Квайдан (фильм)
Яйцо | |||
---|---|---|---|
Японское имя | |||
Кандзи | история о привидениях | ||
| |||
Режиссер | Масаки Кобаяши | ||
Автор сценария | Ёко Мизуки [ 1 ] | ||
На основе | Истории и исследования странных вещей Лафкадио Хирн | ||
Продюсер: | Сигэру Вакацуки [ 1 ] | ||
В главных ролях | |||
Кинематография | Ёсио Миядзима [ 1 ] | ||
Под редакцией | Хисаши Сагара [ 1 ] | ||
Музыка | Тору Такемицу [ 1 ] | ||
Производство компания | Клуб ниндзинов [ 1 ] | ||
Распространено | Вон тот | ||
Дата выпуска |
| ||
Время работы | 182 минуты [ 1 ] | ||
Страна | Япония | ||
Язык | японский | ||
Бюджет | 320 миллионов йен [ 2 ] [ 3 ] | ||
Театральная касса | 225 миллионов йен [ 4 ] |
Квайдан ( яп . 怪談 , Хепберн : Кайдан , букв. « Истории о привидениях » ) — японский -антологии фильм ужасов 1964 года , снятый Масаки Кобаяши . Он основан на рассказах из Лафкадио Хирна сборников японских народных сказок , в основном «Квайдан: рассказы и исследования странных вещей» (1904), в честь которых он назван. Фильм состоит из четырех отдельных и не связанных друг с другом историй . Квайдан — это архаичная транслитерация термина «кайдан» , что означает «история о привидениях». Получив признание критиков, фильм получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля 1965 года . [ 5 ] и получил номинацию на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке . [ 6 ]
Сюжет
[ редактировать ]«Черные волосы»
[ редактировать ]«Черные волосы» ( 黒髪 , Куроками ) является адаптированным вариантом произведений «Примирение» и «Трупный всадник», которые появились в сборнике Хирна « Следы» (1900).
Обедневший фехтовальщик из Киото разводится со своей женой-ткачихой и уходит от нее к женщине из богатой семьи, чтобы добиться более высокого социального статуса. Однако, несмотря на новый богатый статус, второй брак фехтовальщика оказывается несчастливым. Его новая жена оказалась бессердечной и эгоистичной. Фехтовальщик сожалеет, что оставил свою более преданную и терпеливую бывшую жену.
Вторая жена приходит в ярость, когда понимает, что фехтовальщик не только женился на ней, чтобы получить богатство ее семьи, но и все еще тоскует по своей прежней жизни в Киото со своей бывшей женой. Когда ему велят пойти в покои, чтобы примириться с ней, фехтовальщик отказывается, заявляя о своем намерении вернуться домой и помириться с бывшей женой. Он указывает на свое глупое поведение и бедность как на причины, по которым он отреагировал именно так. Фехтовальщик сообщает своей фрейлине, чтобы она сказала второй жене, что их брак расторгнут и она может со стыдом вернуться к своим родителям.
Через несколько лет фехтовальщик возвращается и находит свой дом и жену практически неизменными. Он примиряется со своей бывшей женой, которая не позволяет ему наказать себя. Она упоминает, что Киото «изменился» и что у них есть только «момент» вместе, но не вдается в подробности. Она уверяет его, что поняла, что он оставил ее только для того, чтобы принести доход в их дом. Они радостно обмениваются чудесными историями о прошлом и будущем, пока фехтовальщик не засыпает. На следующий день он просыпается и обнаруживает, что спал рядом с сгнившим трупом своей бывшей жены. Быстро старея, он бродит по дому и обнаруживает, что он на самом деле лежит в руинах и зарос сорняками. Ему удается сбежать, но на него нападают черные волосы бывшей жены.
«Снежная женщина»
[ редактировать ]«Снежная женщина» ( 雪女 , Юкионна ) — это адаптация книги Хирна «Квайдан: истории и исследования странных вещей» (1903).
Два дровосека по имени Минокити и Мосаку укрываются в хижине лодочника во время метели. Мосаку убит юки-онной . Когда юки-онна обращается к Минокити, она сочувственно отмечает, что он красивый мальчик, и щадит его из-за его молодости, предупреждая, чтобы он никогда не упоминал о том, что произошло, иначе она убьет его. Минокичи возвращается домой и никогда не упоминает ту ночь.
