Jump to content

Прощай, язык

Прощай, язык
Афиша театрального релиза
Режиссер Жан-Люк Годар
Написал Жан-Люк Годар
Продюсер:
В главных ролях
  • Элоиза Годе
  • Камель Абдели
  • Ришар Шевалье
  • Зои Брюно
Кинематография Фабрис Араньо
Под редакцией
  • Жан-Люк Годар
  • Фабрис Араньо
Производство
компании
Распространено Дикая банда
Даты выпуска
  • 21 мая 2014 г. ( 2014-05-21 ) ( Канны )
  • 28 мая 2014 г. 2014-05-28 ) ( (Франция)
Время работы
69 минут
Страны
  • Франция
  • Швейцария
Язык Французский
Театральная касса
  • 33 225 билетов (Франция)
  • 390 099 долларов США (США)

«Прощай, язык» ( фр . Adieu au Langage ) — французско-швейцарский повествовательный фильм-эссе 2014 года , написанный и снятый Жаном-Люком Годаром . В нем снимались Элоиза Годе, Камель Абдели, Ришар Шевалье, Зои Брюно, Джессика Эриксон и Кристиан Грегори. Его снял оператор Фабрис Араньо . Это 42-й художественный фильм Годара и 121-й кино- или видеопроект. Во франкоязычных частях Швейцарии, где был снят фильм, слово «прощай» может означать как «до свидания», так и «привет». В фильме изображена пара, у которой роман. Муж женщины узнает об этом, и любовника убивают. Две пары актеров изображают пару, и их действия повторяют и отражают друг друга. Собственная собака Годара Рокси Мьевиль сыграла в фильме заметную роль и получила приз Каннского кинофестиваля. Как и многие фильмы Годара, он включает в себя многочисленные цитаты и ссылки на предыдущие художественные, философские и научные работы, в первую очередь на работы Жака Эллюля , Александра Солженицына и Мэри Шелли .

Годар заинтересовался созданием 3D-фильма в 2010 году и попросил Араньо провести несколько тестов камеры. Араньо был недоволен результатами профессиональных 3D-камер и построил свои собственные установки с использованием Canon 5D и Flip Minos , нарушив многие стандартные правила 3D-кинематографии. Годар и Араньо работали над фильмом четыре года, каждый из которых снимал материал самостоятельно, прежде чем официально начать производство с актерами. Годар отредактировал 2D-версию фильма, прежде чем они с Араньо усовершенствовали 3D-версию с коррекцией цвета и объемным звуком .

Премьера фильма «Прощай на языке» состоялась на конкурсе Каннского кинофестиваля 2014 года и получила приз жюри . Он был распространен во Франции компанией Wild Bunch и в США компанией Kino Lorber и получил награду Национального общества кинокритиков в 2014 году за лучший фильм . Он получил в целом положительный прием и был включен в список лучших фильмов года на несколько списков критиков. В частности, хвалили визуальный стиль, а критиковали сюжет, который некоторым показался непонятным. [ 1 ] [ 2 ] Многие критики пытались проанализировать темы фильма и использование в нем 3D.

Некоторые из наиболее тщательно продуманных кадров фильма были названы новаторскими приемами использования кинолексики. К ним относится «разделительный» кадр, в котором один непрерывный кадр разделяется на два отдельных кадра, которые можно просматривать одновременно левым или правым глазом, а затем возвращается к одному 3D-снимку. Араньо и Годар также экспериментировали с 3D-изображениями с двойной экспозицией и кадрами с параллаксом , которые трудно увидеть человеческому глазу.

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Идея проста / Встречаются замужняя женщина и одинокий мужчина / Они любят, спорят, кулаки летают / Собака бродит между городом и деревней / Времена года проходят / Мужчина и женщина встречаются снова / Собака оказывается между ними / Другой в одном, / один в другом / и их трое / Бывший муж все разбивает / Начинается второй фильм: / то же, что и первый, / и все же нет / От рода человеческого переходим к метафоре / Это заканчивается лаем / и детскими криками / Тем временем мы увидим, как люди говорят о кончине доллара, об истине в математике и о смерти малиновки».

— Годар в рукописном синопсисе, написанном в стихах и впервые опубликованном в Твиттере. [ 3 ] [ 4 ]

«Прощай, язык» — это экспериментальное повествование, рассказывающее две похожие версии романа пары. Эти две истории называются «1 Природа» и «2 Метафора», и они соответственно посвящены парам Жозетта и Гедеон и Ивич и Маркус, а также собаке.

Фильм начинается с «1 Природы» в культурном центре Ньона. Молодая пара, Мари и ее парень, устанавливают стенд для подержанных книг. Приходит еще одна пара, Дэвидсон и Изабель. Судя по тому, как Мари, ее парень, а позже и персонаж Ивич обращаются к Дэвидсону, создается впечатление, что он профессор. Размахивая экземпляром «Архипелага ГУЛАГа» , Дэвидсон отмечает, что его автору Александру Солженицыну не нужно было использовать Google для поиска подзаголовка книги. Затем профессор спрашивает Изабель, для чего использовались большие пальцы до появления смартфонов, делая каламбурную отсылку к французской детской сказке Hop-o'-My-Thumb . Он приступает к прочтению импровизированной лекции об идеях Жака Эллюля , таких как отказ от индивидуальных прав и обязанностей в пользу государства, ситуация, которую Эллюль объявил триумфом Адольфа Гитлера . Внезапно подъезжает машина, из нее выходит мужчина и, говоря по-немецки, обращается к Жозетте, стоявшей неподалеку. Потребовав, чтобы она вернулась домой (подразумевая, что этот мужчина - муж Жозетты), угрожая ей последствиями и пытаясь утащить ее, мужчина уходит из кадра и стреляет из пистолета. Когда другие персонажи спешат туда, где прозвучали выстрелы, машина уезжает. Жозетта уходит, а Гедеон, наблюдавший все это время, следует за ней. Когда Жозетта моет руки в фонтане, Гедеон подходит к ней и заявляет: «Я к вашим услугам».

Фильм переключается на «Метафору 2». На берегу озера Ньон Дэвидсон сидит на скамейке и просматривает книгу репродукций Николя де Сталя , когда Мари и ее парень приезжают, чтобы попрощаться перед отъездом в Соединенные Штаты. Приходит Ивич, одетый как Дэвидсон, в одинаковый плащ и шляпу. Пока они обсуждают тиранию изображений, появляется немецкоязычный мужчина, и сцена разворачивается по-прежнему: он обращается к Ивичу, стреляет из пистолета и уходит. Как и раньше, к потрясенной женщине приближается мужчина. На этот раз за кадром находится мужчина, а на экране — женщина (Ивич за металлической решеткой, изображение, использованное в рекламе фильма). Мужчина, Маркус, кладет руку на решетку и заявляет: «Я к вашим услугам».

Фильм возвращается в «1 Природу». У Гедеона и Жозетт роман, и летом они вместе живут в одном доме; они обсуждают литературу и бытовые вопросы. Родена Гедеон ссылается на «Мыслителя» , сидя на унитазе, и заявляет, что люди становятся равными благодаря акту дефекации. В какой-то момент сцена перемещается в Ньон, где Мари осматривает тело неопознанного мужчины. Возвращаясь к роману Гедеона и Жозетты, собака Рокси резвится в сельской местности, пока рассказчик рассказывает об отношениях людей с собаками. Он садится в машину с Гедеоном и Жозеттой, которые привозят его домой и продолжают разговаривать с присутствующей Рокси. Жозетта упоминает нож, который Гедеон подарил ей четыре года назад. Гедеон и Жозетта уходят на паром, оставляя Рокси.

Фильм возвращается к «Метафоре 2». Зимой у Маркуса и Ивича роман в одном доме; они говорят о живописи и политических вопросах, таких как мнение Мао Цзэдуна о Французской революции и о том, что русские никогда не станут европейцами. Они ссорятся во время совместного принятия душа, после чего в раковину попадает окровавленный нож. Когда их отношения ухудшаются, Ивич напоминает Маркусу, что он сказал ей: «Я к твоим услугам». Маркус говорит, что им следует завести детей. Ивич говорит, что вместо этого им следует завести собаку.

В эпилоге «3 Воспоминания/историческое несчастье» Рокси снова оказывается в сельской местности, в то время как закадровый голос, представляющий мысли Рокси (и перефразирующий « Время и снова» Клиффорда Д. Саймака ), задается вопросом, что вода пытается ему сказать. Рассказчик упоминает, что Мэри Шелли написала «Франкенштейна» возле дома пары в Колоньи ; Шелли замечена в деревне, пишущей свою книгу пером и чернилами, к ней присоединяются лорд Байрон и Перси Шелли. Невидимые мужчина и женщина (Годар и Флоранс Коломбани) рисуют акварелью и черной тушью. Они приказывают Рокси выйти из комнаты и (перефразируя «Бесов» Достоевского ) сравнивают два вопроса Кириллова : «большой и маленький» (мир иной и страдание) и «трудность вписать плоскостность в глубина» к акту создания искусства. Рокси засыпает на диване, пока рассказчик (Анн-Мари Мьевиль) описывает свои мысли, и фильм заканчивается звуками лая собаки и плача ребенка.

