эпицентре находится событие 11 сентября.
— Уильям Гибсон, в интервью газете Brisbane Times , 7 сентября 2007 г. [22]
Социокультурные изменения в Америке после 11 сентября, включая возрождающийся трайбализм и «инфантилизацию общества». [21] [23] впервые появился в качестве заметного мотива в мысли Гибсона в «Распознавании образов» . [24] Гибсон интерпретировал нападения как узловую точку , «опыт вне культуры», который безвозвратно изменил ход истории и ознаменовал «истинное начало 21 века». [22] [25] [26] Написав 100 страниц этого романа, он был вынужден переписать предысторию главного героя, которую нападения внезапно сделали неправдоподобной; он назвал это «самым странным опытом, который я когда-либо имел с художественным произведением». [27] В результате Гибсон был известен как один из первых писателей, использовавших атаки для информирования своих произведений. [28] Натан Ли в The Village Voice выдвинул идею о том, что, хотя распознавание образов в некоторой степени фокусировалось на «определении окружающего чувства агрессивности во всех аспектах жизни после обрушения башен», Страна Призраков приняла эту тревогу как предпосылку и, таким образом, была «более задумчивый и менее нервирующий из двух романов». [29]
Политика присутствует в качестве основной темы в «Стране привидений» в большей степени, чем в любом из предыдущих романов автора. [8] Роман можно читать как исследование страха, неуверенности и всепроникающей паранойи Америки, раздираемой бесконечной и вызывающей разногласия войной в Ираке . [30] Хотя в своих предыдущих работах он избегал откровенно политических тем из-за отвращения к дидактизму , Гибсон обнаружил, что в эпоху Буша политика «дошла до моего уровня странностей». [18] Что касается климата в Вашингтоне в тот период, он рассказал в интервью 2007 года: «Мне нравится явное неосталинистское отрицание реальности. Вот что заставляет его работать. Это интересно ». [18] Майк Даффи в Шотландии в воскресенье охарактеризовал роман как «поразительный и эффективный путеводитель по Америке после 11 сентября»; [1] Дэйв Ицкофф из The New York Times уточнил, предположив, что это «возможно, первый пример романа после событий 11 сентября, персонажи которого устали от того, что ими управляют силы, более крупные, чем они сами – бюрократия, история и, всегда , технологии – и наконец-то готовы начать давать отпор». [31]
Устный перевод и прием
[ редактировать ]Spook Country появился в чартах бестселлеров 7 августа 2007 года, через пять дней после релиза. [32] В конце августа роман вошел в The Washington Post список бестселлеров художественной литературы в твердом переплете газеты для Вашингтона, округ Колумбия, под номером 4. [33] и к сентябрю достиг второго места в Сан-Франциско. [34] и Канада. Он занял шестое место в Publishers Weekly списке бестселлеров художественной литературы в твердом переплете журнала в США. [18] а также в New York Times списке бестселлеров художественной литературы в твердом переплете (где он продержался три недели). [35] ). [36] Он был номинирован на премию BSFA Awards как лучший роман 2007 года. [37] Майкла Шейбона и занял второе место после «Союза идишских полицейских» в турнирной таблице на премию Locus Award за лучший научно-фантастический роман в следующем году. [38] В августе 2008 года Ребекка Армстронг из The Independent назвала «Страну привидений» одним из «Десяти лучших триллеров». [39]
Майк Даффи считал, что, хотя роман был менее откровенно научной фантастикой , чем более ранние романы Гибсона, он сохранил их «остроумие, виртуозность и проницательность» и имел «ту же головокружительную смесь технофетишизма, тонких нюансов и фразеологической утонченности, которая оживляла его предыдущие работы». ". [1] « Страна привидений , по сути, — заявил корреспондент The Telegraph Тим Мартин, — представляет собой классический параноидальный квест-рассказ, который, однако, переделывает болезненные стереотипы слежки времен Холодной войны для пост-иракской эпохи». [40] Кен Барнс из USA Today обнаружил, что «[л] пейзажи, события и точки зрения постоянно меняются, так что читатель никогда по-настоящему не чувствует себя на твердой почве», но оценил роман как «яркую, напряженную и в конечном итоге связную историю». [41] В обзоре для The Washington Post Билл Шихан высоко оценил отражение в романе духа времени и сравнил его с признанными литературными произведениями Дона ДеЛилло :
