Jump to content

Король Лир (фильм 1987 года)

Король Лир
Афиша театрального релиза
Режиссер Жан-Люк Годар
Автор сценария
На основе Король Лир
Уильям Шекспир
Продюсер:
В главных ролях
Кинематография Софи Ментижо [ фр ]
Под редакцией Жан-Люк Годар
Музыка
Распространено Кэннон Фильмы
Даты выпуска
  • 17 мая 1987 г. ( 1987-05-17 ) ( Канны )
  • 15 сентября 1987 г. ( 15 сентября 1987 г. )
Время работы
90 минут
Страна Соединенные Штаты
Язык Английский
Бюджет 1 миллион долларов
Театральная касса $61,821 [1]

«Король Лир» — американский фильм 1987 года режиссёра Жана-Люка Годара , экранизация пьесы Уильяма Шекспира в авангардном стиле французского кино «новой волны» . Сценарий (первоначально назначенный Норману Мейлеру , но не использованный) был написан в первую очередь Питером Селларсом и Томом Ладди . Шекспира Это не типичная кинематографическая адаптация одноименной трагедии , хотя в фильме использованы некоторые строки из пьесы. Только три персонажа - Лир, Корделия и Эдгар - являются общими для обоих, и только в первом акте, сцена 1, дается традиционная кинематографическая обработка, в которой два или три человека действительно участвуют в относительно содержательном диалоге.

Действие «Короля Лира» происходит в Ньоне и его окрестностях , во , Швейцария, где Годар ходил в начальную школу. Хотя многие фильмы Годара посвящены невидимым аспектам кинематографии, [2] Внешнее действие фильма сосредоточено на Уильяме Шекспире-младшем Пятом, который пытается восстановить пьесы своего предка в мире, где большая часть человеческой цивилизации, а точнее, культуры, была потеряна после чернобыльской катастрофы .

Вместо того, чтобы воспроизводить спектакль по пьесе Шекспира, фильм больше затрагивает проблемы, поднятые в тексте, и символически исследует отношения между силой и добродетелью, между отцами и дочерьми, словами и образами. В фильме сознательно не используются традиционные голливудские методы кинопроизводства, которые делают фильм «смотрибельным», а вместо этого он стремится оттолкнуть и сбить с толку свою аудиторию в манере Бертольта Брехта . [3]

В ролях (в порядке появления)

[ редактировать ]

Сам фильм вообще не содержит титров или титров, хотя на упаковочном вкладыше есть список актеров. [а]

Адаптация текста

[ редактировать ]
Статуя Шекспира на Лестер-сквер

Сценарий фильма, в основном написанный Питером Селларсом и Томом Ладди , включает лишь несколько строк Шекспира из «Короля Лира» , причем они часто фрагментарны и обычно не слышатся в том порядке, в каком они появляются в пьесе. Многие строки на самом деле не произносятся персонажами на экране (то есть диегетически ), но часто слышатся закадровым голосом или произносятся другим персонажем или голосом, возможно, почти непонятно, или едва шепотом, повторяются, повторяются эхом. [б]

отрывки из трёх сонетов Шекспира , номера 47 , 138 и 60 В фильме звучат . Есть еще одна строчка из Гамлета : «Внутри меня идет какая-то борьба, которая не дает мне спать». (Акт V, сцена 2:5)

«[Этот] фильм совсем не трагичен, интеллектуализирован и не предлагает [случайному] зрителю возможности полного понимания. Как ясно дает понять в фильме режиссер, он не намерен давать ему всестороннюю трактовку, поскольку есть лишь подход, исследование, явно частичное. В тексте нет ничего определенного, он постоянно прерывается, прерывист, беспорядочное смешение образов, настоящий хаос...» [6]

Литературные источники

[ редактировать ]

Помимо строк из пьесы Шекспира, в фильме звучат также отрывки из ряда современных литературных источников: некоторые озвучены экранным персонажем, некоторые - закадровым голосом на нарочито запутанном саундтреке. [с] Они перечислены в том порядке, в котором появляются в фильме.

  1. «Будьте уверены…» Робер Брессон (1975). Заметки о кинематографии .
     Париж: Editions Gallimard. Фолио № 2705. [8]
  2. «Если изображение рассматривать отдельно...»: Робер Брессон , «Записки о кинематографе» . [д]
  3. «Я один», — кажется, говорит мир…»: Жан Жене (1958). L’Atelier d’Alberto Giacometti
     Париж: Editions Gallimard. [и] [ф] [г]
  4. «Теперь, даже если Лански мы с такие же классные...»: Альберт Фрид (1980). Взлет и падение еврейских гангстеров в Америке . Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
  5. «Яростное молчание ради молчания Корделии...» Вивиан Форрестер (1980). Насилие в спокойствии .
          Париж: Editions du Seuil.
  6. «Образ — чистое творение души…»: Пьер Реверди (1918). L'изображение .
      Revue Nord-Sud , № 13, март 1918 г.
  7. «Жестокое молчание. Молчание Корделии»: Вивиан Форрестер, «Насилие в спокойствии» .
  8. «И во мне тоже волна поднимается, набухает, выгибает спину…» Вирджиния Вульф (1931). Волны .
      Лондон: Хогарт Пресс.
«В фильме не представлен линейный сюжет, скорее, диегетически его почти не существует. Это масса образов, текстов, голосов без логической последовательности. В нем десятки аллюзий на другие произведения и цитат из известных текстов [.. .] Каждая цитата, аналогия требует от зрителя огромных внетекстовых знаний. Годар словно сосредоточил в этом фильме столетия искусства и культуры, обозревая всю историю [...] Что вытекает из текста [пьесы]. лишь несколько персонажей, отдаленно связанных с персонажами Шекспира, и некоторые речи, совершенно вырванные из контекста». [6]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Тайминги взяты с оригинального DVD MGM.

Последовательность открытия

[ редактировать ]

Фильм начинается с серии расширенных титров: «Пушечная группа / Багамские острова», «Картина, выстреленная в спину», «Король Лир / Страх и ненависть», «Король Лир / Исследование», «Подход». . Слышен трехсторонний телефонный разговор между продюсером фильма Менахемом Голаном, Годаром и Томом Ладди. [час] Голан жалуется на то, как долго Годар снимает фильм, и настаивает на том, что он должен быть готов к Каннскому кинофестивалю 1987 года . [я]

В отеле du Rivage в Ньоне Норман Мейлер обсуждает свой новый сценарий « Короля Лира» со своей дочерью Кейт Мейлер и почему у персонажей имена в стиле итальянской мафии, такие как Дон Леаро, Дон Глоуцестро. [Дж] Он хочет вернуться в Америку. Они пьют апельсиновый сок. Затем вся сцена повторяется со второго дубля. [к]

Уильям Шекспир мл.

[ редактировать ]

Уильям Шекспир-младший (Уилл-младший) сидит за столиком в пустынном ресторане отеля с видом на Женевское озеро . На столе несколько красных тюльпанов. [л] Он задается вопросом, почему для создания этого фильма выбрали его, а не более известного режиссера («...какой-то господин из Москвы или Беверли-Хиллз. Почему бы им просто не приказать какому-нибудь гоблину снять эту извращенную сказку?») . За кадром Годар читает отрывки из Робера Брессона «Записок о кинематографе» . Уилл-младший представляет себе «авторов», которые могли бы снять этот фильм, таких как Марсель Паньоль , Кенджи Мидзогучи , [м] Франсуа Трюффо («Нет»), Жорж Франжю , Робер Брессон, Пьер Пауло Пазолини , Фриц Ланг , Жорж Мельес , Жак Тати , Жан Кокто .

Джуниор задается вопросом о Лукино Висконти (помощнике Жана Ренуара ) и о Огюста Ренуара к молодым девушкам в более поздние годы. влечении [н] Имя мистера Чужого [the] слышен закадровый голос с изображением Сергея Эйзенштейна, редактирующего на смертном одре. [п] Уилл-младший сейчас находится в номере отеля, просматривает альбом с изображениями Орсона Уэллса . [д] Вермеер . Девушка с жемчужной сережкой . Сила и добродетель (межзаголовок) [р] Рембрандт « Святой Павел» , Рубенс « Молодая женщина, смотрящая вниз» , [26] Рембрандт «Возвращение блудного сына» . [с] В это же время закадровым голосом Корделия читает из 47 сонета : и Лир — предвещая последнюю сцену пьесы — оплакивает смерть дочери.