Однажды, рубя дрова, Минокичи встречает Юки, красивую молодую женщину, путешествующую на закате. Она говорит ему, что потеряла семью и что у нее есть родственники в Эдо, которые могут обеспечить ей работу фрейлины. Минокити предлагает ей переночевать в его доме с его матерью. Матери нравится Юки, и она просит ее остаться. Она никогда не уезжает в Эдо, и Минокичи влюбляется в нее. Они женятся, заводят детей и живут счастливо. Пожилые женщины в городе в восторге от того, что Юки сохраняет молодость даже после рождения троих детей.
Однажды ночью Минокичи дарит Юки набор сандалий, которые он сам сшил. Когда она спрашивает, почему он всегда дарит ей красные ленты на ее сандалиях, он рассказывает ей о ее молодости. Юки принимает сандалии и примеряет их. Она шьет кимоно при свете свечей. В свете Минокити вспоминает юки-онну и видит между ними сходство. Он рассказывает ей о странной встрече. Именно тогда Юки оказывается юки-онной, и на дом накрывается метель. Несмотря на то, что он нарушил свое слово, она не может заставить себя убить его из-за своей любви к нему и их детям. Затем Юки щадит Минокити и уходит при условии, что он хорошо будет относиться к их детям. Когда Юки исчезает в снежной буре, убитый горем Минокичи кладет ее сандалии на улицу в снег, и после того, как он возвращается внутрь, Юки берет сандалии с собой.
«Хоичи Безухий»
[ редактировать ]«Хойчи Безухий» ( ミム также адаптирован из «Квайдана» ニシ Hōichi no Hanashi ) Хирна ( хотя он включает в себя аспекты «Повести о Хэйке» , которые упоминаются, но никогда не переводились в книге Хирна). [ нужна ссылка ]
Хоичи — молодой слепой музыкант, играющий на биве . Его специальность — пение «Сказки о Хэйке» о битве при Дан-но-ура, которая произошла между кланами Тайра и Минамото во время последней фазы войны Генпей . Хоичи - служитель храма, и за ним присматривают остальные. Однажды ночью он слышит звук и решает поиграть на своем инструменте во дворе в саду. Появляется призрачный самурай и сообщает ему, что его господин хочет устроить представление в его доме. Самурай ведет Хоичи к таинственному и древнему двору. Другой служитель замечает, что он пропал на ночь, так как его ужин не тронули. На следующую ночь самурай снова появляется, чтобы схватить Хоичи, и утверждает, что никому не сказал. После этого священник спрашивает Хоичи, почему он уходит ночью, но Хоичи ему не говорит. Однажды ночью Хоичи уходит во время шторма, и его друзья следуют за ним и обнаруживают, что он шел на кладбище и читал Сказку о Хэйке суду мертвого Императора. . Хоичи сообщает суду, что на повторение всего эпоса уходит много ночей. Они поручают ему спеть финальную битву — битву при Дан-но-ура. Друзья тащат его домой, поскольку он отказывается уйти до завершения выступления.
Священник говорит Хоичи, что он в большой опасности и что это была огромная иллюзия духов мертвых, которые планируют убить Хоичи, если он снова им подчинится. Обеспокоенный безопасностью Хоичи, священник и его помощник пишут текст Сутры Сердца на всем его теле, включая лицо, чтобы сделать его невидимым для призраков, и советуют ему медитировать. Самурай снова появляется и зовет Хоичи, но тот не отвечает. Уши Хоичи видны самураям, поскольку они забыли написать текст на его ушах. Самурай, желая вернуть Хоити как можно больше, отрывает ему уши, чтобы показать своему господину, что его приказы выполнены.
На следующее утро священник и служители видят кровавый след, ведущий из храма. Священник и помощник осознают свою ошибку и считают, что уши были обменом на жизнь Хоичи. Они верят, что духи теперь оставят его в покое. В храм приезжает местный лорд с полной свитой. Они слышали историю о Хоити Безухом и хотят услышать, как он играет свою биву. Хоичи предстает перед лордом и говорит, что будет играть, чтобы утешить скорбящих духов. Рассказчик утверждает, что многие богатые дворяне пришли в храм с большими денежными подарками, что сделало Хоити богатым.
«В чашке чая»
[ редактировать ]«В чашке чая» ( 茶碗の中 , Тяван-но Нака ) является адаптированной версией книги Хирна «Котто: Быть японскими диковинками с разной паутиной» (1902).
Предвкушая визит своего издателя, писатель рассказывает старую историю о слуге лорда Накагавы Садоно по имени Сэкинай. Пока лорд Накагава едет с новогодним визитом, он останавливается на своем поезде в чайном домике в Хакусане . Пока группа отдыхает там, Секинай видит лицо странного человека в чашке чая. Несмотря на беспокойство, он пьет чашку.