Несмотря на полный набор воров, торговцев и пиратов, «Страна привидений» — это не обычный триллер, а убийственно точное отражение американского духа времени, и его можно сравнить с лучшими работами Дона ДеЛилло. Хотя Гибсон и принадлежит к совершенно другому типу писателей, он, как и Делилло, пишет художественную литературу, которая сильно настроена на потоки страха, смятения и сбитой с толку ярости, которые пронизывают нашу культуру. Spook Country – красивая многоуровневая игра – бросает непоколебимый взгляд на эту культуру. Ясным взглядом и минимумом редакционных комментариев Гибсон показывает нам страну, которая опасно отошла от своих руководящих принципов, вызывая своего рода ироническую ностальгию по тем временам, когда, как выразился один персонаж, «взрослые все еще управляли делами». " В «Стране привидений» Гибсон делает еще один большой шаг вперед и подтверждает свою позицию одного из самых проницательных и интересных комментаторов нашего удивительного, хаотичного настоящего.
— Билл Шихан, The Washington Post , 22 июля 2007 г. [30]

Сюжет, проза и персонажи
[ редактировать ]Эд Парк из Los Angeles Times назвал роман «дворцом-головоломкой чарующих размеров и упорным отголоском», отметив тот факт, что антигерой Хубертус Бигенд был наиболее заметным связующим звеном с распознаванием образов, как «восхитительно зловещий». [42] Тим Мартин думал, что сюжету временами не хватает направления. [40] Хотя он признал, что основная сюжетная линия романа о Генри/Бигенде кажется легковесной, Мэтт Торн, пишущий в The Independent, предположил, что частью сознательного замысла Гибсона было то, что эта нить «разыгрывается на фоне скрытых махинаций, которые имеют гораздо более темный и широкий резонанс». . [43] На этом основании Торн объявил «Страну привидений» более существенным романом, чем его предшественник. [43] Джон Казимир из The Sydney Morning Herald согласился, написав, что, несмотря на сходство сюжетов романов, повествовательная основа более позднего романа была более прочной, его структура «более сложной», а «швы менее заметными». [44]
Эд Пак удостоил похвалы прозу автора, заявив, что «[s] предложение за предложение, немногие авторы могут сравниться с даром Гибсона в кратком, но поэтическом описании, цитируемом сравнении - люди и продукты прибиты с прекрасной точностью, приближающейся к платоническому идеалу. каталога». [42] Мэтт Торн отметил, что, хотя склонность Гибсона к гиперспецифичности поначалу его раздражала, «в неустанной каталогизации есть гипнотическое качество». [43] Прозу автора также хвалили Клэй Эванс из Daily Camera и Бенджамин Литал в The New York Sun , которые заявили, что «настоящие новости в Стране Призраков заключаются в том чутье, которое мистер Гибсон однажды привнес в описания». Кажется, что киберпространство теперь идеально подходит для самых разных вещей». [45] [46] В газете «Сиэтл Таймс » Ниси Шал написала, что «даже без высокой крутости содержания романа удовольствие от прозы Гибсона было бы достаточным стимулом для большинства из нас, чтобы погрузиться в эту книгу…». [47] Саймон Купер из The Book Show согласился с похвалами прозы Гибсона, но посчитал, что сюжет и характеристики подводят книгу:
есть несколько замечательных строк и наблюдений В «Стране привидений» , но для меня части были важнее целого. Гибсон — мастер передать всепроникающую, но подсознательную паранойю нашего рыночного общества высоких технологий. Но если в «Распознавании образов» ему удалось совместить это с постоянной концентрацией внимания, то на этот раз это не совсем сработало. Частично это связано с тем, что трехстороннее повествование скорее рассеивает, чем успешно удерживает разрозненные части вместе. Частично я думаю, это потому, что главные герои кажутся слишком пассивными или отстраненными, чтобы создать достаточное напряжение повествования. Тем не менее, Гибсон лучше большинства писателей подходит к научно-фантастическому настоящему, и нельзя отрицать, что в книге есть моменты афористического блеска.