За столиком в ресторане, украшенным желтыми цветами, Уилл-младший за кадром объясняет, что он дежурит в отделе культуры Кэннон: [т] и тогда НЕТ НИЧЕГО (межзаголовок). [в] Все исчезло после Чернобыльского взрыва . [v] Сатурн, пожирающий своего сына автора Гойя . [В] Через некоторое время все вернулось: электричество, дома, машины — все, кроме культуры и Уильяма-младшего. Выйдя из тростниковой заросли , он объясняет (закадровым голосом), что – по специальной договоренности с Каннонским культурным отделом и Королевской библиотекой Ее Величества Королевы. [х] он был занят восстановлением утраченного, начав дела своего знаменитого предка. [и] В ресторане Уилл-младший (очень шумно прихлебывая суп) подслушивает разговор Корделии с официантом. [С] Леаро прерывает его, и Уилл-младший понимает, что произносит строки из одной из утраченных пьес Шекспира. Но Лиаро начинает вспоминать Багси Сигела и Мейера Лански , двух еврейских бандитов из Лас-Вегаса . [аа] Лир упрекает Корделию в том, что она недостаточно бурно призналась ему в любви, и говорит, что она потеряет наследство («Вы можете испортить свои доллары»). Уилл-младший идет поблагодарить Корделию («миледи»), но Леаро обвиняет его в том, что он «разыграл мою девушку», и молча уводит ее. «Персонажи!» [аб]

Уильяма-младшего можно увидеть прогуливающимся по лесу. [и] Он начинает писать в блокноте, за ним молча следуют хорошо одетые молодые люди, подражающие его действиям. Кажется, он их не замечает. [объявление] Он убегает к кому-то, за ним следуют остальные. Уилл-младший встречает человека, держащего в руках ружье для слона и рыболовную сеть, — Эдгара, «плохо одетого человека». [но] и Вирджиния (которой там не было). [из] Эдгар говорит, что они в Гудуотере/ Обонне /Лос-Анджелесе. [в] Уилл-младший узнает о Плагги, чьи «исследования шли параллельно моим собственным». [ах]

Дон Леаро и Корделия в номере отеля. Он диктует книгу Фрида, пока она печатает («Теперь, даже если мы с Лански такие же классные...») Она очень терпелива. Приходят телексы от других его дочерей, и Лир читает их нелепые строки из акта I, сцены 1. Корделия падает на пол, услышав их слова: «Тогда бедная Корделия». НИЧЕГО. Музыка ускоряется и снова переходит в панихиду. На балконе гостиницы появляются хорошо одетые молодые люди из леса. [есть] Уилл-младший закадровым голосом называет их гоблинами, «тайными агентами человеческой памяти».

Эдгар, Уилл-младший и Вирджиния, собирающая цветы, проходят мимо большого красного скипа . [также] Звук вороны. Вирджиния поднимает белый цветок рядом с яблоней. Звук экспресса. Звук колоколов. [и] Уилл-младший, поглощенный письмом, внезапно поднимает голову.

На балконе отеля гоблин, невидимый для Лира, стучит его по плечу (пока Уилл-младший голосом за кадром произносит слова Лира, задаваясь вопросом, кто он): ломая четвертую стену , гоблин говорит вслух на экране: «Тень Лира!». [ал] В спальне отеля горничная открывает французские окна , и входят два гоблина. Мужчина скандирует слова «Абракадбра! Мао Цзэ-дун. Че Гевара», и они исчезают. [являюсь] Горничная начинает менять простыни, но они залиты кровью. [ан] Входит Уилл-младший в поисках мистера Лиро и ошеломленно смотрит на беспорядок. Краткий снимок Леаро с Корделией у реки в лесу. [к]

Пещера Платона

[ редактировать ]

И вот мы снова в недостроенном доме [на самом деле принадлежащем Анн-Мари Мьевиль ]. [39] Плагги бормочет строки из сонета 138 . [ап] Уилл-младший спрашивает Плагги о его исследованиях. — К чему вы стремитесь, профессор? Плагги громко пукает в сторону Уилла-младшего. Вирджиния загадочно объясняет: «Когда профессор пукает, горы дрожат». [ак]

Сцена пожара внутри дома/пещеры Платона. Вирджиния гладит ночную рубашку Корделии (она носит ее в эпизоде ​​с Жанной д’Арк в 01:07:00). [с] НИЧЕГО (межзаголовок). Музыка начинается медленно. Эдгар разжигает небольшой костер [как] палочками и бумагой, которые он собрал по пути. Уилл-младший: «Оно рождается и сгорает. Оно начинается с того, чем заканчивается. В то же время». [в] [В] Музыка ускоряется почти до полной скорости. «Тогда что это? (Глядя прямо на Вирджинию) СКАЖИТЕ МНЕ ИМЯ! Смотри, ни имен, ни строк. Ни строк, ни истории!» [из] Вирджиния: «Название вещей заставляет профессора писать». (или просто «П») Думать руками («penser avec les mains»). Эдгар: «Бедняжки. Кто они такие, чтобы нуждаться в имени? Чтобы существовать?» [оу] Обсуждение цвета. Красные и желтые тюльпаны.

Сонет 47 снова в озвучке. (00:41:15) Корделия стоит у зеркала, вытирая лицо. Горничная приносит поднос с завтраком в апартаменты отеля. Корделия незаметно следует за ней из ванной и наблюдает, как горничная стучит по чашкам и тарелкам. (Вивиан Форрестер «Яростное молчание ради молчания Корделии...»). [топор] Ничего. Ничего. Крик чайки. Уилл-младший (голос за кадром): «...Но все, что сговаривается и организуется вокруг ее молчания, что хочет заставить ее молчать замолчать, это порождает насилие». Корделия внезапно что-то осознает и оглядывается. Внезапное совпадение образа сына+ : один из гоблинов с грохотом бьет ее задницей по столу. [является] Другой гоблин, одетый как Жан-Поль Бельмондо в «На последнем дыхании» , смотрит в книгу. Он зажигает ей сигарету (зажигалкой, как в сцене пожара). Но гоблины внезапно исчезли, и Корделия берет книгу: снова изображения. [the]

Уилл-младший сидит на камнях и полностью намокает в волнах. [бб] Сила и добродетель (подзаголовок). Ничего в озвучке. Краткий снимок Леаро, приходящего к столику в ресторане. Эдгар, прогуливаясь по лесу у реки, находит в реке пустую банку из-под пленки. Два гоблина выхватывают его у него. НИЧЕГО. Музыка ускоряется.

Монтажная студия Плагги. Он ксерокопирует свою руку. Входит Уилл-младший.
Годару, кажется, так хорошо замаскировал один из центральных аспектов своего фильма, что почти каждый писатель, упоминающий его, делает это с чувством недоумения и недоумения: а именно, освещенные голой лампочкой кадры игрушечных пластиковых динозавров и других животных в картонная коробка. [47] [48] Эти кадры перемежаются монтажной последовательностью, описанной ниже. В 00:48:18 мы видим пластикового красного динозавра и еще каких-то животных. Уилл-младший спрашивает: «Для чего все это, профессор? Пожалуйста?» И Плагги отвечает: «Страшный суд». Плагги, похоже, имеет в виду библейский отрывок из Книги Откровения , описывающий войну на небесах. Чтобы мы не ошиблись с игрушечными динозаврами [до н. э.] в коробке, несколько мгновений спустя (00:48:34) Вирджиния (за кадром) кричит «Змеи!» По-французски слово «змея» — «змей», старое английское и французское название дракона , а вагнеровский эквивалент — «Вурм». [49] В 12-й главе Откровения рассказывается, как большой красный дракон низвергнут на землю, а в ст. 9 приведены некоторые его имена: дракон, змей, дьявол, сатана. [бд] «Не стойте между драконом и его гневом», — несколько раз говорит Лир во время фильма.

Одним из самых известных кинематографических драконов является, пожалуй, звезда первой части «Нибелунгов» . Фильм представлен в «Истории кино» , следующем крупном проекте Годара после «Короля Лира» : «Если не считать того, что он сливается с целлулоидом, Годар делает все возможное, чтобы погрузиться в обещанное кино бессмертие, купаясь, как Фрица Ланга Зигфрид в кровь зверя». [52]

«Образ — чистое творение души…» — Пьер Реверди.

В этом очень сжатом и кинематографически значимом эпизоде [53] (00:49:00), Годар демонстрирует технику монтажа , позволяющую кинорежиссеру объединить две и более противоположные реальности в новую ассоциацию. [быть] Сцена происходит в монтажной (или монтажной) профессора Плагги. Изображения (начиная с 00:49:04):

  1. Генри Фюзели : Кораблекрушение Одиссея . [бф]
  2. Неопознанный образ.
  3. Видеоклип женского лица крупным планом.
  4. Джотто : Оплакивание Христа (фрагмент). Фреска в капелле Скровеньи (капелла Арена), Падуя .
  5. Кадр из знаменитого кадра из фильма Луиса Бунюэля « Андалузский пес» . [бг]
  6. Фюсели: Леди Макбет лунатизм
  7. Передняя обложка (фрагмент) книги Патрика Бриона «Текс Эйвери» , изданной во Франции в 1986 году, когда «Король Лир» еще находился в производстве. На нем изображен перевернутый кадр волка из мультфильма Текса Эйвери 1949 года « Маленькая деревенская шапочка» . [57] [бх]
  8. Неопознанная картина, на которой молодой человек целует шею лежащей женщины.

Корделия лежит на кровати в ночной рубашке, которую гладила Вирджиния, с книгой фотографий Доре. Гойи «Юдифь и Олоферн» , освещенные пламенем свечи (00:50:43) [с] Еще один снимок животных в картонной коробке. Краткие снимки силуэтов зрителей в кинотеатре. [bj] Темная фигура, стоящая рядом с монтажными мониторами, зажигает бенгальский огонь и оказывается Эдгаром. Плагги спрашивает его, закончил ли он уже «наше строительство». Эдгар передает бенгальский огонь («cierge magique» по-французски, букв. «волшебная свеча») Уиллу-младшему и уходит спрашивать Вирджинию. «Пойдем», — говорит Плагги, и Уилл-младший спрашивает, может ли он привести с собой друзей. [бл]

Вечером в ресторане Лиаро злится на Уилла-младшего, а Корделия закрывает голову руками. Выстрел белой лошади. Уилл-младший (за кадром) читает больше Форрестера. Леаро закрывает голову руками. Уилл-младший дарит Корделии бенгальский огонь. [бм] Леаро рассказывает о «божьих шпионах». [бн] Переход к более ранним дневным кадрам Уилла-младшего в ресторане, размышляющего о своей неспособности контролировать своих персонажей (или актеров?), и о том, как Лир и Корделия соответственно представляют Силу и Добродетель.

