Бар Йохай (песня)
![]() ![]() Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Танец |
Музыка для праздников |
« Бар Йохай » ( иврит : בַּר יוֹחַאי ) — каббалистический пиют (стихотворение или гимн), восхваляющий духовные достижения Симеона бар Йохая , предполагаемого автора выдающегося каббалистического труда « Зоар» . Сочиненный в 16 веке раввином Шимоном Лави , сефардом Хахамом и каббалистом из Триполи, Ливия , это самый известный и популярный каббалистический гимн, который поют еврейские общины по всему миру. Гимн поют как евреи-сефарды, так и евреи-ашкенази в Лаг Ба-Омер , Йом Хиллула (праздничный день) в Бар-Йохай, а также поют во время в синагоге служб и во время субботнего ужина некоторыми группами. Включив в себя выражения из Танаха , раввинских комментариев и Зоара , гимн демонстрирует собственное мастерство автора в Торе и каббале. По словам Исаака Ратзаби , использование в песне слова «бар Йохай» (а не «бен Йохай», отчества, используемого в талмудических текстах) является вероятной причиной современного повсеместного распространения слова «бар Йохай». [ 1 ]
История
[ редактировать ]Автор
[ редактировать ]« Бар Йохай » был написан Шимоном Лави (1486–1585), сефардом Хахамом , каббалистом , врачом, астрономом и поэтом. [ 2 ] Лави родился в Испании, и его семья была вынуждена покинуть страну в результате изгнания из Испании в 1492 году и переехала в Фес, Марокко , где Лави изучал Тору и каббалу. [ 2 ] В 1549 году Лави намеревался иммигрировать в Израиль, но был похищен и удержан с целью выкупа «арабскими бандитами». [ 3 ] Он был искуплен и прибыл в Триполи , где обнаружил, что общине не хватает духовного руководства, и вместо этого решил поселиться там. [ 2 ] Ему приписывают основание религиозных учреждений общины и возрождение там изучения Торы и такканот (правил еврейской общины). [ 4 ] Он является автором каббалистического комментария « Кетем Паз» к «Зогару» и ряда других пиютим , которые были опубликованы вместе с этим трудом. [ 2 ]
Популярность
[ редактировать ]« Бар Йохай » — известный и популярный каббалистический пиют , который поют еврейские общины по всему миру. [ 2 ] [ 5 ] [ 6 ] Неизвестно, как оно было перенесено из Триполи в Цфат в Израиле, но в последнем городе оно было принято учениками Аризаля , которые добавили его к своей в Шаббат . вечерней синагогальной службе в пятницу [ 2 ] Из Израиля его привезли диаспоре ученики Аризала и раввин Моисей Кордоверо . [ 2 ] Впервые он был напечатан в начале 17 века. [ 2 ] В 1611 году он был напечатан в сефере Имрей Бина в Праге , а в следующем году — в сефере Тиккуней Шаббат в Кракове . [ 2 ] Впоследствии он был переведен на иудео-арабский , ладинский и персидский языки различными еврейскими общинами диаспоры. [ 5 ]
Песня
[ редактировать ]Гимн состоит из десяти строф, каждая из которых начинается словами Бар Йохай . [ 2 ] Ссылаясь на Десять сфирот , строфы описывают, как Симеон бар Йохай овладел каждой сфирой , пока не вознесся к « высшей тайне ». [ 7 ] [ 8 ] Начальные буквы первых девяти строф (после слов Бар Йохай ) образуют еврейское имя поэта Шимон Лави . [ 7 ] После каждой строфы следует однострочный припев:
- Bar Yochai, nimshachta ashrekha, shemen sasson mechaverekha
- Бар Йохай – счастлив ты, помазанный радостным елеем сверх своих товарищей [ 7 ]
Гимн включает в себя выражения из Танаха , раввинских учений и идей, а также выражения из Зоара , демонстрируя собственное мастерство Лави в области священных писаний и каббалистических источников. [ 2 ]
В некоторых версиях добавлена одиннадцатая строфа, относящаяся к Мессии.
Слова
[ редактировать ]Бар Йохай, ты помазан – благословен ты! |
Бар Йохай! Ты помазан - ты прославлен - |
Таможня
[ редактировать ]
В то время как евреи Северной Африки пели гимн каждую пятницу вечером перед субботним ужином, евреи Восточной Европы не переняли эту практику. [ 2 ] По сей день большинство евреев-ашкенази не поют этот гимн ни разу за ужином в субботу. [ 9 ] В «Артскроле Сидуре» указано, что многие поют его по вечерам в пятницу во время Сфиры.
И сефарды, и евреи-ашкенази поют гимн в Лаг БаОмер , Йом Хиллула (годовщину смерти) бар Йохая. [ 2 ] Среди персидских евреев гимн исполнялся по вечерам в пятницу на иврите, а в Лаг ба-Омер — на персидском языке . [ 2 ]
общины в Израиле переняли различные обычаи, Сефардские, ашкеназские и хасидские касающиеся пения гимна во время вечерних пятничных служб в синагоге и/или во время субботнего ужина, но все группы поют гимн в Лаг БаОмер. [ 2 ] В северном израильском городе Мерон , где находится гробница Бар Йохая, гимн «слышат круглосуточно» во время массовых празднований, которые проходят там в Лаг БаОмер. [ 7 ]
Ашкеназская мелодия гимна немного отличается от сефардской мелодии; согласно сообщению раввина Йешаягу Марголина, последнее совпадает с тем, что спел сам Лави. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Почему его зовут рабби Шимон Бар Йохай, а не Бен Йохай ? » www.maharitz.co.il . Проверено 8 мая 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Раввин Шимон Лави (на иврите). Центр Ор Шалом, 26 января 2014 г. Дата обращения 17 февраля 2021 г.
- ^ Хус, Боаз (октябрь 1992 г.). «Кетем Паз — Каббалистическое учение раввина Симеона Лави в его комментарии к Зогару» . Проверено 25 мая 2016 г. .
- ^ Хиршберг, Хаим Зев (2007). «Триполи» . Энциклопедия иудаики . Архивировано из оригинала 11 сентября 2016 года.
- ^ Jump up to: а б «Раввин Симеон Лаби» [раввин Симеон Лаби] (на иврите). Национальная библиотека Израиля . Проверено 17 февраля 2021 г.
- ^ Шолем, Гершон (2007). «Равви Симеон» . Энциклопедия иудаики . Архивировано из оригинала 11 сентября 2016 года . Проверено 25 мая 2016 г. .
- ^ Jump up to: а б с д «Песня Бар Йохай» . Хабад . 2016 . Проверено 25 мая 2016 г. .
- ^ Карми 2006 , стр. 183–184.
- ^ Ротберг 1983 , с. 134.
Источники
[ редактировать ]- Карми, Т. (2006). Книга еврейских стихов «Пингвин» . Пингвин Великобритания. ISBN 0141966602 .
- Ротберг, раввин Цви (1983). Сефира и Омер . Издательская корпорация Мознаим.
Внешние ссылки
[ редактировать ]