— Саймон Купер, Книжная выставка , 5 февраля 2010 г. [48]
В обзоре для The Providence Journal Энди Смит заметил, что автор был «мастером атмосферы, если не характера». [49] - это мнение поддержал Дэн Коновер из The Post и Courier , который, хотя и хвалил интеллект и современную актуальность романа, чувствовал, что основная политическая озабоченность Гибсона и отстраненное повествование произошли в ущерб развитию персонажа. [2] Нил Драмминг из Entertainment Weekly , присвоив роману рейтинг «B», согласился с ним, жалуясь, что главные герои «часто просто чувствуют себя высокотехнологичными автоматами с полезными функциями», чьи действия являются результатом манипуляций со стороны «внешних сил и скрытных оперативников». а не сознательные решения. [50] В «Дейли телеграф » Роджер Перкинс был более резок, отметив, что «безжалостный темп и захватывающая дух дислокация» сюжета скрывают «развитие персонажа, такое же глубокое, как зубной винир, но столь же блестящее». [51] Мэтт Торн резюмировал проблему, заявив, что «Проблема триллера, который начинается с разговора технологического журналиста с художником-экспериментатором, заключается в том, что, какими бы захватывающими ни стали события позже, о нем трудно заботиться». [43]
Заключение
[ редактировать ]Рецензенты разделились во мнениях относительно достоинств финала романа. Энди Смит посетовал, что финал «по большей части интригующего» романа был «явно разочаровывающим». [49] Тим Мартин писал, что это казалось «каким-то образом меньшим, чем сумма его частей». [40] Клэй Эванс назвал это «не особенно значимым, но забавным». [46] тогда как Мэтт Торн счел, что ему не хватает «азарта традиционного триллера». [43] Рецензент San Francisco Chronicle Майкл Берри назвал это «гениальным поворотом», который доказал, что, несмотря на очевидный цинизм, роман был «странно оптимистичным для истории о привидениях». [52] В целом Торн счел роман в конечном итоге неудовлетворительным из-за разочаровывающего финала и потому, что Гибсон «настолько успешно скрывает все сложности сюжета, что создается впечатление, будто все важное происходит за сценой». [43] Роджер Перкинс оценил роман как «триумф стиля над содержанием - именно этого, как вы подозреваете, хочет Гибсон». [51] Его коллега Мартин размышлял, что наряду с обычными гибсоновскими образами в романе было «что-то новое… мрачный и очень современный всплеск подозрительности и недобросовестности», что наводило на мысль, что автор, возможно, приближается к вершине своего творчества. [40] Дэн Коновер пришел к выводу, что, хотя «мрачно-комическая сатира» была «достойным дополнением к канону Гибсона и значительным культурным артефактом», она не входила в число лучших произведений автора. [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Даффи, Майк (26 августа 2007 г.). «Киберпанки покидают будущее» . Шотландия в воскресенье . Джонстон Пресс . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Коновер, Дэн (26 августа 2007 г.). « Страна привидений » — мрачная сатира . Почта и курьер . Издательство Evening Post. п. 42 . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Дуэбен, Алекс (2 октября 2007 г.). «Уильям Гибсон: отец киберпанка» . Калифорнийское литературное обозрение . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Хилл, Логан (6 августа 2007 г.). «СимСити '07» . Нью-Йорк . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Ниссли, Том. «Через границу в страну призраков: интервью с Уильямом Гибсоном» . Amazon.com . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Гибсон, Уильям. «Предложение по роману Уильяма Гибсона» (PDF) . Amazon.com . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д Гвинн, Мэри Энн (6 августа 2007 г.). «Футуристическая фантазия теперь живет для автора Уильяма Гибсона» . Сиэтл Таймс . Компания Сиэтл Таймс . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Теперь романтик» . Салон.com . Салон Медиа Группа. 11 августа 2007 года . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Эллис, Уоррен (24 июля 2007 г.). «Вопросы и ответы: Уильям Гибсон обсуждает страну привидений и интерактивную фантастику». Проводной . Том. 15, нет. 8. Публикации Condé Nast.