Фотография, снятая в спину (подзаголовок). [bj] В небольшом кинотеатре или кинозале (00:59:50). Журналист The New York Times [63] спрашивает Плагги о его новом изобретении. Приходит профессор Козинцев . [быть] Плагги спрашивает его: «Правда? Ты правда нашел это?» «Все это произошло случайно, — отвечает Козинцев, — в копях царя Соломона». [бп] Обсуждение кино. [бк] Пустой кинозал. Входят Леаро и Корделия, и Уилл-младший садится между ними. «Мир, мистер Шекспир. Не стойте между драконом и его гневом», — говорит Леаро. Уилл идет пересесть в другое место, и его стул опрокидывается. В саундтреке мы слышим сцену из козинцевского «Короля Лира» . [бр]

Вернувшись снова в спальню отеля, Корделия в ночной рубашке играет роль Орлеанской девы в ремейке сцены из фильма Робера Брессона 1962 года «Суд над Жанной д’Арк» . [бс] Гоблины диегетически повторяют строки инквизиторов Жанны. [бт]

Концовки

[ редактировать ]

Мы видим копию «Волн» Вульфа, лежащую на гальке у озера. [этот] Интертитры: «Король Лир / Поляна». В саундтреке слышен шум проезжающего на скорости экспресса. [бв] Подзаголовок: «Ничего». Чистое, радостное пение птиц. Пасхальные колокола. Первое изображение. Возвращаем время назад к нулю. И.С. Бах , Страсти по Матфею , вступительный хор. Колокола. Плагги лежит на земле, умирающий, в окружении цветов. [ш] Уилл-младший: «Теперь я понимаю, что жертва Плагги не была напрасной». «Теперь благодаря его работе я понял слова святого Павла : «Образ вновь появится во время воскресения». [бх]

Уилл-младший лежит на земле, как будто мертвый. [к] Кадр из пустой банки из-под пленки, которую Эдгар ранее выловил из реки. Эдгар наматывает пленку. Эдгар уходит налево, преследуемый медведем Уиллом-младшим со слоновьим ружьем.

У озера (01:17:00). Все пять главных героев (Вирджиния, Эдгар, Лир, Корделия и Уильям-младший) вместе единственный раз в фильме. «Рассвет нашего первого образа» совпал с кадром белой лошади. [бз] последний абзац « Волн» (01:19:50). Слышен [что] Гоблины, крича и издавая дикие вопли, преследуют Леаро, который теперь сам несет слоновье ружье, толкая его, пока он идет к Корделии, ведущей лошадь. Корделия сидит на камнях, Леаро с пистолетом смотрит в сторону от камеры. Еще один выстрел в спину, как и многие изображения Годара. Как умирает Корделия? Выстрела не слышно. [КБ]

Монтажная студия Mr. Alien. [73] Мистер Инопланетянин сшивает пленку с помощью иглы и нитки. Он читает 60-й сонет Шекспира (01:24:50). [сс] Снова снимок белой лошади в замедленном режиме. Последние строки Лира прочитаны Рут Малечех и записаны Питером Селларсом (вместе с Дэвидом Уоррилоу) в студии Филипа Гласса в Нью-Йорке. [75] ИССЛЕДОВАНИЕ (межзаголовок). Крик чайки/вороны. Конец.

Саундтрек

[ редактировать ]

«Скрывайте идеи, но так, чтобы люди их нашли. Самое важное будет самым скрытым». [76]

Звукорежиссером был Франсуа Мюзи . [77] который работал над большинством главных фильмов Годара, от «Письма к Фредди Буашу» до «Германии 90-го девяти нулевого года» . [78] Оригинальная пьеса Шекспира полна строк, содержащих образы животных. В «Короле Лире» Годар наполняет саундтрек шквалом полуузнаваемых животных звуков: одним из самых заметных является пронзительный и хриплый крик вороны. Этот звук повторяется в фильмах Годара, в том числе в «Allemagne année 90 neuf zéro» и «JLG/JLG» . Фрагмент « Пшеничного поля с воронами» , одной из самых последних картин Винсента Ван Гога , появляется ближе к концу « Короля Лира» . [компакт-диск] Обсуждая JLG/JLG , Нора М. Альтер отмечает: «Мало того, что ворона явно отсутствует на экране, но ее звуки явно разобщены, слишком громки, чтобы быть частью пейзажа. Этот эпизод иногда сопровождается бормотанием рассказчика. накладывается, повторяется через нерегулярные интервалы [...] Я хочу предположить, что, как и во многих работах Годара, [эта последовательность] не иерархизирует слуховое и визуальное, напротив, она объединяет их вместе в виде звука. образ, или ребус..." [80]

Во многих фильмах Годара слуховое и визуальное воспринимаются как одно целое, сын+образ (звук+изображение). Это тип аудиовизуального коллажа, состоящий из перекрывающихся или повторяющихся фрагментов фильмов, письменных или устных стихов, философии, высокой и низкой литературы, а также картин и визуальных цитат, которые выполняют функцию ребуса . [81] Более поздние фильмы Годара нарушают общепринятые представления о том, что диалоги в фильме должны быть слышимыми и содержательными, и развивают сюжет. [82] Хотя «Король Лир» использует стереосистему Dolby , успешно [Этот] Видение и звук часто не дополняют друг друга, в результате чего зрители постоянно задаются вопросом о том, что они видят или слышат. [см.]

Музыка иллюстрирует два афоризма Брессона в Notes sur le cinématographe : «Никакой музыки в качестве аккомпанемента, поддержки или подкрепления. Никакой музыки вообще . (За исключением, конечно, музыки, исполняемой видимыми инструментами)»; и «Шумы должны стать музыкой». [83]

Хотя почти неузнаваема, большая часть музыки взята из последнего завершенного произведения Бетховена, Струнного квартета № 16 , соч. 135. Начиная с короткометражного фильма Годара 1963 года «Новый мир» » Бетховена , «Большая фуга и финальный квартет стали постоянным вызовом моральным компромиссам и пустой банальности момента. [84] Годар также использовал сочинение Бетховена. 135 в фильме «Две или три вещи, которые я знаю о ней» (1976) в качестве фоновой музыки и диегетически на экране в «Преноме Кармен» (1983). [85] В «Короле Лире » Годар замедлял музыку и манипулировал ею с помощью электроники. [86] так что единственный легко узнаваемый отрывок - из второй части (в размере 3/4, примерно с 120-го такта). В самом начале фильма слышно, как музыка играет примерно на половинной скорости, но большую часть времени она воспроизводится даже медленнее, как тихая фоновая панихида. Отрывок достигает нужной высоты только два или три раза, с быстрым ускорением в решающие моменты НИЧЕГО, а затем снова так же быстро рушится: когда Корделия опускается на балкон, а Леаро (в красном) сидит в неудобной близости от нее (00:30 :40), [cg] и когда гоблины выхватывают пустую банку из-под пленки из рук Эдгара на берегу реки (00:46:50).

Вступительный припев « И.С. Баха слышен Страстей по Матфею» во время обратной покадровой последовательности «создания» цветов (01:13:05) и во время смерти профессора Плагги (01:14:20). аналогично замедлился.

Джудит Уилт предварила свою статью о книге Вирджинии Вулф «Волны» отрывком из «Моментов бытия» :

«От этого я прихожу к тому, что я мог бы назвать философией… что весь мир — это произведение искусства… Гамлет или квартет Бетховена — это истина об этой огромной массе, которую мы называем миром. Шекспир, нет Бетховена; несомненно, нет Бога; мы — слова; мы — сама вещь». [87]

Производство

[ редактировать ]

Хотя Норман Мейлер написал полный сценарий, Годар его не использовал. [12] Мейлер и его дочь Кейт прибыли в Ньон в сентябре 1986 года и провели около трех часов съемок. Ему заплатили 500 тысяч долларов. [15] Первоначально Норман Мейлер также должен был сыграть главного героя Дона Лиро. Однако напряженность между Мейлером и Годаром возникла в начале съемок, когда Годар настоял на том, чтобы Мейлер сыграл персонажа, имевшего плотские отношения с его собственной дочерью. Норман Мейлер покинул Швейцарию всего после одного съемочного дня. [88]

Сцена с Вуди Алленом была снята в его монтажной студии в -билдинг Брилл на Манхэттене в январе 1987 года.

Основные съемки проходили в Швейцарии в марте 1987 года в Ньоне и Ролле , в нескольких километрах друг от друга. [89]

Годар также принял контракт на создание нескольких короткометражных коммерческих фильмов для Closed , бренда джинсов Марите и Франсуа Жирбо. Эти коммерческие видеоролики были сняты в марте 1987 года одновременно с «Королем Лиром» , и те же актеры/модели из рекламных роликов также появляются в фильме в роли гоблинов. «Что отличает меня от многих людей в кино, — сказал Годар, — так это то, что деньги — это часть сценария, истории фильма, и что фильм — это часть денег, как мать-дитя. отец-дочь». [63] В рекламе используются схожие локации и схожая техника монтажа, а названия некоторых рекламных объявлений о джинсах делают связь очевидной: Тюльпаны , Fer a repasser ( Глажка , букв. «Гладкий утюг»). [ч] и Король Лир . [90] [Там] Один из кадров (модели/гоблины, перелезающие через перила балкона отеля) используется и в рекламе, и в основном фильме « Король Лир» .

Выпускать

[ редактировать ]

Премьера фильма «Король Лир» состоялась в Каннах 17 мая 1987 года. [91] и после короткого двухнедельного показа в США он не появлялся в кинотеатрах еще пятнадцать лет. [92] Он был переиздан в 2002 году французским дистрибьютором Bodega Films, но на компанию и Годара подала в суд Вивиан Форрестер , автор одной из литературных цитат, использованных в фильме, за нарушение ее авторских прав . Годар и Бодега были оштрафованы на 5000 евро, а «Король Лир» был отозван через два года. [92] [93]

Metro-Goldwyn-Mayer выпустила DVD только для итальянского рынка с непонятными субтитрами, которые часто представляют собой лишь смутное приближение к некоторым строкам и именам, упомянутым в фильме. Судя по всему, DVD стал общедоступным с 2013 года, возможно, после Роджера Эберта упоминания о нем на своем веб-сайте.