Позже, пока Секинай охраняет своего господина, снова появляется человек, лицо которого появилось в чае, называя себя Хейнай Сикибу. Секинай бежит рассказать об этом другим служителям, но они смеются и говорят ему, что он что-то видит. Позже той же ночью в его собственной резиденции Секиная посещают три призрачных слуг Хейная Сикибу. Он сражается с ними и почти терпит поражение, но автор отмечает, что история заканчивается до того, как все разрешится, и предполагает, что он мог бы написать полный финал, но предпочитает оставить финал на усмотрение читателя.
Вскоре приходит издатель и спрашивает у мадам автора, которого нигде нет. Они оба в ужасе бегут с места происшествия, когда обнаруживают, что автор оказался запертым в большой банке с водой.
Бросать
[ редактировать ]
Куроками[ редактировать ]
|
Юки-Онна[ редактировать ]
|
Миминаси Хоити но Ханаси[ редактировать ]
|
Чаван но нака[ редактировать ]
|
Производство
[ редактировать ]Будучи студентом, продюсер Сигэру Вакацуки, основатель и генеральный директор Ninjin Club, воплотил в жизнь идею экранизации « Квайдана: Истории и исследования странных вещей» . [ 7 ] В 1964 году Тохо заключил контракт с режиссером Масаки Кобаяши на три фильма , который завершился постановкой «Квайдана» . [ 8 ] Кобаяши в течение шести месяцев работал с композитором Такемицу Тору над написанием музыки к фильму. [ 9 ] Бюджет фильма исчерпался на три четверти после начала производства, что заставило Кобаяши продать свой дом. [ 9 ]
Выпускать
[ редактировать ]Премьера «Квайдана» состоялась 29 декабря 1964 года в театре Юракуза, самом престижном театре в центре Токио. [ 10 ] Роуд -шоу- версия « Квайдана» была выпущена в кинотеатрах Японии 6 января 1965 года, где ее распространяла компания «Тохо» . [ 1 ] Общий выпуск Kwaidan в Японии начался 27 февраля 1965 года. [ 11 ] «Квайдан» был переиздан на 125 минут в США для его театрального выпуска, из которого был исключен отрывок «Снежная женщина» после премьеры фильма в Лос-Анджелесе. [ 1 ] Он был выпущен в США 15 июля 1965 года, где распространялся компанией Continental Distributing . [ 1 ] «Квайдан» был переиздан в кинотеатрах Японии 29 ноября 1982 года в рамках празднования 50-летия Тохо. [ 12 ]
Прием
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( август 2015 г. ) |
В Японии Йоко Мизуки получила награду Kinema Junpo за лучший сценарий. Он также получил награды за лучшую операторскую работу и лучшую художественную постановку на киноконкурсе Майничи . [ 1 ] Фильм получил международные награды, в том числе специальный приз жюри Каннского кинофестиваля , а также был номинирован на лучший фильм на иностранном языке на церемонии вручения премии Оскар . [ 13 ]
В обзоре 1967 года « Ежемесячный кинобюллетень» прокомментировал цвет в фильме, заявив, что «дело не столько в том, что цвет в Квайдане восхитителен... сколько в том, как Кобаяши использует его, чтобы придать этим историям что-то вроде качества легенда». [ 14 ] В обзоре сделан вывод, что « Квайдан» - это фильм, «детали которого остаются в памяти еще долго после того, как его посмотрели». [ 14 ] Босли Кроутер в обзоре New York Times 1965 года заявил, что режиссер Кобаяши «заслуживает восторженного признания за свое явно восточное кинематографическое мастерство. То же самое делают и многие дизайнеры и операторы, работавшие с ним. Квайдан — это симфония цвета и звука, которая действительно ушла в прошлое». сравнивать." [ 15 ] Variety охарактеризовал фильм как «сделанный в размеренном ритме и с сильным чувством» и что это «визуально впечатляющее проявление силы». [ 16 ]
В своей рецензии на «Харакири » Роджер Эберт описал Квайдана как «сборник историй о привидениях, который входит в число самых красивых фильмов, которые я видел». [ 17 ] Филип Кемп написал в Sight & Sound , что Квайдан был «почти слишком красив, чтобы быть страшным» и что «каждая история сохраняет свое индивидуальное настроение; но все они незабываемо, завораживающе красивы». [ 9 ]
По данным агрегатора обзоров Rotten Tomatoes , Квайдан имеет рейтинг одобрения 91% на основе 46 обзоров и средний рейтинг 7,9 из 10. Его консенсус гласит: «Изысканно оформленная и тщательно украшенная, амбициозная антология Масаки Кобаяши представляет собой не столько пугающий пример ужаса, сколько медитативную дань уважения японскому фольклору». [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Список фильмов о призраках
- Список японских фильмов 1964 года
- Список японских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список заявок на 38-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Хоичи Безухий
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Гэлбрейт IV 2008 , с. 217.