- ^ Чанг, Анджела (10 января 2007 г.). «Вопросы и ответы: Уильям Гибсон» . Журнал ПК . Зифф Дэвис. Архивировано из оригинала 1 мая 2009 года . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Соломон, Дебора (19 августа 2007 г.). «Назад из будущего» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Шарп, Роб (5 сентября 2007 г.). «Уильям Гибсон: Он видел будущее» . Независимый . Независимые новости и СМИ. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 г. Проверено 30 июля 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Вомак, Джек (9 октября 2006 г.). « Страна привидений : название» . WilliamGibsonBooks.com. Архивировано из оригинала 21 октября 2007 года . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Голдсмит, Белинда (7 августа 2007 г.). «Разговор о книге: Уильям Гибсон говорит, что реальность стала научной фантастикой» . Томсон Рейтер. Рейтер Индия . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Рейнджер, Стив (6 августа 2007 г.). «Уильям Гибсон направляется в Страну Призраков » . Новости CNET . CBS Интерактив . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ Парсонс, Майкл (3 августа 2007 г.). «Уильям Гибсон переносит Страну Призраков во вторую жизнь» . Таймс онлайн . Лондон: News Corporation . Проверено 4 января 2010 г.
- ^ Сазерленд, Джон (31 августа 2007 г.). «Узловая идея» . Хранитель . Лондон . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Гарро, Джоэл; Мэг Смит (6 сентября 2007 г.). «Зазеркалье» . Вашингтон Пост . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Пул, Стивен (18 августа 2007 г.). «Язык жестов» . Хранитель . Лондон . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Бирс, Дэвид (18 октября 2007 г.). «Уильям Гибсон ненавидит футуристов» . Тайи . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Гибсон, Уильям (март 2008 г.). «Интервью Уильяма Гибсона VO» . ActuSF (Интервью: транскрипция). Беседовали Эрик Хольстейн и Рауль Абдалофф. Париж . Проверено 6 апреля 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Бенни, Анджела (7 сентября 2007 г.). «Реальность более странная, чем вымысел» . Брисбен Таймс . Фэрфакс Медиа . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ «Уильям Гибсон ненавидит футуристов» . TheTyee.ca . 18 октября 2007 года . Проверено 26 октября 2007 г.
- ^ «Уильям Гибсон со страной привидений» . Книжный клуб Studio One . CBC Британской Колумбии. Архивировано из оригинала 13 октября 2007 года . Проверено 26 октября 2007 г.
- ^ Леонард, Эндрю (13 февраля 2003 г.). «Узловая точка» . Салон.com . Архивировано из оригинала 16 ноября 2007 г. Проверено 6 ноября 2007 г.
- ^ Бенни, Анджела (7 сентября 2007 г.). «Реальность более странная, чем вымысел» . Сидней Морнинг Геральд . Фэрфакс Медиа . Проверено 21 января 2008 г.
- ^ Лим, Деннис (18 февраля 2003 г.). «Думай иначе» . Деревенский голос . Деревенский Голос Медиа . Архивировано из оригинала 15 января 2008 г. Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ Вибе, Джо (13 октября 2007 г.). «Написание Ванкувера» . Специально для Солнца . Ванкувер Сан . Архивировано из оригинала 16 января 2008 г. Проверено 1 февраля 2008 г.
- ^ Ли, Натан (24 июля 2007 г.). «Тревожный лабиринт» . Деревенский голос . Деревенский Голос Медиа . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Шиэн, Билл (22 июля 2007 г.). «Тёмный новый мир» . Вашингтон Пост . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Ицкофф, Дэйв (26 августа 2007 г.). «Духи материального мира» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ «Книги SFFH в общих списках бестселлеров» . Locusmag.com . Публикации Локуса. 7 августа 2007 года . Проверено 12 января 2010 г.