Фильм имеет рейтинг одобрения 55% на агрегаторе рейтингов Rotten Tomatoes на основе 11 рецензий со средней оценкой 4,80/10. [94]

Дессон Хоу из Washington Post раскритиковал Годара за неуместное навязывание своего уникального стиля творчеству Шекспира: «Там, где драматург ценит ясность и поэзию, Годар, кажется, склоняется к запутанности и банальности. Шекспир стремится к универсальности, в то время как Годар стремится все обесценить». - сохраняя при этом похвалу за монтаж и операторскую работу. [7] Также из The Washington Post Хэл Хинсон охарактеризовал фильм как «тяжелый, не очень смешной розыгрыш», «приводящий в бешенство, сбивающий с толку, бросающий вызов и захватывающий», в котором Годар «разрушает свой собственный талант». [95]

New York Times В обзоре Винсента Кэнби в 1988 году оно невыгодно сравнилось с остальным творчеством Годара как «уставшее, знакомое и устаревшее», отметив, что несколько строк Шекспира, представленных в пьесе, затмевают его диалоги, делая его «казуальным мельче, чем нужно». Тем не менее, Кэнби хвалит игру как «удивительно хорошую в ужасных обстоятельствах». [96] Кэнби также назвал фильм «грустным и смущающим», и его процитировал Кейт Харрисон во введении к его «Бахтинской полифонии» в «Короле Лире» Годара . Харрисон цитирует критические отзывы Питера С. Дональдсона : [97] Алан Уолворт [98] и Энтони Р. Гунератне [99] за устойчивую последовательность анализа « Короля Лира » и обсуждает фильм с точки зрения Михаила Бахтина взаимосвязанных концепций : диалогизма , карнавала , разноречия , хронотопа , соавторства , полиглоссии , взаимопросветления, [100] преломление , незавершенность, [101] и полифония , чтобы показать, что «автобиографическое и сильно фрагментированное воссоздание Годаром шекспировского « Короля Лира» тщательно оформлено, значимо и, в конечном счете, убедительно в своем многоголосом единстве». [102]