- ^ Имамура 1987 , стр. 314.
- ^ Мотояма и др. 2012 , с. 91.
- ^ Кинема Джунпо 2012 , с. 210.
- ^ «Каннский фестиваль: Квайдан» . фестиваль-канны.com . Проверено 4 марта 2009 г.
- ^ «Номинанты и победители 38-й церемонии вручения премии Оскар (1966)» . oscars.org . Проверено 6 ноября 2011 г.
- ^ Мотояма и др. 2012 , с. 93.
- ^ Гэлбрейт IV 2008 , с. 451.
- ^ Перейти обратно: а б с Кемп 2020 , с. 133.
- ^ Мотояма и др. 2012 , с. 90
- ^ Гэлбрейт IV 2008 , с. 218.
- ^ Гэлбрейт IV 2008 , с. 332.
- ^ Гэлбрейт IV 2008 , с. 215.
- ^ Перейти обратно: а б ДВ (1967). «Квайдан». Ежемесячный кинобюллетень . Том. 34, нет. 396. Лондон: Британский институт кино . стр. 135–136.
- ^ Кроутер, Босли (23 ноября 1965 г.). «Экран: «Квайдан», трио тонких историй ужасов: в Театре изящных искусств есть японский триллер» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 9 июня 2016 года . Проверено 28 сентября 2016 г.
- ^ Гэлбрейт IV 1994 , с. 100.
- ^ «Честь, мораль и ритуальное самоубийство» . 16 ноября 2011 года . Проверено 2 октября 2022 г.
- ^ «КАЙДАН (KWAIDAN) (ИСТОРИИ О ПРИЗРАКАХ) (1964) — Тухлые помидоры» . Сайт Rotten Tomatoes.com . Фликстер . Проверено 6 марта 2024 г.
Источники
[ редактировать ]- Гэлбрейт IV, Стюарт (1994). Японская научная фантастика, фэнтези и фильмы ужасов . МакФарланд. ISBN 0-89950-853-7 .
- Гэлбрейт IV, Стюарт (2008). История Toho Studios: история и полная фильмография . Пугало Пресс. ISBN 978-1461673743 .
- Имамура, Сёхей (1987) В поисках японских фильмов на японском языке ISBN ( ) . 978-4000102568 .
- Кемп, Филипп (2020). «Квайдан». Вид и звук . Том. 30, нет. 6.
- «Кинема Дзюнпо Лучшая десятка, 85-я полная история 1924–2011». Кинема Дзюнпо (на японском языке). 17 мая 2012 г. ISBN. 9784873767550 .
- Мотояма, Кадзухиро; Асаи, Судзуки, Нобутака, Масаси (28 сентября 2012 г.) собрание сочинений по фильмам со спецэффектами (на японском языке). Полное 978-4864910132 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Квайдан на IMDb
- Квайдан в AllMovie
- Квайдан в базе данных TCM Movie
- Квайдан в Rotten Tomatoes
- «怪談 (Кайдан)» (на японском языке). База данных японских фильмов . Проверено 16 июля 2007 г.
- Квайдан: Выхода нет, эссе Джеффри О'Брайена из Criterion Collection
Текст рассказов Лафкадио Хирна, адаптированных для Квайдана
[ редактировать ]- Примирение в частной библиотеке К.Инадоми
- История Мими-наси-Хоити на Gutenberg.org
- Юки-Онна на Gutenberg.org, читайте на LibriVox.
- В чашке чая на Gutenberg.org
- фильмы 1964 года
- фильмы ужасов 1964 года
- Фэнтези-фильмы 1960-х годов
- Сверхъестественные фильмы ужасов 1960-х годов
- Культурные изображения Минамото-но Ёсицунэ
- Дзидайгэки фильмы
- Фильмы по мотивам короткометражных игр
- Фильмы Масаки Кобаяши
- Фильмы, действие которых происходит в Киото
- Японские фильмы о привидениях
- Японские фильмы-антологии ужасов
- Японские фантастические фильмы
- Народные фильмы ужасов
- Японскоязычные фильмы 1960-х годов
- Фильмы Тохо
- Фильмы, написанные Тору Такемицу
- Японские фильмы 1960-х годов
- Японские фильмы о мести
- Японские фильмы ужасов о сверхъестественном
- Фильмы Тохо токусацу
- Фильмы Токусацу