- ^ «Книги SFFH в общих списках бестселлеров» . Locusmag.com . Публикации Локуса. 11 сентября 2007 года . Проверено 12 января 2010 г.
- ^ Гарнер, Дуайт (6 января 2008 г.). «Внутри списка» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ «Художественная литература в твердом переплете» . Нью-Йорк Таймс . 26 августа 2007 года . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ «Премии BSFA: номинации 2007 г.» . bsfa.co.uk. Британская ассоциация научной фантастики. Архивировано из оригинала 12 сентября 2009 года . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ Келли, Марк Р. (2008). «Указатель локуса премии научной фантастики: Уильям Гибсон» . Locusmag.com . Публикации Локуса. Архивировано из оригинала 7 февраля 2011 года . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ Армстронг, Ребекка (26 августа 2008 г.). «Десять лучших триллеров» . Независимый . Лондон: Независимые новости и СМИ. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 г. Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д Мартин, Тим (16 августа 2007 г.). «Мы уже в киберпространстве» . Телеграф.co.uk . Лондон: Telegraph Media Group . Проверено 4 января 2010 г.
- ^ Барнс, Кен (8 августа 2007 г.). « Страна привидений : захватывающая, динамичная шпионская история» . США сегодня . Компания Ганнетт . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Пак, Эд (5 августа 2007 г.). «Тень и действие» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Торн, Мэтт (26 августа 2007 г.). « Страна привидений », Уильям Гибсон . Независимый . Лондон: Независимые новости и СМИ. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 г. Проверено 3 января 2010 г.
- ^ Казимир, Джон (7 сентября 2007 г.). « Страна привидений » . Сидней Морнинг Геральд . Фэрфакс Медиа . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Литал, Бенджамин (8 августа 2007 г.). «Загвоздка в ткани вещей» . Нью-Йорк Сан . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Эванс, Клей (3 августа 2007 г.). Уильяма Гибсона «Обзор: Страна привидений » . Ежедневная камера Боулдера . Группа МедиаНьюс. Архивировано из оригинала 13 августа 2007 года . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Шаль, Ниси (3 августа 2007 г.). « Страна призраков — захватывающая смесь шпионов, киберпространства и невероятной крутости» . Сиэтл Таймс . Компания Сиэтл Таймс . Проверено 4 января 2010 г.
- ^ Уильяма Гибсона « Страна привидений (рецензия)» . Книжная выставка . Австралийская радиовещательная корпорация. 5 февраля 2008 года . Проверено 3 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Смит, Энди (16 сентября 2007 г.). «Гибсон по-прежнему создает жуткую атмосферу» . Журнал Провидения . Бело Корпорация. Архивировано из оригинала 16 января 2008 года . Проверено 2 января 2010 г.
- ^ Барабанщик, Нил (6 августа 2007 г.). « Страна привидений (2007)» . Развлекательный еженедельник . Тайм Уорнер . Проверено 1 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Перкинс, Роджер (23 августа 2007 г.). «Быстрая поездка в наши параноидальные времена» . Телеграф.co.uk . Лондон: Telegraph Media Group . Проверено 4 января 2010 г.
- ^ Берри, Майкл (8 августа 2007 г.). «Шпионы и призраки снуют в войне с террором» . Хроники Сан-Франциско . Херст Коммуникейшнс . Проверено 1 января 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страна призраков на WilliamGibsonBooks.com (официальный сайт автора)
- Рекламное интервью Spook Country с автором на YouTube
- «The Art Pack встречает Уильяма Гибсона» - интервью с автором и историей романа на Vimeo.
- node.tumblr.com — краткое изложение глав и базовые исследования из журнала Node Magazine.
- SpookCountry.co.uk - обсуждение и анализ Страны Призраков с точки зрения Соединенного Королевства.
- Канадские романы 2007 года
- Романы Уильяма Гибсона
- Политические триллеры
- Канадские сатирические романы
- Продолжения романов
- Канадские научно-фантастические романы
- Канадские шпионские романы
- Технотриллеры
- Романы, действие которых происходит в Ванкувере
- Действие романов происходит в Нью-Йорке.
- Канадские романы-триллеры