Напротив, Кевин Томас из Los Angeles Times назвал его «работой признанного гения», а Ричард Броуди в статье для The New Yorker этого года в 2012 году написал: «В опросе Sight & Sound я назвал его величайшим фильмом все время». [103] Это мнение об экранизации он подтвердил в 2014 году. [104] Сравнивая его с фильмом Годара «Похвала любви» в 2017 году, Броуди сказал, что это «великие фильмы, которые даже более эстетически радикальны, чем его предыдущие». [105]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Квентин Тарантино ложно утверждал (в раннем резюме в начале своей актерской карьеры), что сыграл роль в фильме, на том основании, что агенты по кастингу в Голливуде не были знакомы с фильмом. [4] [5]
  2. ^ Строки или фразы взяты из: Акт 1, сцены 1, 3, 5; Акт 2, сцены 2, 4, 6; Акт 4, сцены 6 и 7; Акт 5, сцена 3. Из третьего акта ничего нет.
  3. Некоторые комментаторы, похоже, думают, что это собственные слова Годара. Например: «Селларс, кажется, полон решимости добиться успеха, независимо от того, имеет ли это смысл или нет. Годар, как профессор с дредами, колеблется между дидактической претенциозностью и насмешкой над собой, говоря уголком рта и проращивая такие годаризмы, как:» Образ силен не потому, что он жесток или фантастичен, а потому, что прекращение идей достойно и истинно». [7] На самом деле это слегка искаженная цитата из « L'image » Пьера Реверди , написанная в 1918 году.
  4. ^
    «Если изображение, рассматриваемое отдельно, выражает что-то ясно, если оно влечет за собой интерпретацию, оно не будет трансформироваться при соприкосновении с другими изображениями. Другие изображения не будут иметь власти над ним, и оно не будет иметь власти над другими изображениями. .Никаких действий. Никакой реакции».
    Годар принципиально опускает два последних предложения раздела: «Он непригоден для использования в системе кинематографиста. (Система не регулирует все. Это приманка для чего-то.)» Годар также использует этот текст в других фильмах, где обсуждает монтаж , а также в Histoire(s) du cinéma, 2 , Gallimard, 1998, с. 162.
  5. Годар слегка отвлекает этот отрывок , заменяя «объект» оригинала «миром»: «Я одинок, — кажется, говорит объект, — поэтому пойман в необходимость, против которой вы ничего не можете поделать. Если я не что я нерушим, будучи тем, кто я есть, и безоговорочно мое одиночество знает твое. [9]
  6. ^ «Шесть скульптур Альберто Джакометти, которые последний раз видели вместе 60 лет назад, будут воссоединены на лондонской выставке [в галерее Тейт Модерн ], посвященной творчеству швейцарского художника». Пикфорд, Джеймс (24 января 2017 г.). «Редкое воссоединение: Джакометти приезжает в Тейт» . Файнэншл Таймс . п. 2е . Проверено 25 января 2017 г.
  7. ^ Короткий отрывок (между отрывками из Жене и Фрида) о монтаже фильмов, «держащем прошлое, настоящее и будущее в своих руках», может быть написан режиссером/редактором или кем-то подобным, возможно, Эйзенштейном? А бравада Годара о кино и о том, что «не знаешь, куда смотреть», начиная с 01:00:43 («Я вам говорю, мисс») вполне может быть перефразом чьих-то слов. В результате получится девять монологов, столько же, сколько и в «Волнах» .
  8. По словам Тома Ладди, помощника продюсера фильма, среди участников были «я в Теллурайде , JLG в Ролле , Норман Мейлер в Провинстауне и Голаны в Лос-Анджелесе . JLG записала его без чьего-либо ведома или разрешения». [10]
  9. На Каннском фестивале 1985 года Годар подписал с Голаном контракт (написанный на салфетке) на создание фильма «Король Лир» по сценарию Нормана Мейлера с Мейлером в роли Лира и Вуди Алленом в роли дурака. [10] [11]
  10. ^ Мейлер уже написал сценарий в 1986 году для мафиозной версии « Короля Лира» . [12] Он хранится в Архиве Нормана Мейлера в Центре Гарри Рэнсома Техасского университета. [13] [14]
  11. На этот раз Годар за кадром комментирует неудачное начало съемок в Ньоне в сентябре 1986 года, когда Мейлеры покинули производство всего через два дня, и съемки застопорились. [15] [16] По словам Тома Ладди, Годар создал «Meetin' WA» (интервью с Вуди Алленом) как способ поддерживать интерес Аллена к «Королю Лиру» , пока Годар искал новое вдохновение. [10] Ладди предложил Годару режиссера и шекспироведа Питера Селларса, и фильм принял новое направление. [16]
  12. есть что-то красное Почти в каждом кадре «Короля Лира» , как Тати Жака в «Времени игр» , но не в такой степени в » Клода Фаральдо : «Темроке на протяжении большей части этого фильма (который, как известно, вообще не содержит внятных диалогов) присутствует почти непрерывное движение чего-то красного по экрану.
  13. ^ Хриплое произнесение Годаром первого короткого Брессонского отрывка особенно трудно разобрать, поскольку он, похоже, был вырезан, чтобы намеренно исказить его détournement: «Будьте уверены, что исчерпаете все, что сообщается посредством неподвижности и молчания» (или чего-то подобного). В оригинале говорится: «Убедитесь, что вы привыкли [ sic ] в полной мере ко всему, что передается неподвижностью и тишиной». [17]
    В «Le Gai Savoir » Годар сослался на Ги Дебора « Общество спектакля » , в котором есть собственный путеводитель по многочисленным détournements, которые он использовал. [18] Ранние политические фильмы Годара подверглись резкой критике со стороны Дебора в журнале Internationale Situationniste в марте 1966 года. [19] хотя они работали примерно в том же направлении. [20]
  14. Самая резкая критика фильмов Годара касается его очевидного женоненавистничества, исследованного, например, в исследовании Йосефы Лошицкого о Годаре и Бернардо Бертолуччи ». Жак Риветт сказал: «Вы когда-нибудь замечали, что он [Годар] никогда не использует женщин старше двадцати лет? пять? Годара попросили стать режиссером «Евы» (до Джозефа Лоузи ), но он отказался из-за Жанны Моро . Взрослая женщина его напугала». [21]
  15. У Вуди Аллена были непростые отношения со своей суровой и темпераментной матерью. [22]
  16. ↑ У Эйстенштейна, оказавшего большое влияние на Годара, были особенно сложные отношения с его матерью, которая бросила его, когда он был совсем маленьким, оставив Россию жить своей жизнью во Франции. [23] Она вернулась в Россию после Октябрьской революции 1917 года , но стала очень властной и, по сути, преследовала его по Москве, не имея возможности обеспечить ему безопасность полноценных отношений матери и сына. [24]
  17. В последние годы жизни Уэллс изо всех сил пытался снять фильм о Короле Лире , и, по словам Энтони Гунератна, фильм Годара в такой же степени принадлежит Уэллсу, как и его собственный. [25]
  18. Леаро, голос за кадром: «Мир, мистер Шекспир», и звук опрокидывающегося кресла в кинотеатре. Это предвещает сцену в кинозале с отрывком из козинцевского « Короля Лира» .
  19. Как и музыка (Бетховен, соч. 135) и другие картины в этом фильме (Гойя, Ван Гог), это была одна из последних работ художника. Притчу из Луки 15:11-32 часто читают как урок на церковных службах в третье воскресенье Великого поста (перед Пасхой ). Есть еще несколько намеков на Пасху, смерть и воскресение в «Короле Лире» .
  20. Cannon Films были хорошо известны в 1980-х годах благодаря Майкла Уиннера с сиквелам « Жажда смерти II—4» Чарльзом Бронсоном , а также Чака Норриса, боевикам таким как «Отряд Дельта » и т. д. и т. п. Кэннон также продюсировал Андрея Кончаловского. » « Беглеца «Поезд» (1985), Франко Дзеффирелли » «Отелло 1986 года и » Нормана Мейлера , «Крутые парни не танцуют который имел катастрофический прием на Каннском фестивале 1987 года и вышел в прокат через три дня после «Короля Лира» в сентябре 1987 года.
  21. Одна из повторяющихся тем Годара — возвращение к нулю, исследованная, например, в « Le gai savoir». [27] [28] и Спаси, кто может (жизнь) [29]
  22. Это произошло 26 апреля 1986 года, когда «Король Лир» еще находился в стадии подготовки.
  23. Это одна из его так называемых «черных картин» , написанная в конце его жизни.
  24. ^ Если вы монархист, вы проигрываете, потому что библиотека (неуказанная) королевы полна книг, полных слов, а библиотека Годара/Плагги полна изображений+звуков, и вы смотрите его фильм, а не читаете ни одну из ее книг. . КЭД
  25. Этот кадр (00:12:30) также появляется в Histoire(s) du cinéma 4B (18:55), но воспроизведен с потрясающе насыщенными цветами, так что язычки кажутся почти золотисто-яркими. За этим кадром в «Истории кино» 4B (в 19:20) следует более ранний внешний кадр ( «Король Лир» , 00:13:24), на котором Уилл-младший смотрит на озеро возле отеля: аналогично, солнечный свет на волны гораздо контрастнее и ярче, чем в основном фильме. Возможно, это результат перехода на DVD, хотя версия VHS 5:4 по сравнению с ней кажется довольно мрачной.
    В «Истории(s) 4B» эти два коротких отрывка появляются во время серии расширенных титров (на французском языке): «Был роман Рамуза , в котором рассказывается, как коммивояжер ( un colporteur ) прибыл в деревню недалеко от Роны и как он подружился со всеми, потому что умел рассказать тысячу и одну историю. И вот однажды разразилась буря, которая длилась несколько дней, и коммивояжер сказал, что это конец света. Но снова взошло солнце. , и жители деревни прогнали бедного коммивояжера. Этот коммивояжер был кино».
  26. Один из трех раз в фильме, когда говорят по-французски.
  27. ^ Годар включает в «Короля Лира» ряд идей для еще не снятого фильма о мафии под названием «История» . [30]
  28. ^ Этот 20-минутный момент.
  29. Ходьба была важна не только для кинематографистов Новой волны , но и для французских философов. Для них пешеход олицетворяет фланёра , того, кто прогуливается или прогуливается по улицам Парижа, воспетого Шарлем Бодлером . В «Художнике современной жизни », опубликованном в 1863 году, Бодлер определяет фланёр как «страстного наблюдателя», человека, который движется по улицам и скрытым пространствам города, помещаясь в центр действия, но оставаясь каким-то отстранённым и обособленным. из него: «Pour le parfait flâneur, pour l'observateur страстный, это огромное наслаждение, которое d'élire domicile dans le nombre, dans l'ondoyant, dans le mouvement, dans le fugitif et l'infini». («Для идеального фланёра, для страстного наблюдателя — огромная радость выбрать себе место обитания среди чисел, в накатывающей волне, в движении, в беглом и в бесконечности».) [31] Однако фланёры не денди , которым нравится быть замеченными в толпе, а не прятаться в ней как страстные, беспристрастные, независимые души. [32]