Ссылки на другие работы

[ редактировать ]

Как и многие фильмы Годара, «Прощай, язык» содержит многочисленные отсылки к другим произведениям искусства и науки, переплетающимся в повествовании. В него вошли отрывки из таких фильмов, как Бориса Барнета » «У синих морей , Рубена Мамуляна » «Доктор Джекил и мистер Хайд , Жана-Пьера Мельвилля » «Ужасные дети , Артура Аристакисяна » «Ладони , Фрица Ланга » «Метрополис . « Говарда Хокса , Только у ангелов есть крылья» « Роберта Сиодмака , Люди в воскресенье» « Александра Ажа и Пиранья 3D» « » Генри Кинга Снега Килиманджаро . Он устно цитирует Жана Кокто » « Завещание Орфея , не показывая никаких отрывков. [ 5 ] и использует архивные кадры политических событий 20-го века, таких как нацистская Германия и Советский Союз . [ 6 ]

В фильме ссылаются или цитируют нескольких писателей литературы, науки, философии и политической теории. К ним относятся как прямые цитаты (часто перефразированные персонажами или невидимыми рассказчиками), так и копии книг, увиденные в кадрах. В число ссылок входят » Алена « Чувства , страсти и знаки , Жана Ануя » «Антигона , Гийома Аполлинера » «Алкоголи , » Луи Арагона , «Эльза, я люблю « Алена Бадью » Возрождение истории , Сэмюэля Беккета » «Образ . , «Концепции Жосейн Бенуа : введение в анализ» , Мориса Бланшо » «Ожидание забвения , Хорхе Луиса Борхеса » «Книга песка , Луи-Фердинанда Селина » « Церковь и письмо к Эли Фору , Жака Шардонна «Ева, или прерванный дневник» , Пьер Кластра « Общество против государства» , Жан-Поль Курнье «Мир в войне» , Чарльз Дарвин « Происхождение человека и половой отбор» , Жак Деррида « Животное, которым я являюсь» , Франсуаза Дольто « Евангелие в Риск психоанализа , Федора Достоевского , «Бесы» « Жака Эллюля ? » Победа Гитлера , » Гюстава Флобера , «Воспитание сентиментальности Адриена Франс-Ланора «Хайдеггер: мысль, не сводимая к ее ошибкам» » Дидье Франка , «Ницше и тень Бога , Зигмунда Фрейда » «Вводные лекции по психоанализу , Жюльена Грина » «Журнал , «Виктор Гюго » Искупление , Эммануэля Левинаса , « Тотальность и бесконечность» « Дом на холме , » Сезара Павезе « Произведения и ростовщичество: три очерка» Эзры Паунда , Марселя Пруста » « Жан Сантей и тюрьма , Райнера Марии Рильке » « Дуинские элегии , Жорж Санд » s Elle et Lui и Lettres à Alfred de Musset , Луи-Антуан де Сен-Жюст « Rapport à la Convention», 3 марта 1794 , Жан-Поль Сартр , « Бытие и ничто» , «Век разума» , «Тошнота и предатель » , «Мария» Шелли » «Франкенштейн , Перси Биши Шелли » «Питер Белл Третий , » Клиффорда Д. Саймака , «Время и снова и город « Филиппа Соллерса Интервью с Филиппом Форестом» , Поля Валери » «Афоризмы , Франсуа Вийона «Баллада о повешенном» , Людвига Витгенштейна Философские исследования . [ 5 ] Aleksandr Solzhenitsyn 's The Gulag Archipelago , [ 7 ] Леона Бруншвика «Декарт и Паскаль, читатели Монтеня» . [ 8 ] А.Э. ван Фогта « Мир Нуль-А» , [ 9 ] В. С. Найпол , « Изгиб реки» , знаменитая цитата Мао Цзэдуна (или Чжоу Эньлая ) «слишком рано говорить», [ 10 ] Лорана Шварца , Теория распределений дельта Поля Дирака -функция Дирака , [ 11 ] Пословица Платона «красота – это великолепие истины» и произведения Бернхарда Римана , Джека Лондона [ 12 ] и Люк Ферри . [ 13 ] Он также включает отсылки к Клода Моне и Огюста Родена . » «Мыслителю [ 12 ] и изображения художника Николя де Сталя . [ 14 ]

Годар даже цитирует себя: «Показать лес — легко. Но показать комнату, где лес рядом, сложно » — это перефразировано из рецензии Годара 1958 года на Александра Астрюка фильм «Жизнь» . Некоторые ссылки являются ложными, например, цитата Марселя Пруста, ошибочно приписываемая Клоду Моне, и цитата Уильяма Фолкнера , которую невозможно проследить в его известных работах. [ 5 ]

Музыка в фильме включает народную песню Альфредо Банделли «Охота на ведьм » в исполнении Пино Маси. Есть также краткие фрагменты Симфонии № 7 Людвига ван Бетховена , Вторая часть , Гии Канчели » «Абии не видерем , Сюита в старинном стиле Добринки Табаковой , часть II , Петра Ильича Чайковского » «Славянский марш , Арнольд Шенберг . « Преображенная ночь» , Яна Сибелиуса » «Симфония № 2 и «Грустный вальс» и Валентина Сильвестрова » « Святой Бог . [ 5 ]

  • Элоиза Годе в роли Жозетты
  • Камель Абдели в роли Гедеона
  • Ришар Шевалье, как Маркус
  • Зои Брюно в роли Ивич
  • Кристиан Грегори, как Дэвидсон
  • Дэниел Людвиг — муж
  • Джессика Эриксон в роли Мэри Шелли
  • Александр Паита, как лорд Байрон
  • Дмитрий Бэзил в роли Перси Шелли
  • Рокси Мьевиль в роли собаки
  • Мари Руша в роли Мари, рыжеволосой девушки
  • Джереми Зампатти в роли молодого человека
  • Изабель Карбонно в роли Изабель
  • Жан-Люк Годар в роли невидимого человека
  • Флоренс Коломбани в роли невидимой женщины
  • Анн-Мари Мьевиль — рассказчица
  • Джино Сиконолфи
  • Ален Брат
  • Стефан Колен
  • Бруно Аллегре [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

Производство

[ редактировать ]
Сцены из фильма были сняты на берегу озера Ньон у Женевского озера .

Годар впервые объявил о планах по созданию фильма во время Каннского кинофестиваля 2010 года , когда он сказал, что его название будет «Прощай на языке» . В интервью в ноябре 2010 года он пошутил, что хотел бы сыграть Хамфри Богарта и Аву Гарднер , и сказал: «Речь идет о мужчине и его жене, которые больше не говорят на одном языке. Собака, которую они берут на прогулку, вмешивается и говорит». Он также рассказал о своем интересе к 3D и возможности использовать в фильме собственную собаку. Годар изначально хотел пригласить на главные роли крупных звезд. [ 18 ] и попросил Софи Марсо и Венсана Касселя сыграть эту пару. Кассель отказался, и Годар решил вместо этого использовать неизвестных актеров. [ 17 ] В том году Годар подумывал о выходе на пенсию, но, по словам его давнего оператора Фабриса Араньо , «он не может жить без создания фильмов». [ 19 ]

Съемки проходили в Швейцарии , в том числе в Ньоне возле Женевского озера. [ 20 ] и в доме Годара в Ролле . [ 17 ] [ 21 ] Годар работал с минимальным оборудованием и небольшой командой, в которую входили Араньо, ассистент Годара Жан-Поль Баттаджа и «молодой человек, который следит за тем, чтобы актеры и реквизит не пропадали, а прохожие не попадали в кадр». Все оборудование помещалось в один фургон и включало две 3D- камеры, портативную камеру, которой управлял Годар, диктофон и зонтик. [ 20 ] Годар сказал, что предпочитает работать с небольшими съемочными группами, а не с большими, «как это бывает в американских фильмах, где разрешено иметь сорок человек. Потому что, если их меньше, они чувствуют себя слишком одинокими». [ 22 ] Кадры фильма снимались в течение четырех лет. [ 23 ]

Годар написал подробный сценарий к фильму, включавший как текст, так и раскадровку . [ 24 ] но вместо традиционного сценария сценарий состоял из «серии письменных прозаических произведений с заметками и идеями». Камель Абдели сказал, что ему пришлось поискать в Google все отсылки в сценарии, чтобы понять его: «Вы не могли прочитать сценарий – вы могли чувствовать его и смотреть на него». [ 25 ] Актер Дэниел Людвиг писал: «Наряду с сивиллинными текстами и коллажами и изображениями, сделанными вручную мастером, сценарий представляет собой дико, хаотично, удивительно многообещающее произведение искусства». [ 20 ]