    Мишель де Серто утверждал, что в самом акте ходьбы есть риторика и что прогулка по городским улицам — это «форма высказывания»… «Идти — значит не иметь места. Это неопределенный процесс отсутствия и в поисках чего-то своего». («Маршер, c’est manquer de Lieu. C’est le procès indéfini d’être отсутствующим и en quête d’un propre».) Как комментирует Майкл Шерингем: «Параллель в сфере ходьбы – это отношения, воплощенные в то, как продвигается прогулка, между этим местом и отсутствующим местом, которое каким-то образом мешает шагам идущего, дает ему направление». [33]
  30. Живая картина из «Шерлока-младшего» Бастера Китона . Также ср. «Люди и объекты в вашем фильме должны идти в том же темпе, что и их спутники. [34]
  31. ^ см . «Мой отец плохо руководит?» из действия IV, сцена 1.
  32. Вирджиния Вульф в роли рассказчика «Волн » «нет», как кинорежиссер «нет» — но позже они оба лично появляются в сцене в недостроенном доме.
  33. ^ Возможно, здесь имеет место некоторая метонимия , согласно которой Обон (небольшой городок недалеко от Ньона) означает Голливуд.
  34. Уилл-младший пытается воссоздать пьесу Шекспира со словами для библиотеки королевы, тогда как Плагги пытается воссоздать пьесу для своей собственной «библиотеки», которая содержит изображения + звуки. Из первой сцены в доме (00:34:57):
    Уилл-младший: Насколько я понимаю, вы работаете над этой проблемой, Доктор?
    Плагги: Ну, никто не пишет. Производное письмо. О, выздоровление — это то, что я ищу. Если это - если это имеет смысл.
  35. ^ см. рекламу Closed Jeans с теми же актерами/моделями, тексты Реверди и Рильке (родились 4 декабря, как и Клод Ренуар ; Годар и Нино Рота родились 3 декабря; Фриц Ланг и Уолт Дисней , 5 декабря). См. § Примечания к производству ниже. В рекламе, возможно, благодаря уловке глубины резкости или фокусировки , или благодаря передаче на видео, они кажутся этиолированными, как некоторые статуи Джакометти, например, « Идущий человек» .
  36. Уилл-младший в лесу разыгрывает мимику, обратную рутине, «внимательно следуя за своим подозреваемым», как Шерлок-младший.
  37. Судя по всему, это то же самое дерево, на котором Плагги «умирает» в 01:38:33, с теми же звуками поезда и колокола: но во второй раз с незапятнанным продолжительным пением птиц.
  38. Корделия тоже не видит гоблинов (см. сцену в гостиничном номере в 00:47:47): Эдгар позже гонится за ними с банкой из-под пленки, поэтому он диегетически осознает их. Уилл-младший (закадровый голос) представляет их, когда они появляются на балконе, но в сцене в лесу, когда они следуют за ним в миме (00:20:02), он не может их видеть, хотя кое-что осознает.
  39. Это ссылка на самого себя: Годар использовал кадр из Мориса Сакса последнего романа «Абракадабра» (1952) в решающий момент «Буты де суфле» . [35] Сакс (ум. 1945) описывался как «отвратительная личность, отъявленный мошенник, хронический лжец, профессиональный вор, информатор, агент гестапо, симонист , подкупник, торговец всем, торговец катамитами, получатель краденого, шпион, получающий стипендию». писатель, торговец наркотиками, случайный сводник, педофил, двойной агент, спекулянт на черном рынке, еврейский коллаборационист, обманщик, фальшивый священник, ростовщик, наркоман, фальсификатор и отказник от женщин и детей». [36] Его последний роман, «Абракадабра », посмертно опубликованный в 1952 году, представляет собой «невольную мистификацию, раскинувшуюся на 230 страницах, аллегорию вообще ни о чем, подытоженную ее названием, не-книгу для полок в загородных домах». [37]
  40. По словам Жиля Делеза , обсуждающего «образ привязанности» в Образ движения» , «формула Годара: «Это не кровь, это красное» — это формула колоризма «Кино 1 : в кино». [38]
  41. Возможная ссылка на самоубийство Вирджинии Вульф, когда она утонула в реке Уз 28 марта 1941 года, наполнив карманы камнями.
  42. ^ Один из сонетов «Темной леди» .
  43. Вероятно, это самоуничижительная отсылка к « Горе в труде » о сложности создания фильма, который оказал бы большее влияние на мир, чем Горация . «Ridiculus mus»
  44. ^ «Сгладьте мои изображения (как будто гладьте их), не ослабляя их ». [8] ср. Girbaud Закрытые джинсы рекламный утюг .
  45. ^ Пт: «костер», букв. «Огонь радости».
  46. ^ Из JLG/JLG (1994): (34:00) «Будьте осторожны с внутренним огнем. Искусство похоже на огонь. Оно рождается из того, что горит». По словам Ришара Сученского, на Годара (помимо Сартра ) сильно повлияли произведения Андре Мальро ; «...от него Годар перенял и идею искусства, рожденного, как огонь, из того, что он поглощает, что очень сильно перекликается с идеями Шлегеля ». [40] Из краткого изложения мыслей Мальро:
    «7.Поскольку современная эпоха утратила чувство трансцендентного и человеческую ориентацию на Абсолют , трансцендентное теперь полностью негативно для людей, что приводит к духовным страданиям и одержимости как нашему способу отношения к нему.
    8. Искусство является формой действия в ответ на это трансцендентное отсутствие и стремится одержать победу над смертью посредством своей творческой силы.
    9. Не существует окончательного конца человеческого диалога внутри искусства и со смертью». [41]
  47. В этой сцене и других моментах, когда одинокая свеча освещает произведения Гойи и Рембрандта, Сученский находит визуальную отсылку к финальному эпизоду Тарковского Андрея «Ностальгии» , где мужчина несет свечу через осушенный бассейн. «Носить постоянно горящую свечу за один дубль — это акт искупления. Годар предполагает, что в мире, где убежденность в искусстве утрачена, только кино сохраняет силу проливать свет». [42]
  48. В конце сцены монтажа в монтажной (00:53:03) Плагги спрашивает Уилла-младшего: «И вообще, как ее зовут?» "Корделия." «Это ее настоящее имя или ты его только что придумал?»
  49. ^ см . JLG/JLG в 18:15: Годар читал книгу «Дом, который стоял на месте » (1950) А.Э. ван Фогта , который примерно в это время увлекся « Альфреда Коржибски » Общей семантикой и дианетикой Л. Рона Хаббарда :
    «Вещь — это не то, что вы говорите. Это гораздо больше. Это набор в самом широком смысле этого слова. Стул — это не стул. Это непостижимо сложная структура, атомарно, электронно, химически. Представление о нем как о простом стуле составляет то, что Коржбиски назвал «идентификацией»: и именно совокупность этих идентификаций порождает бессмысленность и тиранию». Звук выстрелов.
  50. ^ Форрестер, кажется, повторяет Мориса Бланшо в его L'entretien infini [ fr ] , сборнике эссе, опубликованных в 1969 году, о писательстве, атеизме , нейтралитете и восстании , среди прочего:
    «Всякая речь есть насилие, насилие тем более грозное, что оно тайно и является тайным центром насилия; насилие, которое уже проявлено к тому, что называет слово, и которое оно может назвать, только лишив его присутствия — знака, как мы мы видели, что смерть говорит (смерть, которая есть сила), когда я говорю. В то же время мы хорошо знаем, что когда мы говорим, мы не боремся. Язык — это предприятие, посредством которого насилие соглашается быть не открытым, а тайным. , соглашается отказаться от траты своих сил на жестокие действия, чтобы сохранить себя для более мощного господства, отныне уже не утверждая себя, но, тем не менее, находясь в центре всякого утверждения». [43]
    «Всякая речь — это слово приказа, террора, соблазнения, негодования, лести или агрессии; всякая речь — это насилие, и притворяться, будто игнорируешь это, претендуя на диалог, — значит добавлять либеральное лицемерие к диалектическому оптимизму, согласно которому война — это не более чем еще одна форма диалога». [44]
  51. Краткое исключение из одного из афоризмов Брессона: «Звук никогда не должен приходить на помощь изображению, а изображение — на помощь звуку». [45]
  52. ^ 00:44:33 Большинство из следующих работ принадлежат швейцарскому художнику Генриху Фюссли :
  53. ^ «Там, где я творю, я истинен, и я хочу найти в себе силы основать свою жизнь целиком на этой истине, на этой бесконечной простоте и радости, которая мне иногда даруется». («Где я творю, там я истинен, и я желаю найти в себе силы основать всю свою жизнь на этой истине, на этой бесконечной простоте и радости, которые мне иногда даруются».) Райнер Мария Рильке , Письмо Лу Андреас-Саломе, 8 августа 1903 года . «Лирическая теория». Университет Дуйсбург-Эссен. Проверено 21 декабря 2017 г.
  54. Этот кадр повторно рассматривается в Histoire(s) du cinéma , 4A (07:04), с закадровым голосом Годара: «Пришло время, чтобы мысль стала тем, чем она является на самом деле: опасной для мыслителя и способной преобразовать реальность. " [46] «Где я творю, там я истинен», [нет] в сопровождении той же настойчивой нарастающей скрипичной музыки из рекламы джинсов Closed.
  55. ^ Или «ужасные ящерицы»: от δεινός ( deinos , что означает «ужасный», «могущественный» или «ужасно великий») + σαῦρος , ( sauros , что означает «ящерица» или «рептилия»).
  56. ^ Дракон ( греческий ) и Драко ( латинский ) означают «змей», «дракон». Корень этих слов означает «смотреть» или «охранять зорким глазом». [50] Это производное от греческого дракона «смотрящий», как будто «зоркий»; вероятно, адаптированная форма, соответствующая санскритскому дриг-виша , «имеющему яд в глазу». [51]
  57. Эта концепция почти так же стара, как сам фильм. Для новаторского оператора спецэффектов Гвидо Зеебера, писавшего в 1927 году, монтажные кадры представляли собой одну из основных «техник завтрашнего дня», поскольку они были способны передать абстрактную мысль. Сопоставляя разные компоненты изображения в одном кадре, они могут сформулировать идеи, не содержащиеся в каждом исходном изображении отдельно. [54]
    Рассматривая отдельные кадры как отдельные иероглифы , Сергей Эйзенштейн в 1929 году объясняет, что происходит при их соединении: «Дело в том, что совокупление (может лучше сказать, соединение) двух иероглифов простейшего ряда следует рассматривать не как их сумма, но как их произведение, т. е. как значение другого измерения, другой степени, каждый в отдельности соответствует предмету, факту, а их сочетание соответствует понятию — идеограмме . сочетание двух «изображаемых» дает представление чего-то, что графически неописуемо». [55]