И главная женская роль (Элоиза Годе и Зои Брюно), и главная мужская роль (Камель Абдели и Ришар Шевалье) были созданы так, чтобы физически походить друг на друга. Сцены с Брюно и Шевалье снимались летом, сцены с Годе и Абдели — зимой. [ 26 ] Актеры ждали два с половиной года, прежде чем приступить к съемкам после того, как их утвердили на роль. [ 27 ] из-за постоянных задержек. После двух лет репетиций Абделли поехал из Парижа в Ролль на первый день съемок и обнаружил, что Годар передумал. [ 25 ] В мемуарах Брюно 2014 года « В ожидании Годара» рассказывается о создании фильма. Годар часто переписывал сцены накануне съемок и не допускал импровизации на съемочной площадке, за исключением незначительного блокирования экрана. [ 27 ] В одной из таких импровизаций актриса сидела перед лампой, что приводило к бликам , которые Араньо назвал «магией» в 3D. [ 28 ] Годе сказал, что указания Годара были «очень точными и очень мягкими, но ясными и без дискуссий по этому поводу». Времени на репетиции у актеров было очень мало, но Араньо уделял много времени подготовке каждого кадра. [ 24 ] Годе сказал, что «съемочная площадка была тихой и сосредоточенной. Самоотверженной. Но стальное отношение [Годара] иногда переходило в теплую улыбку. Он придумывал забавные шутки или проявлял к нам чрезвычайно заботливость». [ 29 ] Французского историка кино Флоранс Коломбани попросили поехать в дом Годара и сняться в фильме, но затем он обнаружил, что он хотел снимать только ее руки, рисующие Лотарингский крест, пока она произносит свой диалог. [ 17 ]

Араньо сказал, что он и Годар не хотели использовать 3D в качестве типичного спецэффекта или уловки. Вместо этого они хотели использовать его «чтобы выразить что-то новое». [ 28 ] Использовалось несколько камер, но большая часть фильма была снята на Canon 5D и Canon 1DC . [ 23 ] Другие камеры включали GoPro и Lumix . [ 26 ] Араньо использовал объективы Leica на камерах Canon, «потому что объективы Canon слишком совершенны… Как можно влюбиться в идеального в цифровом отношении человека? Человеку свойственно ошибаться! Объективы Leica имеют некоторые непроизвольные недостатки». [ 22 ] Камеры Canon позволили им снять большую часть фильма с использованием естественного или доступных источников света . Годар намеренно создавал кадры для 3D-изображений, например, когда тени персонажа находятся в 2D, а тротуар - в 3D. Собака в фильме — это Рокси Мьевиль, питомец Годара, которого Годар снимал каждый раз, когда вывозил его на прогулку. снимков Годар использовал потребительские камеры Fujifilm Для этих и Sony . [ 23 ] Еще до официального начала съемок Араньо самостоятельно снял несколько видеороликов, в том числе кадры, на которых двое его детей бегают вокруг оливковых деревьев. [ 28 ]

Араньо записывал звук во время производства, а позже был звукорежиссером во время пост-продакшена. Годар отредактировал черновой вариант фильма в 2D, прежде чем они с Араньо работали над финальной версией в 3D . [ 23 ] Годар самостоятельно монтировал первую версию на HDCAM . Араньо сказал, что:

Когда он хочет что-то вставить, он накладывает изображения друг на друга... Жан-Люк отделяет изображения, которые он редактирует, от консоли редактирования. Он располагает экран перпендикулярно консоли, чтобы между ним и изображением ничего не было. Ему приходится отвернуться, чтобы внести изменения. Он очень быстро вносит правки. После просмотра всех отснятых материалов он использует небольшие эскизы фотокопированных или распечатанных изображений каждой сцены и делает книги, приклеивая каждое изображение на страницу. [ 28 ]

Араньо использовал первый монтаж Годара, чтобы вручную синхронизировать левое и правое изображения с первым 3D-монтажом, что, по его словам, «заняло некоторое время!» Годар поначалу был разочарован версией, в которой «был монозвук и очень мало цветокоррекции». 18 марта Араньо устроил в парижском кинотеатре показ 3D-версии фильма Годара со стереосаундтреком. Араньо сказал, что они также отредактировали 2D-версию фильма, в которой «два изображения накладываются друг на друга, как двойная экспозиция», что, по мнению Годара, могло быть версией, показанной на Каннском кинофестивале. До этого показа Годар не видел никаких 3D-кадров фильма и сразу же остался доволен конечным результатом. [ 28 ]

Монтаж окончательной версии занял две недели в доме Годара, который они прозвали «Chez les Anglais». Годар и Араньо «настроили три синхронизированных компьютера: Pro Tools для микширования звука Surround, Da Vinci Resolve для цветокоррекции и управления 3D-изображениями и Final Cut для воспроизведения того, что было визуализировано DaVinci и синхронизировано со звуковым миксом ProTools. Идея заключалась в том, чтобы микшировать, корректировать цвета и одновременно редактировать в HD 3-D. Мы монтировали две минуты за сеанс». [ 28 ]

3D инновации

[ редактировать ]

«В одной из сцен мы видим женщину и пожилого мужчину, ее любовника, сидящих на скамейке. Появляется второй мужчина, ее муж, с пистолетом и вытаскивает женщину из кадра вправо. Но вместо того, чтобы отрезать назад и далее между действием, происходящим в отдельных кадрах, Араньо использовал две камеры, чтобы запечатлеть оба в 3D. В результате получилось многослойное изображение женщины и ее мужа в сочетании с изображением мужчины на скамейке слева. Если вы закроете один глаз, вы увидите только женщину и ее мужа, если вы закроете другой, вы увидите только мужчину на скамейке, а если оба глаза открыты, вашему мозгу будет сложно увидеть их одновременно. В ходе дикого визуального эксперимента отдельные изображения снова соединяются вместе, создавая то, что Араньо назвал «романтическим эффектом».

- Эрин Уитни из Huffington Post, описывающая первый экспериментальный «разделительный» кадр фильма. [ 30 ]

Вскоре после окончания фильма «Социализм» (и после успеха американского 3D-фильма «Аватар ») Годар попросил Араньо снять несколько тестовых кадров в 3D. [ 28 ] При содействии Баттаджиа и оператора Поля Гриваса (племянника Годара). [ 31 ] ), Араньо исследовал [ 19 ] экспериментировал с 3D-техниками и создавал собственные камеры. Он начал с использования «дорогой камеры Panasonic со встроенным 3D», но результаты его не впечатлили. [ 28 ] В своих экспериментах Аранго пришел к выводу, что стандартные «правила» 3D-кинематографии («Между двумя камерами нельзя находиться на расстоянии более шести сантиметров. Если задний и передний план находятся слишком далеко, это не может быть хорошо»). . [ 23 ] Затем Араньо построил установку из дерева с двумя камерами Canon 5D, которая, по его словам, «была гораздо более грубой и выразительной. Обычно в двухкамерном 3D камеры расположены очень близко друг к другу, чтобы минимизировать параллакс . два 5D-изображения находились на расстоянии примерно пяти сантиметров друг от друга, создавая гораздо более жесткое трехмерное изображение». [ 28 ] В его установке одна из камер была перевернута, «чтобы я мог зарегистрировать датчики под одним и тем же углом обзора для идеального или «несовершенного» 3D, избегая параллакса и, таким образом, получая наилучший эффект от обеих камер. В этой калибровке задействованы компьютеры. Всего лишь молоток и долото. Это ремесленное кинопроизводство». [ 22 ]

Араньо построил еще одну установку с двумя камерами Flip Mino , которые позволяли одной из камер панорамировать. В ходе теста с двумя детьми Араньо сказал:

попросил мальчика пройти на кухню справа от меня, и правая камера последовала за ним, а левая осталась, поэтому 3D сломалось. Девушка у вас в левом глазу, а мальчик в правом. Когда он был на кухне, твой мозг не знал, как смотреть. Смотреть немного больно, но было интересно, и когда мальчик возвращается к девочке, две камеры снова работали в классическом 3D. Я показал это Жан-Люку, и он решил использовать это для фильма.

Араньо также экспериментировал с расстоянием между двумя камерами, иногда перемещая их ближе или дальше, чем стандартные шесть сантиметров. [ 23 ] Позже Араньо рассказал The Huffington Post : «Я начал подумывать о создании чего-то в 3D, которое может быть только в 3D… 3D означает два изображения, одно левое и одно правое, и оба могут быть вместе, но вы также можете сделать одно изображение различным. чем другой». [ 30 ]

Эту технику разделения 3D-изображения назвали новым кадром в кинопроизводстве, хотя отчасти ее можно сравнить с кадрами первого художественного 3D-фильма « Сила любви» . Калум Марш из The Dissolve сказал, что «словарный запас кино обогатился. Кинематографистам доступен новый инструмент: новая техника, такая как прыжок перед ним», и что в своих предыдущих фильмах Годар «искал способ объединить идеи — соединить разрозненные образы, чтобы создать новый. Этот кадр — реализация». [ 32 ] Эрин Уитни из The Huffington Post написала: «Этот момент настолько новаторский и необычный, что Годар и его оператор Фабрис Араньо даже не придумали для него названия (Араньо назвал этот кадр «разделением» из-за отсутствия лучший термин)». [ 30 ] Дэвид Эрлих из The Dissolve назвал эту технику съемкой « выбери свое собственное приключение » и написал: «Представляя несопоставимые изображения отдельными, но одновременно, Годар нашел способ, позволяющий зрителям сравнивать отдельные изображения в тот момент, когда они их видят . Язык фактически доказывает, что каждый разрез порист и что видеть — это просто смотреть, если оно отвлекается на память». [ 33 ] Эми Таубин из Film Comment назвала этот кадр «ошеломляющим, выбивающим глаз, глубоким повествовательным эпизодом» и сообщила, что после завершения кадра публика разразилась аплодисментами на премьере фильма во время Каннского кинофестиваля. [ 34 ] Джонатан Ромни из Film Comment сказал, что «это волшебство в камере в стиле Мельеса : дешевый трюк, но блестяще и просто выполненный, находящий до сих пор неожиданный восторг в простом« неправильном »использовании 3-D». [ 10 ]