    Оба источника, упомянутые в Лоу, Катарина (2021). Спецэффекты и немецкое немое кино: техно-романтическое кино . (онлайн-издание). Издательство Амстердамского университета. стр. 82–83. дои : 10.1017/9789048551712.003 . ISBN  9789048551712 . S2CID   241702536 . По словам Ричарда Сученского, Годар чувствовал, что ни Уэллс, ни Эйзенштейн не овладели монтажом, хотя последний освоил его механизм, «но не его конечную цель: использование отдельных образов/картин для создания синтетического Образа, единственное, что только монтаж может помочь». [56]
  58. Находясь на острове Тринасия (иногда отождествляемом с Сицилией), моряки Одиссея охотились на священного скота Гелиоса , бога Солнца. Чтобы отомстить за святотатство, Зевс вызвал сильный шторм: в результате кораблекрушения все моряки утонули, и только Одиссей выжил и был выброшен на остров Огигия . Он был задержан там против своей воли на семь лет волшебством нимфы Калипсо .
  59. Бунюэль умер в 1983 году. Франкоязычный каламбур / игрок слов мог бы заметить омофон с «ondes-loup» или «волны-волк[o]lf». См. также Мишель Лейрис (1939). Глоссарий. Я храню там свои толкования . Париж: Éditions de la Galerie Simon (печать Ж. Жирара).
  60. ^ (А не Гуфи , как многие ошибочно подумали.) Кадр взят из сцены кабаре, где глаза волка выскакивают на огромных стеблях при виде певца, одетого в красное.
  61. Юдифь, обезглавливающая Олоферна, была популярной темой, часто связанной с иконографией «Власти женщин» в Северной Европе.
  62. ^ Перейти обратно: а б Тимоти Мюррей обращает внимание на аппаратную теорию Жана -Луи Бодри. [58] связывая кино с Платона » «Аллегорией пещеры : «Таким образом, мы можем предположить, что аллегория пещеры является текстом означающего желания, которое преследует изобретение кино и историю его изобретения». [59] По словам Ричарда Сученски:
    «Годар неоднократно доказывал, что кино — это последнее искусство, имеющее непосредственную связь с изобразительным подходом, зародившимся в Древней Греции , и кинотеатр представлен здесь как реконструированная версия платоновской пещеры, уникального типа пространства, откуда «должен исходить свет» спина», с ее отражением на экране, позволяющим зрителям увидеть проблески скрытой реальности». [60]
    Уильям Дж. Хендрикс исследует использование Бодри аллегории Пещеры в связи с Паноптикума проектом тюрьмы Джереми Бентама и пониманием власти Мишелем Фуко : «Власть не следует понимать как репрессивную систему, обрушивающуюся на людей сверху, поражающую людей. им запретами того или иного. Власть — это совокупность отношений». [61]
  63. В «Истории» 4А Годар включает кадр фейерверка из фильма «Поймать вора» с голосом Хичкока, говорящего (на английском языке) о монтаже:
    «Любое искусство (форма) существует для того, чтобы художник интерпретировал его по-своему и, таким образом, создавал эмоции. В литературе он может делать это так, как используется язык или соединяются слова». (11:00) «Иногда обнаруживаешь, что фильм смотрят исключительно из-за его содержания, без всякого внимания к стилю или манере повествования. А ведь это, по сути, искусство кино».( 11:40) «В кино этот прямоугольный экран должен быть заполнен последовательностью изображений [Кадр фейерверка]. И сам факт того, что они идут одна за другой — вот откуда идеи. Должно возникнуть одно». Публика не осознает того, что мы называем монтажом, или, другими словами, нарезкой одного изображения на другое. Они [изображения] проносятся так быстро, что они [зрители] поглощаются содержанием. что они смотрят на экране». (14:33)
  64. В книге Годара и Мьевиля «Старое место » [ фр ] Годар излагает идею Вальтера Беньямина о соединении прошлого и настоящего посредством поэтического «созвездия», мимолетного воскрешения прошлого в образе:
    «Дело не в том, что прошлое проливает свой свет на прошлое; скорее, образ — это место, где то, что было, во вспышке объединяется в настоящем, образуя созвездие». [62]
    Годар визуализировал эту вспышку вместе с концепцией успешного создания образа ( сближения или близости) как фейерверк (например, из Хичкока » «Поймать вора , позже использованного в «Истории 4А») [бк] или как портативная версия:
    Как ее зовут?
    -Корделия.
    Это ее настоящее имя или ты его только что придумал?
    -Ну, я...
    Ты бенгальский огонь, друг мой, ты бенгальский огонь.
  65. ^ «Если бы он сверкал белым в ее руке, значит, ее добродетель истинна, и ее зовут Корделия».
  66. См. Wilt 1993, где проницательное обсуждение «онто-теологии» Вулфа и некоторые параллели с королем Лиром . Уилт объясняет сложную концепцию «божьих шпионов» следующим образом:
    «Захватывающая и загадочная фраза Шекспира, несомненно, указывает на способ и тип знания, которое одновременно трансцендентно и в некоторой степени незаконно и агрессивно. Будучи шпионами Бога, глазами Бога, отец и дочь «преступно» увидят то, что скрывает мир, тайну вещей, Тайны, пространства, занимаемого (возможно) Богом, «взять на себя» Тайну — значит одновременно взять ее на себя, замаскироваться под нее и противостоять ей или даже бороться с ней. Целью является одновременно и критика. аспект религиозной мысли и организации (они будут изнурять не только «стаи», но и «секты» великих) и самому вступить в религиозный поиск, каким-то образом неся Тайну, которую надеешься разглядеть. Цель или Грааль. этот поиск для этих шпионов состоит в том, чтобы увидеть «сквозь» мир (в обоих смыслах этой фразы) Тайну, которая лежит ниже или за приливами и отливами, и сделать это, изнашивая (истощая?) мир. " ( Уилт 1993 , стр. 180)
  67. В оригинальных субтитрах его ошибочно называют «Профессор Квентин». Козинцев (ум. 1973) и Леонид Трауберг вместе сняли в 1929 году фильм «Новый Вавилон» о Парижской Коммуне 1871 года, который был показан в «Истории кино 1А». [64] Хотя шекспировский герцог Кентский прямо не включен в фильм Годара, описание Кольриджа не кажется здесь совершенно неуместным:
    «Кент, пожалуй, самый близкий к совершенной доброте из всех шекспировских персонажей и вместе с тем самый индивидуализированный. В его прямоте, свойственной только дворянину, есть необыкновенное очарование, возникающее из презрения к чрезмерной учтивости и в сочетании с легкая умиротворенность, когда очевидна доброта сердца. Его страстная привязанность и верность Лиру действуют на наши чувства в пользу добродетели Лира, кажется, находятся в компании с ним». [65]
  68. «Копи царя Соломона » режиссера Дж. Ли Томпсона в главных ролях с Ричардом Чемберленом и Шэрон Стоун были выпущены Cannon Group в 1985 году и вызвали неодобрение критиков и кассовых сборов.
  69. В 01:04:29 Плагги говорит:
    «Нет, вы — часть опыта, как и все мы. Мы все — его часть. Даже если мы не нашли ее, как бы вы ее ни называли, «Реальность» или «Образ», мы боролись за нее. И, ей-богу, мы больше не невинны».
    Это перекликается Мы больше не невинны» с названием статьи Жака Риветта « (умер 29 января 2016 г.). Эта статья, опубликованная в мае 1950 г. [66] в домашнем органе Ciné-Club du Quartier Latin Эрика Ромера (предшественник Cahiers du cinéma ), Годар назвал его основополагающим текстом французской новой волны . [67]
  70. ^ This is from Act IV, scene 7 ("Be your tears wet? Yes, faith. I pray weep not." / "Что это, слезы, на твоих щеках? Дай я потрогаю. Да, это слезы. Не плачь!") [68] а не из первого акта, как принято считать.
  71. ^ См. также «Страсти» , полные живых картин. В «Vivre sa vie » Нана идет на просмотр фильма Дрейера « Страсти Жанны д'Арк» о женщине, которую судят мужчины.
  72. ^ Работы Брессона и Годара содержат христианские образы, касающиеся спасения, искупления, человеческой души и метафизической трансцендентности ограниченного и материалистического мира. [69] Годар следует примеру Брессона в исследовании выразительности в кино, возникающей не столько из изображений или звуков как таковых, сколько из отношений между кадрами или отношений между изображениями и звуками. [70]
  73. ^ «Как волны приближаются к галечному берегу» (Сонет 60) (01:24:55)
  74. ^ В «Волнах» довольно много путешествий на поезде, например, этот отрывок:
    «Ранний поезд с севера летит [в Лондон], как ракета. Мы опускаем занавес, когда проезжаем. Пустые выжидающие лица смотрят на нас, пока мы грохотаем и проносимся по станциям. Мужчины сжимают свои газеты немного крепче, когда наш ветер сметает их, предвидя смерть. Но мы рвемся вперед. Мы вот-вот взорвемся на флангах города, как снаряд в боку какого-то тяжеловесного, материнского, величественного животного [...] А я стою и смотрю из окна поезда. , я странно, убедительно чувствую, что из-за моего огромного счастья [...] я стал частью этой скорости, этой ракеты, брошенной в город».
    другого знаменитого фланера , месье Юло Роже Эберт, обсуждая в «Mon Oncle» , замечает:
    «Моему брату нужна цель», — заявляет г-жа Арпель, но именно это ему и не нужно. Ему просто нужно, чтобы его оставили в покое, чтобы он блуждал и ценил, никуда не уходя и не имея возможности идти. Жан-Люк Годар однажды сказал [на кинофестивале в Торонто]: «Кино — это не вокзал. Кино — это поезд». Я никогда не понимал, что это значит, пока г-н Юло не показал мне. Радость в путешествии, печаль в пункте назначения. [71]
  75. ^ см . Брессон 1997 , с. 80: «Вырезка. Переход мертвых образов в живые. Все расцветает заново».
  76. ^ NB Очевидно, несуществующие или измененные слова Святого Павла ; или, по крайней мере, они не появляются в 1 Коринфянам 15 ст. 12-13, 21 или 42, да и больше нигде, видимо. Годар также использовал эту фразу, приписываемую Св. Павлу, при обсуждении и Росселлини «Рима, Открытого города» в других случаях, включая «Историю(и) 1B». Ришар Сучеснки говорит, что Годар никогда не объяснял, где в сочинениях апостола Павла он нашел фразу «Образ придет во время воскресения», которая, даже с учетом различий в переводе, нигде не встречается в Посланиях. [72]
  77. Это может быть «концом» одного из трёх сокращенных фильмов «Короля Лира» , если промежуточный заголовок на 00:13:19 («3 путешествия в Короля Лира») имеет значение. См. Нарезки (1966), включенные в сборник фильмов Уильяма Берроуза .
  78. Мало чем отличается от Эдварда Мейбриджа ранних покадровых фотографий . См. Guneratne 2009 , стр. 209–210.
  79. Последнему отрывку Вульфа в «Волнах» предшествует описание рассвета: «Краснота собирается на розах, даже на бледной розе, которая висит у окна спальни. Щебечет птица. Дачники зажигают свои ранние свечи. Да, это вечное обновление, непрерывный подъем и падение, падение и снова подъем».