Араньо также экспериментировал с 3D-изображениями при постобработке. Они включали «тесты наложения и объединения 2-D и 3-D изображений. Я хотел «инкрустировать» разные изображения и работать в разных плоскостях в пространстве», а также смешивать разные 2D-изображения для создания 3D-изображений с двойной экспозицией . Позже Годар использовал некоторые из этих тестов в своем короткометражном фильме «Les trois désasters» , включенном в сборник фильмов 2013 года «3x3D» . [ 28 ]

Премьера Каннского кинофестиваля

[ редактировать ]

Премьера фильма «Прощай, язык» состоялась 21 мая 2014 года в Театре Люмьер в рамках конкурса Каннского кинофестиваля 2014 года . Ожидалось, что Годар примет участие в фестивале, но объявил, что не приедет за несколько дней до показа. Он сказал Radio Télévision Suisse , что не хочет получить Золотую пальмовую ветвь и в случае победы отдаст ее своему налоговому консультанту, как он сделал со своим Почетным Оскаром . [ 35 ] Вскоре после этого он отправил уходящему в отставку президенту фестиваля Жилю Жакобу и художественному руководителю Тьерри Фремо видеописьмо. [ 34 ] объясняя свое отсутствие на фестивале и душевное состояние. Видеописьмо должно было быть частным, но Джейкоб представил его публике в виде короткометражного фильма под названием « Письмо в движении Жилю Жакобу и Тьерри Фремо» . [ 8 ] [ 36 ] Председатель главного жюри конкурса Джейн Кэмпион сказала: «Тот факт, что он отбрасывает повествование, похож на стихотворение. Я обнаружил, что проснулся. Это был свободный человек». [ 37 ] Эми Таубин присутствовала на первом показе и назвала фильм шедевром, написав, что он «может быть, самый красивый из его фильмов, моцартовский по своей легкости и безудержный в передаче чувств о любви». [ 34 ] Манохла Даргис из The New York Times написала: «Наконец-то у участников конкурса появилось то, в чем они отчаянно нуждались всю неделю: захватывающий кинематографический опыт, который почти поднял в воздух переполненный здесь театр Люмьер на 2300 мест, превратив очередной показ в настоящее событие». и назвал это «глубоко и захватывающе сложным». [ 14 ]

Критический прием

[ редактировать ]

На -агрегаторе обзоров веб-сайте Rotten Tomatoes рейтинг Goodbye to Language имеет рейтинг одобрения 88% на основе 73 обзоров со средней оценкой 7,1 из 10. столь же захватывающий визуально, но и непостижимый, Критический консенсус веб-сайта гласит: « Прощай, язык 3D, представляет собой шедевр позднего периода от легендарного режиссера, который все еще полностью контролирует свое ремесло». [ 1 ] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 75 из 100 по мнению 28 критиков, что означает «в целом положительные отзывы». [ 2 ]

Во Франции Изабель Ренье из Le Monde назвала его «очень красивым фильмом... человека, который отдал свою жизнь кино... и глубоко изменил историю кино». [ 38 ] Жерар Лефор и Оливье Сегуре из Libération высоко оценили как его «ошеломляющее техническое мастерство», так и насмешку над 3D-процессом. [ 39 ] Жан-Мишель Фродон из Slate сравнил результаты «разделительных» кадров со статьей Годара 1956 года, написанной для Cahiers du cinéma о сближении «множественных изображений», и сказал, что Годар должен получить (несуществующую) « Нобелевскую премию в кино» за применяя свою теорию на практике. [ 40 ] Антуан Де Бек сказал, что фильм остался верен идеалам французской новой волны, будучи «абсолютно современным» и рассказывая правду современности. [ 41 ] Жан-Батист Дульсе из журнала Benzine Magazine написал, что ему «нечего оправдывать и он не будет рад угодить», и раскритиковал его туалетный юмор и сложность, но назвал его «легким, а иногда и трогательным!» [ 42 ] Эрик Нойхофф из Le Figaro написал, что Годар был «старым дряхлым подростком», который «потерял вдохновение» и «ничего не узнал о любви, паре [или] обществе», и высмеял 15-минутные овации фильма в Каннах. Кинофестиваль. [ 43 ]

Дэвид Бордвелл назвал его «лучшим новым фильмом, который я видел в этом году, и лучшим 3D-фильмом, который я когда-либо видел». [ 26 ] Ричард Броуди из The New Yorker написал, что «3D-техника фильма является первым достижением в области операторской работы с глубоким фокусом со времен расцвета Орсона Уэллса ». [ 44 ] Скотт Фаундас из Variety написал, что фильм «постоянно подтверждает, что ни один режиссер не сделал больше для проверки и подтверждения возможностей движущегося изображения за последние полвека этого вида искусства». [ 7 ] В «Нью-Йорк Таймс» А. О. Скотт назвал это «сбивающим с толку и прекрасным, шквалом музыкальных и литературных отрывков, выстроенных в контрапункте серии ярких и навязчиво запоминающихся картин». [ 45 ] Дж. Хоберман из The New York Review of Books назвал это «высоким опытом» и сказал, что «его просмотр - это что-то вроде первого знакомства с кинофильмами». [ 46 ] Джонатан Розенбаум написал, что просмотр этого фильма заставил его «почувствовать, что я впервые испытываю настоящие возможности 3-D». [ 47 ] Скаут Тафоя из RogerEbert.com сказал, что «Годар перекалибровал 3D в новый революционный исследовательский инструмент, сенсорное чудо, и, соответственно, опыт просмотра «Прощай, язык» сродни принуждению вашего мозга пережить насильственное перерождение в новая эпоха, которую мы еще не назвали». [ 24 ] Блейк Уильямс из журнала Cinema Scope Magazine сравнил его с Стэна Брэхэджа » «Человеком-собакой и Майкла Сноу , «Мозолистым телом» назвав его « авангардной » работой в оригинальном и наиболее буквальном смысле этого слова. [ 11 ]

Некоторые отзывы были отрицательными. Томас Ли из San Francisco Chronicle писал: «Это смесь беспорядочных образов, раздражающих прыжков и претенциозной философии/псевдопсихологической болтовни, фильм, несомненно, понравится заядлым поклонникам Годара… Но всем остальным американцам, которые предпочитаете некое подобие связности и осмысленной мысли, «Прощай, язык» сильно разочарует». [ 48 ] Дэниел Энгбер из Slate раскритиковал бессвязный сюжет фильма, но похвалил его 3D-новации. [ 49 ] Марк Мохан из The Oregonian назвал это «плотным коллажем звука и изображения без связного повествования, который деконструирует кино и историю провокационными и часто непонятными способами». [ 12 ]

Списки лучших фильмов и награды

[ редактировать ]

«Прощай, язык» стал одним из самых популярных фильмов 2014 года и вошел в списки лучших фильмов на конец года по версии нескольких критиков. [ 50 ] [ 51 ] В число критиков, назвавших этот фильм лучшим фильмом года, вошли Карло Чатриан , [ 52 ] Скотт Фаундас, [ 53 ] Дж. Хоберман , [ 54 ] Джон Пауэрс, [ 55 ] Джеймс Квандт , [ 56 ] Жан-Франсуа Роже, [ 57 ] Джонатан Розенбаум, [ 58 ] Дэн Салливан , [ 59 ] Эми Таубин , [ 60 ] Армонд Уайт , [ 61 ] и Блейк Уильямс. [ 62 ] Сотрудники Cahiers du Cinéma , [ 63 ] Комментарий к фильму [ 64 ] и института кино Британского Sight & Sound поставили его на 2-е место. [ 65 ]

Среди других критиков, назвавших его одним из лучших фильмов года, - Конг Ритди, [ 66 ] Майкл Аткинсон , [ 67 ] Ричард Броуди , [ 68 ] Дэвид Эренштейн , [ 69 ] Деннис Лим, [ 59 ] Ричард Корлисс , [ 70 ] Гленн Кенни , [ 71 ] Матье Машере, [ 57 ] Джонатан Ромни, [ 72 ] Молли Хаскелл , [ 73 ] Мириам Бэйл, [ 74 ] Игнатий Вишневецкий , [ 75 ] Манохла Даргис [ 76 ] и Майкл Филлипс , [ 77 ] и посохи Reverse Shot , [ 78 ] Деревенский голос , [ 79 ] ИндиВайр , [ 80 ] Синевьюе [ 81 ] и AV-клуб . [ 82 ]

На церемонии вручения премии Национального общества кинокритиков 2014 года он был признан лучшим фильмом. Годар занял второе место в номинации «Лучший режиссер», а Араньо — третье место в номинации «Лучшая операторская работа». [ 83 ] Во Франции он был номинирован на премию Луи Деллюка 2014 года , но проиграл «Облакам Зильс-Марии» . [ 84 ] В 2016 году он был признан 49-м лучшим фильмом XXI века по мнению 177 кинокритиков со всего мира. [ 85 ]

Фестивали и выпуск

[ редактировать ]

На Каннском кинофестивале 2014 года он получил приз жюри , который разделил с Ксавье Долана » « Мамочкой . [ 86 ] Собака Годара Рокси получила специальную премию Palm Dog Award . [ 87 ] Позже он был показан на таких фестивалях, как Международный кинофестиваль в Локарно 2014 года в разделе «Fuori concorso». [ 88 ] 2014 Международный кинофестиваль в Торонто в разделе «Мастера», [ 89 ] и Нью-Йоркский кинофестиваль 2014 года . [ 90 ]

Премьера фильма состоялась в Париже на расширенном показе в театре Ле Пантеон 24 мая 2014 года. [ 91 ] Он был театрально выпущен во Франции 28 мая компанией Wild Bunch. [ 92 ] и продали 33 225 билетов. [ 93 ] В Северной Америке его распространяла компания Kino Lorber , выпустившая 3D Blu-ray DVD в 2015 году. [ 94 ] [ 95 ] Премьера фильма состоялась в США на Нью-Йоркском кинофестивале 27 сентября 2014 года, а в прокат он вышел 29 октября. [ 90 ] В первые выходные в двух кинотеатрах он заработал 27 000 долларов, что является самым высоким средним доходом на экран за выходные. [ 96 ] В США он заработал 390 099 долларов. [ 97 ]

Темы и интерпретации

[ редактировать ]

"Когда - солнце уже пронзает - река еще спит в мечтах тумана, мы не видим ее больше, чем она видит себя. Вот она уже река, и глаз замирает, уже не видишь ничего, кроме пустоты , туман, мешающий видеть дальше. В этой части холста нельзя писать ни то, что видишь, так как ничего не видишь, ни то, чего не видишь, поскольку надо писать только то, что видишь, а рисовать; то, чего человек не видит».

— Цитата, использованная в повествовании фильма, приписываемая Клоду Моне , но на самом деле перефразированная из Марселя Пруста . » «Жана Сантейля [ 5 ]

Многие кинокритики жаловались, что «Прощай, язык» трудно понять. Тодд Маккарти из The Hollywood Reporter писал: «Есть только фрагменты мыслей, ничего не развито». [ 98 ] Чарльз Или из Austin 360 сравнил это с просмотром скетча Майка Майерса « Спрокетс» из «Субботним вечером в прямом эфире» . [ 99 ] Бордвелл раскритиковал поверхностный анализ фильма другими рецензентами, заявив, что «критики, которых Годар отпугивает, я думаю, слишком ограниченно понимают, что такое критика». [ 13 ]

Бордвелл назвал фильм непрозрачным, с персонажами, которых трудно интерпретировать, необъяснимыми конфликтами и основными сюжетными моментами, происходящими за кадром. Годар также иногда кадрирует персонажей так, чтобы они были неузнаваемы для зрителей, снимает сцены с перекрывающимися диалогами персонажей на экране и за его пределами и использует эллипсы в сценах , чтобы создать разрывы во времени. Он также иногда использует черные кадры, объекты в сцене или пейзажи, хотя диалоги из сцены все еще слышны. Эти приемы затрудняют интерпретацию и понимание фильма. Бордвелл считает, что «нас должны находить увлекательными проблемы понимания. Они напоминают нам об условностях повествования, которые мы считаем само собой разумеющимися, и подталкивают к другим способам прядения нитей или их распутывания». Бордвелл считает, что «блокирование или затруднение нашего процесса создания истории служит для переоценки индивидуального образа и звука. Когда мы не можем легко связать то, что мы видим и слышим, с продолжающимся сюжетом, нас уговаривают наслаждаться каждым моментом как микрособытие само по себе, как слово в стихотворении или цветное пятно на картине». [ 26 ]

Эта «непрозрачная» техника на протяжении многих лет была фирменным стилем Годара. В 1995 году Жан-Мишель Фродон описал те же сложности, что и Бордвелл, и написал:

при просмотре фильма Годара бывают моменты, когда человек склонен сопротивляться этому опыту. По ходу фильма вы внезапно растеряетесь, чего-то не совсем понимаете и чувствуете, что теряете равновесие. На грани утопления можно подумать, что Годар неопределенен и неясен, но затем происходит морское движение/сдвиг, и если позволить унести себя следующей пришедшей волне, то вскоре восстанавливаешь дрейф фильма. [ 100 ]

Когда его спросили о послании фильма, Годар отверг посылку вопроса и заявил: «Скорее, это будет послание об отсутствии послания. Это послание в повседневной жизни». [ 22 ] Колин МакКейб написал, что в фильме нет сюжета:

Вместо этого есть шаблоны изображений и звуков, наложенные цитатами авторов... Существует озабоченность историей, прежде всего Гитлером и нацизмом, и понимание истории как не делающей различия между изображением и реальностью, так что история кино и история современного мира переплетаются друг с другом. [ 101 ]

Название фильма имеет двойной смысл. Во , франкоязычной части Швейцарии, где Годар вырос и жил, слово «прощай» может означать как «до свидания», так и «привет». [ 8 ] [ 102 ] «в зависимости от времени суток, тона голоса». Годар признал, что эта интерпретация будет понятна только в Во, и сказал: «В настоящее время кажется, что разговору нечего делать, что речи больше не существует». Он считал, что слова теряют всякий смысл и что «мы упускаем суть… когда я говорю «Прощай» языку, это на самом деле означает «Прощай», то есть попрощаться с моей собственной манерой речи». Но Годар считал, что изображения, как и фильмы, в которых сочетаются слова и визуальные эффекты, по-прежнему способны к осмысленной коммуникации, ссылаясь на исламские и христианские запреты на определенные изображения, но допуская слова в качестве примера. [ 22 ] Годар сказал, что в эпизоде, где он и Мэри Шелли рисуют акварелью, он хотел визуально показать физические действия языка письма и языка изобразительного искусства. [ 8 ] Бордвелл считает, что темой фильма является «идея о том, что язык отдаляет нас от какой-то изначальной связи с вещами». [ 13 ]

Использование 3D

[ редактировать ]

Годар заинтересовался 3D, потому что «это все еще область, где нет правил», и подумал, что это интересно, потому что его потенциал еще не исследован в полной мере. Годар считает, что технология, как и кинокамера, «открывает что-то культурное», например, что она «значит о времени, из которого она возникла», а также то, как она ограничена тем, чего она не может сделать. Кинематографические методы, такие как CinemaScope , съемка тележкой , крупные планы или высокая точность , считаются инновационными, но на самом деле создают ограничения, устанавливая стандарты и правила в технике. Он сравнивает свои эксперименты с 3D с ранними фильмами Огюста и Луи Люмьера и Д. У. Гриффита , которые снимали фильмы до того, как появились «правила» в отношении техники, заявляя, что «когда техника находится в самом начале своего развития, он, как ребенок, не знает никаких правил». Его вдохновение пришло из изобретения перспективы в живописи, когда зритель понимает существование пространства за краями картины. Годар хотел исследовать иллюзию глубины в трехмерном изображении, предлагая что-то «за кадром». [ 22 ] Подобно двойной экспозиции трехмерного изображения, фильм содержит два параллельных повествования, которые повторяются с участием двух разных пар. [ 13 ] Годар следовал теории Альфреда Хичкока : «Если хочешь, чтобы что-то было понято, нужно сказать это как минимум дважды». [ 22 ]

Брайант Фрейзер из Studio Daily написал, что Годар нарушает общепринятые «правила» 3D пятью способами: «он не сохраняет чистый кадр» в своих экранных композициях, «он использует некачественные камеры», «он тяготеет к глубокой фокусировке». кинематографии, «он разрывает 3D-изображение на части, а затем восстанавливает его в одном кадре» и «он использует стерео, чтобы поднять обыденность» вместо захватывающих сюжетов, таких как фильмы о супергероях или фэнтезийных фильмах . Фрейзер сказал, что Годар «хочет поэкспериментировать с технологией, привлечь к ней внимание, проверить ее границы и посмотреть, что произойдет, когда изображение полностью развалится». [ 103 ] Ричард Броуди из The New Yorker писал, что «вместо того, чтобы использовать 3D как эффект, создающий ощущение полета или заставляющий зрителя чувствовать себя мишенью движущихся объектов, Годар использует 3D, чтобы подчеркнуть материальность, физические свойства , мира под рукой». [ 6 ] Бордвелл сказал, что, помимо того, чтобы «поразить нас спецэффектами», цели 3D обычно заключаются в том, чтобы быть реалистичными в увеличении глубины объектов и «продвижении нашего понимания истории», что обычно достигается с помощью только одной части экран в 3D, а остальное не в фокусе и в 2D. В «Прощай, язык» Годар использует 3D в кадрах с глубоким фокусом, изображения которых позволяют зрителю сканировать весь кадр. Бордвелл писал, что использование Годаром 3D «направлено на то, чтобы заставить нас воспринимать мир, лишенный наших концептуальных конструкций (языка, сюжета, нормальных точек зрения и т. д.)». [ 13 ]

Броуди писал, что Годар «относился к 3D как к средству независимого кинопроизводства... он открывает форму искусства еще в одном, виртуальном измерении. Использование им 3D само по себе является большой идеей фильма». [ 6 ] Маккейб писал, что Годар «использует [3D] как для дистанцирования, так и для вовлечения» аудитории вместо того, чтобы просто усиливать реализм, на что повлиял Бертольт Брехт . [ 101 ] Армонд Уайт писал, что Годар «использует цифровое 3D-причуду, чтобы рассмотреть, как общаются мужчины и женщины… а затем, играя, наблюдает за преданностью своей собаки… чтобы продемонстрировать чистую веру, чистое любопытство и свою собственную непроницаемость в эпоху, когда Реальность и цифровая реальность перепутаны». Уайт считает, что использование 3D в фильме высмеивает предполагаемую визуальную глубину этой техники и вместо этого использует ее для изучения глубины человеческого опыта, такого как «динамика сексуальных, политических и художественных отношений». [ 104 ]

Социальные интерпретации

[ редактировать ]
Работы философа Жака Эллюля и его предсказания о технологиях занимают видное место в темах фильма.

Рокси Мьевиль появляется с парой, а также с невидимыми Годаром и Анн-Мари Мьевиль в конце фильма. Годар и его давний профессиональный и романтический партнер Мьевиль были совладельцами Roxy. [ 10 ] Во время съемок фильма Годар часто говорил о Мьевиле. Оливье Сегуре из Libération заметил, что большая часть фильма была снята в местах личной жизни Годара и Мьевиля, и что диалог между двумя парами может быть основан на разговорах между ними. [ 21 ] В интервью NPR Бордвелл интерпретировал кадры Рокси как Годара, «пытающегося заставить людей смотреть на мир неиспорченным взглядом… На протяжении всего фильма есть намеки на то, что сознание животных в некотором роде ближе к миру, чем мы такие, этот язык устанавливает барьер, или фильтр, или экран между нами и тем, что есть на самом деле. И хотя фильм полон языка, разговоров, печатного текста и так далее, тем не менее, я думаю, есть ощущение, что он хочет, чтобы зритель от него избавился. у нас есть много обычных представлений о том, как мы общаемся и смотрим на мир по-новому». [ 105 ] Годар сказал, что отчасти верно то, что он видел мир глазами Рокси. [ 8 ] и что Рокси «восстанавливает баланс» пары, когда они находятся в конфликте, и представляет «простолюдинов», в то время как пара представляет «дворянство» или «духовенство». [ 22 ] Маккейб написал, что Рокси «предлагает образ приемлемой общительности» в фильме. [ 101 ] В сцене с Рокси рассказчик рассказывает о Всеобщей декларации защиты животных , которую Броуди называет «редким проблеском исторического оптимизма Годара». сегодняшний день, подрастающему поколению». [ 6 ]

Джонатан Ромни выразил трудности с записью каждой отсылки во время просмотра фильма, написав, что «предложения, намеки, звуки, образы накатываются волна за волной, каждый из которых строит новый слой поверх того, что сразу же ушло, или яростно стирает его. Попытка разобраться во всем этом, даже в самом элементарном или предварительном виде, является мучительным процессом» и что «вы могли бы быть ближе к пониманию фильма Годара, если бы вы прочитали все, что прочитал режиссер, - но тогда вам также пришлось бы прочитать все это точно так же, как он это прочитал, установив те же связи». [ 10 ] Тед Фендт писал, что «знание первоисточников работ Годара часто кажется мне таким же полезным для «открытия» фильмов и видео, как чтение копии « Бесплодной земли», снабженной многочисленными сносками ». [ 5 ]

Броуди заметил, что многие отсылки были использованы Годаром в его предыдущем фильме, что сделало их «самореферентными и ретроспективными». Он также связывает визуальные отсылки с политической тематикой фильма и сравнивает архивные кадры нацистской Германии и Советского Союза в первой части с параллелью со сценами из классических фильмов на экранах телевизоров во второй части. Исторические кадры «по-видимому, продолжают оказывать огромное влияние на сегодняшнюю политику, истории и даже личности», в то время как голливудские фильмы заставляют современных киногероев «жить в свете истории кино, великой эпохи Голливуда». и классическое европейское кино, которое также захватывает и восхищает современников». [ 6 ] Один из приемов, которые использует Годар, - это внезапное сокращение повествовательных сцен до «отступления, коллажа из найденных кадров, титров или другого материала, который, кажется, вызван чем-то, упомянутым в сцене». Бордвелл назвал это «ассоциативной формой», часто используемой в фильмах-эссе, подобно тому, как писатель Джон Дос Пассос использовал газетные истории в своей трилогии о США . [ 26 ]

В фильме рассматриваются многие исторические события 20-го века, в частности появление Гитлера, коммунизма и технологий. Годар цитирует длинные отрывки из эссе Жака Эллюля 1945 года «Виктуар Гитлер?», [ 5 ] в котором Эллюль писал: «Все, что сказал Гитлер, он выполнил» и исследовал опасности, связанные с передачей индивидуумом абсолютной власти государству. Эллул заключил: «Все, что государство завоевывает как держава, оно никогда не теряет. И это вторая победа Гитлера». [ 106 ] Эрик Кон из Indiewire написал, что показ эссе Эллула, читаемого со смартфона, «изображает информационный век как умирающее дыхание сознания перед тем, как интеллектуальная мысль станет гомогенизированной благодаря цифровым достижениям», и что фильм «предполагает, что человечество стало ограничено устройствами, которые говорят нам все, что, по нашему мнению, нам нужно знать». [ 107 ]

Есть также краткие упоминания об Африке. [ 6 ] например, цитата Джосейн Бенуа: «Сэр, возможно ли создать концепцию Африки?» [ 5 ] Броуди сказал, что эта ссылка «наводит на мысль о бедности современной философии – и современного искусства – в решении политических кризисов, которые были ошибочно отодвинуты на обочину 20-го века и которые недавно вышли на первый план». [ 6 ] в фильме Уайт считает, что отсылка к Франкенштейну — это «пророчество о том, что в 21 веке мы будем вынуждены унижаться до монстров и зомби, сбиваясь с толку необходимостью разобраться в актуальных сложностях. Наша охваченная чувством вины эпоха отступает к технологии, которая притворяется реализмом, а не моральное воображение жалко». [ 104 ] Броуди интерпретировал эту ссылку как предположение, «что сама книга является актом создания политической метафоры и исторического образа». [ 6 ] » Годара Маккейб написал, что этот фильм является наиболее ярким примером возрастающего «крайнего кальвинизма , написав, что «трудно не почувствовать, что фильм, среди прочего, является работой старого протестантского пастора, громящего грехи мир и непоправимое падение человека». [ 101 ]

  1. ^ Jump up to: а б «ADIEU AU LANGAGE (ДО СВИДАНИЯ, ЯЗЫК)» . Гнилые помидоры . Фанданго Медиа . Проверено 20 апреля 2018 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Прощай, обзоры Language 3D» . Метакритик . CBS Интерактив . Проверено 20 апреля 2018 г.
  3. ^ Виктор Сен-Макари [@victorsaintmac] (18 апреля 2014 г.). «Краткое содержание «Adieu au Langage», написанное JLG» ( твит ) — через Twitter .
  4. ^ «Прощай, язык» . Канны, Франция: Каннский кинофестиваль. 2014. Архивировано из оригинала 14 мая 2014 года . Проверено 15 мая 2014 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Фендт, Тед (12 октября 2014 г.). « Adieu au langage» – «Прощай, язык»: цитируемые произведения» . Блокнот . МУБИ . Проверено 25 января 2015 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Броуди, Ричард (29 октября 2014 г.). «Революционный 3-D фильм Годара» . Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 31 января 2015 г.
  7. ^ Jump up to: а б Фундас, Скотт (21 мая 2014 г.). «Каннский кинообзор: «Прощай, язык» » . Разнообразие . Лос-Анджелес, Калифорния . Проверено 15 января 2015 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д и Даген, Филипп; Нучи, Франк (10 июня 2014 г.). «Жан-Люк Годар: Кино — это забвение реальности» . Ле Монд (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 16 января 2015 г.
  9. ^ Вишневецкий, Игнатий (29 октября 2014 г.). «В Goodbye To Language 3D Жан-Люк Годар заново изобретает новую среду» . АВ-клуб . Проверено 29 января 2015 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д Ромни, Джонатан (29 октября 2014 г.). «Фильм недели: Прощай, язык» . Комментарий к фильму . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 24 января 2015 г.
  11. ^ Jump up to: а б Уильямс, Блейк (2014). «Канны 2014. Прощай на языке (Жан-Люк Годар, Франция)» . Журнал «Киноскоп» . Проверено 29 января 2015 г.
  12. ^ Jump up to: а б с Мохан, Марк (25 ноября 2014 г.). « Рецензия на «Прощай, язык»: Жан-Люк Годар сделал это снова» . Орегонец . Портленд, Орегон . Проверено 24 января 2015 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и Бордвелл, Дэвид (2 ноября 2014 г.). «Скажи привет ПРОЩАЙ, ЯЗЫКУ» . Мэдисон, Висконсин: davidbordwell.net. Архивировано из оригинала 21 февраля 2015 года . Проверено 25 января 2015 г.
  14. ^ Jump up to: а б Даргис, Манохла (22 мая 2014 г.). «В солнечных Каннах появляется молния. «Прощай, язык» Годара оживляет Канны» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 24 января 2015 г.
  15. ^ «Прощай, Language 3D. Подробности и авторы» . Метакритик . Проверено 10 июля 2015 г.
  16. ^ Лакюв, Жан-Люк (8 октября 2014 г.). «Прощай на языке» . cineclubdecaen.com (на французском языке). Франция . Проверено 10 июля 2015 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д Коломбани, Флоренция (19 мая 2014 г.). «Моё путешествие с Годаром» . Vanity Fair France (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 1 февраля 2015 г.
  18. ^ Броуди, Ричард (13 ноября 2010 г.). «Собачьи дни» . Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 31 января 2015 г.
  19. ^ Jump up to: а б Кук, Адам (2 октября 2012 г.). «Красота в недостатках: Интервью с Фабрисом Араньо» . Блокнот . Муби . Проверено 2 февраля 2015 г.
  20. ^ Jump up to: а б с Хадсон, Дэвид (13 июня 2013 г.). «На съемках «Прощания с языком» Годара» . Сан-Франциско, Калифорния: Ключевой кадр ( Фандор ). Архивировано из оригинала 24 сентября 2022 года . Проверено 15 января 2015 г.
  21. ^ Jump up to: а б Сегуре, Оливье (25 июня 2013 г.). «Путешествие к Жан-Люку Годару» . Освобождение (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 2 февраля 2015 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Мелла, Сесиль (март 2014 г.). «Разговор с Жан-Люком Годаром, выдающимся режиссером» . Профессиональная сеть Canon . Архивировано из оригинала 24 мая 2014 года . Проверено 27 января 2015 г.
  23. ^ Jump up to: а б с д и ж Ризов, Вадим (20 октября 2014 г.). «Прощай, правила 3D» . Журнал кинорежиссеров . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Тафоя, Скаут (9 октября 2014 г.). «Интервью NYFF: Элоиза Годе о фильме «Прощай, язык» » . Чикаго, Иллинойс: rogerebert.com . Проверено 24 января 2015 г.
  25. ^ Jump up to: а б Афтаб, Калим (12 декабря 2014 г.). «Странный мир Жана-Люка Годара: когда выходит его новый фильм «Прощай, язык 3D», две его звезды раскрывают причудливую рутину» . Независимый . Лондон, Великобритания . Проверено 1 февраля 2015 г.
  26. ^ Jump up to: а б с д и Бордвелл, Дэвид (7 сентября 2014 г.). «ПРОДАВАЙТЕ ЯЗЫК: 2 + 2 x 3D» . Мэдисон, Висконсин: davidbordwell.net. Архивировано из оригинала 2 февраля 2015 года . Проверено 15 января 2015 г.
  27. ^ Jump up to: а б Гор, Том (8 декабря 2014 г.). «Зои Брюно и Камель Абдели о работе с Жаном-Люком Годаром над фильмом GOODBYE TO LANGUAGE» . Журнал Верите . Архивировано из оригинала 16 января 2015 года . Проверено 15 января 2015 г.
  28. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Даллас, Пол (2014). «1+1=3» . Комментарий к фильму . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 22 января 2015 г.
  29. ^ Годе, Элоиза (13 сентября 2022 г.). «Прощай, Годар: звезда фильма «Прощай, язык» приветствует своего режиссера» . Инди Вайр . Проверено 15 сентября 2022 г.
  30. ^ Jump up to: а б с Уитни, Эрин (7 октября 2014 г.). «3D-фильм Годара «Прощай, язык» творит историю кинематографа» . Хаффингтон Пост . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  31. ^ Пикард, Андреа (2010). «Прожекторный фильм «Социализм» (Жан-Люк Годар, Швейцария/Франция)» . Кино-Сфера . Проверено 2 февраля 2015 г.
  32. ^ Марш, Калум (19 декабря 2014 г.). «Кадр года» . Чикаго, Иллинойс: Pitchfork Media . Проверено 15 января 2015 г.
  33. ^ Эрлих, Дэвид (28 октября 2014 г.). «Прощай, язык» . Чикаго, Иллинойс: Pitchfork Media . Проверено 15 января 2015 г.
  34. ^ Jump up to: а б с Таубин, Эми (2014). «Собачьи дни» . Комментарий к фильму . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  35. ^ Рошебен, Дариус (20 мая 2014 г.). «Жан-Люк Годар: «Rien ne mefera aller au Cannes Festival» » . Radio Télévision Suisse (на французском языке) . Проверено 2 февраля 2015 г.
  36. ^ Саловаара, Сара (21 мая 2014 г.). «Годар извиняется из Канн с «Письмом в движении Жилю Жакобу и Тьерри Фремо» . Журнал Filmmaker . Проверено 24 января 2015 .
  37. ^ Эрнандес, Юджин (24 мая 2014 г.). «Каннский дневник №7» . Комментарий к фильму . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 23 января 2015 г.
  38. ^ Ренье, Изабель (22 мая 2014 г.). «Прощание с языком: Годар пришел не для того, чтобы сказать, что он уходит» . Ле Монд (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 27 января 2015 г.
  39. ^ Лефор, Жерар; Сегуре, Оливье (21 мая 2014 г.). «Прощай, язык»: Годар, собачье имя!» . Освобождение (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 2 февраля 2015 г.
  40. ^ Фродо, Жан-Мишель (22 мая 2014 г.). «Годар, собака в Каннском матче» . Сланец (на французском языке) . Проверено 2 февраля 2015 г.
  41. ^ «Кино – это все» . Культурные службы посольства Франции через livestream.com. 15 декабря 2014 года. Архивировано из оригинала 13 февраля 2015 года . Проверено 12 февраля 2015 г.
  42. ^ Дульсе, Жан-Батист (31 мая 2014 г.). «Прощание с языком» — Жан-Люк Годар . Журнал Benzine (на французском языке) . Проверено 2 февраля 2015 г.
  43. ^ Нойхофф, Эрик (21 мая 2014 г.). «Канны 2014: Годар, удачный ход» . Ле Фигаро (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 2 февраля 2015 г.
  44. ^ Броуди, Ричард (2014). «Прощай, язык» . Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  45. ^ Скотт, АО (28 октября 2014 г.). «Много философии, никаких запретов, «Прощай, язык!», последняя книга Жана-Люка Годара» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  46. ^ Хоберман, Дж. (октябрь 2014 г.). «Прощай, язык» . Нью-Йоркское обозрение книг . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 28 января 2015 г.
  47. ^ Розенбаум, Джонатан (26 июля 2014 г.). «El movimiento: Реконструированный дневник кинематографических моментов» . Джонатанрозенбаум.net. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  48. ^ Ли, Томас (13 ноября 2014 г.). « Обзор «Прощай, язык»: прощай, логика и здравомыслие» . Хроники Сан-Франциско . Сан-Франциско, Калифорния . Проверено 15 января 2015 г.
  49. ^ Энгбер, Дэниел (29 октября 2014 г.). «Разбитые очки. Жан-Люк Годар переходит в 3-D» . Сланец . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 15 января 2015 г.
  50. ^ «10 лучших списков кинокритиков» . Метакритик. Архивировано из оригинала 4 февраля 2021 года . Проверено 28 января 2015 г.
  51. ^ «Лучшее за 2014 год» . КритикиТоп10 . Проверено 28 января 2015 г.
  52. ^ «Лучшие фильмы 2014 года – все голоса» . Британский институт кино. Январь 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  53. ^ Фундас, Скотт (17 декабря 2014 г.). «10 лучших фильмов 2014 года по версии Скотта Фаундаса» . Разнообразие . Лос-Анджелес, Калифорния . Проверено 22 января 2015 г.
  54. ^ Хоберман, Дж. (декабрь 2014 г.). «Дж. Хоберман» . Артфорум . Проверено 23 января 2015 г.
  55. ^ «Лучшие фильмы 2014 года – все голоса» . Британский институт кино. Январь 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  56. ^ Квандт, Джеймс (декабрь 2014 г.). «Джеймс Квандт» . Артфорум . Проверено 23 января 2015 г.
  57. ^ Jump up to: а б «2014 в кино: воспоминания» . Ле Монд (на французском языке). 31 декабря 2014 года . Проверено 2 февраля 2015 г.
  58. ^ «Бюллетени опроса критиков Indiewire на конец 2014 года» . Индивайр . 2014. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  59. ^ Jump up to: а б «Сотрудники киносообщества выбрали 10 лучших фильмов 2014 года» . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Киносообщество Линкольн-центра . 2 января 2015 года . Проверено 23 января 2015 г.
  60. ^ Таубин, Эми (декабрь 2014 г.). «Эми Таубин» . Артфорум . Проверено 23 января 2015 г.
  61. ^ «Лучшие фильмы 2014 года – все голоса» . Британский институт кино. Январь 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  62. ^ «Бюллетени опроса критиков Indiewire на конец 2014 года» . Индивайр . 2014. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  63. ^ «Десять лучших 2014 г., декабрь 2014 г. № 706» . Киноблокноты .
  64. ^ «Лучшие фильмы 2014 года» . Комментарий к фильму . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. 5 января 2015 года . Проверено 22 января 2015 г.
  65. ^ «Лучшие фильмы 2014 года» . Лондон, Великобритания: Британский институт кино . 16 января 2015 года . Проверено 23 января 2015 г.
  66. ^ «Лучшие фильмы 2014 года – все голоса» . Британский институт кино. Январь 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  67. ^ Аткинсон, Майкл (18 декабря 2014 г.). «От украинского Майдана до Эдварда Сноудена в Гонконге: 10 лучших фильмов 2014 года» . В эти времена . Проверено 23 января 2015 г.
  68. ^ Броуди, Ричард (11 декабря 2014 г.). «Лучшие фильмы 2014 года» . Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 23 января 2015 г.
  69. ^ «Лучший полнометражный фильм 2014 года» . Ключевой кадр . Фандор. 31 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 г. Проверено 3 февраля 2015 г.
  70. ^ Корлисс, Ричард (2 декабря 2014 г.). «Топ-10 лучших фильмов» . Время . Архивировано из оригинала 30 июля 2017 года . Проверено 23 января 2015 г.
  71. ^ Кенни, Гленн (19 декабря 2014 г.). «40 лучших фильмов Америки по моему мнению. Лучшие фильмы, выпущенные в США в 2014 году» . somecamerunning.typepad.com . Проверено 23 января 2015 г.
  72. ^ Ромни, Джонатан (23 декабря 2014 г.). «Сводка новостей Ромни за 2014 год» . Комментарий к фильму . Проверено 23 января 2015 г.
  73. ^ «Бюллетени опроса критиков Indiewire на конец 2014 года» . Индивайр . 2014. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  74. ^ «Бюллетени опроса критиков Indiewire на конец 2014 года» . Индивайр . 2014. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  75. ^ «Лучшее из фильма 2014: Бюллетени» . АВ-клуб . 18 декабря 2014 года . Проверено 23 января 2015 г.
  76. ^ Даргис, Манохла (11 декабря 2014 г.). «Лучшие фильмы 2014 года по версии Манохла Даргиса» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 24 января 2015 г.
  77. ^ Филлипс, Майкл (30 декабря 2014 г.). «30 лучших фильмов 2014 года» . Чикаго Трибьюн . Чикаго, Иллинойс . Проверено 28 января 2015 г.
  78. ^ «Лучшее за 2014 год по версии Reverse Shot» . сайт реверсшота.org. 5 января 2015 года . Проверено 23 января 2015 г.
  79. ^ «Киноопрос 2014» . Деревенский голос . 2014. Архивировано из оригинала 21 июня 2016 года . Проверено 23 января 2015 г.
  80. ^ «Опрос критиков Indiewire на конец 2014 года» . Индивайр . 2014. Архивировано из оригинала 15 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2015 г.
  81. ^ «20 лучших фильмов 2014 года: Часть вторая (10-1)» . Синевью . 2014 . Проверено 2 февраля 2015 г.
  82. ^ «20 лучших фильмов 2014 года» . АВ-клуб . 2014 . Проверено 23 января 2015 г.
  83. ^ «Национальное общество кинокритиков назвало «Прощай, язык» лучшим фильмом 2014 года» . Крайний срок Голливуд . Лос-Анджелес, Калифорния. 3 января 2014 года . Проверено 15 января 2015 г.
  84. ^ Ричфорд, Ронда (15 декабря 2014 г.). « Зильс Мария» получила премию французских критиков Луи Деллюка» . Голливудский репортер . Лос-Анджелес, Калифорния . Проверено 12 февраля 2015 г.
  85. ^ «Культура: 100 величайших фильмов XXI века» . Би-би-си. 23 августа 2016 года . Проверено 1 ноября 2016 г.
  86. ^ «Награды 2014: Конкурс» . Канны, Франция: Каннский кинофестиваль . 2014. Архивировано из оригинала 23 октября 2013 года . Проверено 25 мая 2014 г.
  87. ^ Саймон, Натали (23 мая 2014 г.). «Канны 2014: специальный приз вручен... собаке Годара» . Ле Фигаро (на французском языке). Париж, Франция . Проверено 15 января 2015 г.
  88. ^ «Вне конкурса: Прощай на языке» . Международный кинофестиваль в Локарно . 2014 . Проверено 27 января 2015 г.
  89. ^ «Прощай на языке» . Торонто, Канада: Международный кинофестиваль в Торонто . 2014. Архивировано из оригинала 30 января 2015 года . Проверено 27 января 2015 г.
  90. ^ Jump up to: а б «Прощай, язык» . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Линкольн-центр киносообщества. 27 сентября 2014 года . Проверено 27 января 2015 г.
  91. ^ Киртов Виктор (14 июня 2014 г.). «ГОДАР: «Adieu au langage» la BANDE-SON commentée (I)» (на французском языке). Pileface.com . Проверено 2 февраля 2015 г.
  92. ^ «ДО СВИДАНИЯ ЯЗЫКУ 3D» . Международные продажи Wild Bunch . 2014. Архивировано из оригинала 2 февраля 2015 года . Проверено 27 января 2015 г.
  93. ^ «Прощание с языком» (на французском языке). АллоСине . Проверено 4 февраля 2015 г.
  94. ^ Эйдельштейн, Эрик (30 июня 2014 г.). «Кино Лорбер приобретает права на фильм Годара «Прощай, язык» » . Индивайр . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 2 июля 2014 г.
  95. ^ «Прощай, язык» . Кино Лорбер. 2015. Архивировано из оригинала 3 мая 2015 года . Проверено 6 мая 2015 г.
  96. ^ Брукс, Брайан (2 ноября 2014 г.). «Прощай, язык» Годара передает привет лучшим кассовым фильмам выходного дня» . Крайний срок Голливуд . Проверено 27 января 2015 г.
  97. ^ «Прощай, язык (2014) — Результаты международных кассовых сборов» . Сиэтл, Вашингтон: Box Office Mojo ( база данных фильмов в Интернете ) . Проверено 23 апреля 2015 г.
  98. ^ Маккарти, Тодд (21 мая 2014 г.). « Прощай, язык»: Каннский обзор . Голливудский репортер . Лос-Анджелес, Калифорния . Проверено 27 января 2015 г.
  99. ^ Или, Чарльз (27 января 2015 г.). « Прощай, Language 3D» покажут в Остине» . Остин Американ-Стейтсмен . Остин, Техас . Проверено 31 января 2015 г.
  100. ^ Фродо, Жан-Мишель (9 марта 1995 г.). «Жан-Люк Годар: Автопортрет в меланхолии» . Мир . п. 26 . Проверено 5 февраля 2015 г.
  101. ^ Jump up to: а б с д Маккейб, Колин (12 июня 2014 г.). «Годар в Каннах, часть вторая» . Коллекция критериев . Проверено 31 января 2015 г.
  102. ^ Сакс, Бен (14 января 2015 г.). «Жан-Люк Годар переходит в 3D, швыряет идеи вам в лицо: «Прощай, язык» размышляет о будущем общения» . Чикагский читатель . Чикаго, Иллинойс . Проверено 16 января 2015 г.
  103. ^ Фрейзер, Брайант (3 октября 2014 г.). «Пять способов, которыми Жан-Люк Годар нарушает правила 3D, прощаясь с языком » . studiodaily.com . Проверено 31 января 2015 г.
  104. ^ Jump up to: а б Уайт, Армонд (30 октября 2014 г.). «Прощай, язык: Годар переходит в 3D» . Национальное обозрение . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк . Проверено 25 января 2015 г.
  105. ^ Доуэлл, Пэт (29 октября 2014 г.). «В 83 года режиссер Жан-Люк Годар совершает прыжок в 3D» . Вашингтон, округ Колумбия: Национальное общественное радио . Проверено 15 января 2015 г.
  106. ^ Эллюль, Жак (23 июня 1945 г.). «Виктуар д'Гитлер?» . Реформа (на французском языке) . Проверено 4 февраля 2015 г.
  107. ^ Кон, Эрик (28 октября 2014 г.). «Обзор: как «Прощай, язык» Жана-Люка Годара портит ваши глаза и голову» . Индивайр . Проверено 4 февраля 2015 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Брюно, Зоэ (2014). Жду Годара . Париж, Франция: Морис Надо. ISBN   978-2-86231-232-3 .
  • Годар, Жан-Люк (2014). Введение в правдивую историю кино и телевидения . Монреаль, Канада: камбуз. ISBN   978-0-9811914-1-6 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 874362dd87ba9424958e625ef13cdf18__1718248980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/87/18/874362dd87ba9424958e625ef13cdf18.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Goodbye to Language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)