  80. В пьесе Шекспира она умирает по приказу герцога Корнуольского , а не Лира. Умирает ли Корделия Годара? Может быть, она станет лошадью.
  81. Сама Вулф имела в виду сонет 60, когда пересматривала вступления к монологам, разделяющим части «Волн» . [74]
  82. По словам искусствоведа Роберта Розенблюма , Ван Гог считал ворон символом смерти и возрождения или воскресения. Картина представляет собой проекцию «страшной изоляции, в которой края пространства, стремительно простирающегося от переднего плана до почти недосягаемого горизонта, наделены такой силой, что художник, а значит и зритель, чувствует себя униженным и, наконец, парализованным перед силы природы». [79]
  83. ^ «Мне посчастливилось увидеть «Короля Лира» на кинофестивалях в Торонто и Роттердаме , и я могу засвидетельствовать, что в нем самое замечательное использование звука Dolby, которое я когда-либо слышал в фильме. [30]
  84. Комментируя последнее предложение Годара на Каннском кинофестивале 2010 года, Джонатан Розенбаум заметил: «Безумная болтовня о мгновенных оценках фильма «Социализм» , которые посыпались из Канн на этой неделе — ни одна из них не показалась мне очень связной или убедительной. независимо от того, за они или против — напомните мне еще раз, как долго Годар занимается тем, что сбивает с толку свою аудиторию». [30]
  85. ^ см . Кадр потрясенной Корделии, слушающей, как Леаро зачитывает телексы, в Histoire(s) du cinéma 4B, (12:56), с женским голосом (на французском языке): «Я бы хотел раздуть саму жизнь до невероятных размеров. , чтобы заставить им восхищаться или свести к его основным элементам студентов и жителей Земли в целом и зрителей в частности».
  86. Что отражает кадры глажки одежды Вирджинии, 00:37:02.
  87. В саундтреке последней рекламы также используется типичный многослойный аудиомонтаж, а при деконструкции с помощью простой каулостомии раскрывается текст Пьера Реверди , наложенный на отрывок из главы 8 « » Райнера Марии Рильке . Письм к молодому Поэт , написанный в Швеции в 1904 году.
    Он: «Образ — чистое творение разума. Он не может родиться из сравнения, а из сближения двух более или менее далеких реальностей [...] Образ силен не потому, что он жесток или фантастичен — но потому что ассоциация идей далека и справедлива».
    Он: «Образ — чистое творение души. Он не может родиться из сравнения, а из примирения двух реальностей, более или менее далеких друг от друга. [...] Образ силен не потому, что он брутален». или фантастическая, но потому, что ассоциация идей далека и верна».
    Она: «Все драконы в нашей жизни, возможно, принцессы, ожидающие увидеть нас красивыми и храбрыми. Возможно, все ужасающие существа — просто беспомощные создания, ожидающие, пока мы их спасем». NB. Это не самый точный перевод:
    «...может быть, все драконы в нашей жизни — принцессы, которые только и ждут, чтобы увидеть нас красивыми и смелыми. Может быть, все самое ужасное — это, в глубине души, беспомощное существо, которое хочет от нас помощи». ( Рильке 1929 , стр. 14), таким образом:
    Она: «Возможно, все драконы в нашей жизни — принцессы, которые только и ждут, чтобы мы снова увидели нас красивыми и смелыми. Возможно, все ужасающее на самом глубоком уровне является беспомощным существом, которое хочет от нас помощи».
  1. ^ «Король Лир (1988) — кассовое моджо» . Проверено 16 июня 2016 г.
  2. ^ Стерритт 1999 , стр. 24.
  3. ^ Стерритт 1999 , стр. 20.
  4. ^ «Архивы Квентина Тарантино» . tarantino.info . Архивировано из оригинала 3 сентября 2011 года . Проверено 16 июня 2011 г.
  5. ^ Тарантино, Квентин; Пири, Джеральд (1998). Квентин Тарантино: Интервью . унив. Пресса Миссисипи. п. 27. ISBN  978-1-57806-051-1 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Диниз 2002 , с. 201.
  7. ^ Перейти обратно: а б Хоу, Дессон (17 июня 1988 г.). «Король Лир» . Вашингтон Пост . Проверено 13 августа 2008 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б Брессон 1997 , с. 21.
  9. ^ «Жан Жене, «L'Atelier d'Alberto Giacometti» (на французском языке). Caleblog. Проверено 19 января 2017 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Стивенс, Брэд (август 2007 г.). «Американский друг: Том Ладди о Жан-Люке Годаре» . Чувства кино . Проверено 20 января 2022 г.
  11. ^ Броуди 2008 , с. 492.
  12. ^ Перейти обратно: а б Броды 2008 , с. 494.
  13. ^ «Норман Мейлер: опись его бумаг в Центре выкупа Гарри» . Центр Гарри Рэнсома . Контейнер 274 . Проверено 20 января 2022 г.
  14. ^ Леннон, Дж. Майкл (3 апреля 2013 г.). «Разговор о галерее: Почтовая программа и архив - Конференция Центра Гарри Рэнсома, 10 ноября 2006 г.» . Майкл Дж. Леннон . Проверено 20 января 2022 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б Броды 2008 , с. 495.
  16. ^ Перейти обратно: а б «Жан-Люк Годар. 40: Игра в большинстве» . Новая волна Film.com . Энциклопедия кино новой волны . Проверено 20 января 2022 г.
  17. ^ Брессон 1997 , с. 31.
  18. ^ «Обходы, аллюзии и цитаты в «Обществе спектакля» Ги Дебора » . Переведено НЕ СКУЧНО!, исправлено Энтони Хейсом. 20 февраля 2013 года . Проверено 29 января 2017 г.
  19. ^ «Роль Годара» . Бюро государственной тайны . Перевод Кена Кнабба . Проверено 29 января 2017 г.
  20. ^ Сковелл, Адам (25 января 2016 г.). «Либидинальные цепи в 2 или 3 вещах, которые я знаю о ней» (1967) – Жан-Люк Годар» . Целлулоидный плетеный человечек . Проверено 26 января 2017 г.
  21. ^ Лошицкий 1995 , с. 137.
  22. ^ Мид, Мэрион (5 марта 2000 г.). «Беспокойная жизнь Вуди Аллена» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 января 2017 г.
  23. ^ Сетон 1952 , стр. 22–24.
  24. ^ Сетон 1952 , стр. 51–53, 318–9.
  25. ^ Гунератне 2009 , с. 206
  26. ^ Молодая женщина , смотрящая вниз (Этюд головы Святой Аполлонии), начало 1628 года. Artnet.com. Проверено 18 января 2017 г.
  27. ^ Морри 2005 , с. 85.
  28. ^ Стерритт 1999 , стр. 260–262.
  29. ^ Харкорт, Питер (1981). «Новый Годар: Исследование «Спасти того, кто может (жизнь)» » . Фильм Ежеквартально . 35 (2). (Зима 1981–1982 гг.): 17–19. дои : 10.2307/1212046 . JSTOR   1212046 . Проверено 18 января 2017 г.
  30. ^ Перейти обратно: а б с Розенбаум 1988 .
  31. ^ Бодлер 1885 , стр. 64–65.
  32. ^ Бодлер 1885 , стр. 63–64, 91 и далее.
  33. ^ Шерингем 2006 , с. 225.
  34. ^ Брессон 1997 , с. 78.
  35. ^ Годар 1986 , стр. 252–3.
  36. ^ Clerc 2005 , задняя обложка.
  37. ^ Клерк 2005 , с. 37.
  38. ^ Делёз 2013 , с. 132.
  39. ^ Броуди 2008 , с. 499.
  40. ^ Поискский 2016 , с. 157.
  41. ^ Митчелл, Филип Ирвинг. «Андре Мальро - Антагонизм искусства: Музей без стен» . Баптистский университет Далласа . Проверено 12 мая 2024 г.
  42. ^ Поискский 2016 , с. 158.
  43. ^ Бланшо 1993 , с. 42.
  44. ^ Бланшо 1993 , с. 81.
  45. ^ Брессон 1997 , с. 62.
  46. ^ Penser avec les mains ( «Думая руками» ) швейцарского писателя Дени де Ружмона . Париж: Альбин Мишель, 1936, стр. 146–147. Афелис.нет. Проверено 21 декабря 2017 г.
  47. ^ Морри 2005 , стр. 171, 172.
  48. ^ Мюррей 2000 , с. 173.
  49. ^ «Символы в произведении Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга: Змей» . Проверено 25 января 2017 г.
  50. ^ Лев 2007 , с. 21.
  51. ^ Палмер 1882 , с. 472.
  52. ^ Кесер, Роберт (1 мая 2006 г.). «Несчастье и великолепие кино: «Моменты выбора истории кино» Годара » . Киножурнал BrightLights . Проверено 19 января 2016 г.
  53. ^ Мюррей 2000 , стр. 172–3.
  54. ^ Сибер, Гвидо (1979) [1927]. Практический оператор, том. 2: Анимационный фильм в его основных возможностях (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Музей немецкого кино. п. 240.
  55. ^ Эйзенштейн, Сергей (1949) [1929]. «Кинематографический принцип и идеограмма». Форма фильма: Очерки теории кино . (ред. и пер. с русского Джея Лейды ). Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и мир. стр. 29–30. ISBN  9780156309202 .
  56. ^ Поискский 2016 , с. 161.
  57. ^ Кьези 2004 , стр. 6.
  58. ^ Бодри 1986 , стр. 299–318.
  59. ^ Мюррей 2000 , стр. 173–4.
  60. ^ Поискский 2016 , с. 17.
  61. ^ Хендрикс 2005 , с. 7.
  62. ^ Витт 2013 , с. 183а.
  63. ^ Перейти обратно: а б Броды 2000 .
  64. ^ Витт 2013 , с. 120.
  65. ^ Фернесс 1880 , с. 16.
  66. ^ «Жак Риветт: Библиография» . Орден изгнания . Проверено 29 января 2017 г.
  67. ^ Броуди, Ричард (29 января 2016 г.). «Постскриптум: Жак Риветт» . Житель Нью-Йорка . Проверено 29 января 2017 г.
  68. ^ Пастернак 2017 , с. 444.
  69. ^ Квандт, Джеймс (1998). Робер Брессон . Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы, стр. 9.
  70. ^ Кон, Эрик (6 января 2012 г.). «Кент Джонс и Джонатан Розенбаум обсуждают Роберта Брессона и Жан-Люка Годара» . Критический консенсус . Проверено 17 октября 2017 г.
  71. ^ Эберт 2008 , с. 282.
  72. ^ Поискский 2016 , с. 175.
  73. ^ Эберт, Роджер (28 июня 2011 г.). «Вуди Аллен встречает Жан-Люка Годара» . РоджерЭберт.com . Проверено 19 января 2017 г.
  74. ^ Бриггс 2006 , с. 454.
  75. ^ Маккейб 2016 , с. 330.
  76. ^ Брессон 1997 , с. 44.
  77. ^ Краснянский, Стефан (2014). «Звуковые архивы Жана-Люка Годара: разговор со звукорежиссером Франсуа Мюзи» . Фиолетовый журнал . Проверено 29 января 2017 г.
  78. ^ Стерритт 1999 , стр. 286–8.
  79. ^ Розенблюм 1975 , стр. 98, 100.
  80. ^ Альтер 2000 , с. 75.
  81. ^ Альтер 2000 , с. 84.
  82. ^ Стерритт 1999 , стр. 29–31.
  83. ^ Брессон 1997 , с. 30.
  84. ^ Броуди 2008 , с. 150.
  85. ^ Поискский 2016 , с. 149.
  86. ^ Броуди 2008 , с. 501.
  87. ^ Уилт 1993 , с. 179.
  88. ^ Бозунг, Джастин (2017). "Введение". Кино Нормана Мейлера: Фильм подобен смерти . Нью-Йорк: Bloomsbury Academic. С. 19, 29. OCLC   964931434 .
  89. ^ Броуди 2008 , с. 498.
  90. ^ Кьези 2004 , с. 112.
  91. ^ Кьези 2004 , с. 111.
  92. ^ Перейти обратно: а б Броды 2008 , с. 506.
  93. Le Monde des Livres (на французском языке), 11 июня 2004 г., pv.
  94. ^ « Король Лир » . Гнилые помидоры . Фанданго . Проверено 17 июня 2021 г.
  95. ^ Хинсон, Хэл (18 июня 1988 г.). «Король Лир» . Вашингтон Пост . Проверено 13 августа 2008 г.
  96. ^ Кэнби, В. (22 января 1988 г.). «Годар в своей мафии «Король Лир» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 августа 2008 г.
  97. ^ Дональдсон 2013 , стр. 189–225.
  98. ^ Уолворт 2002 , стр. 59 и далее.
  99. ^ Гунератне 2009 .
  100. ^ Вице, Сью (1997). Знакомство с Бахтиным . Издательство Манчестерского университета. п. 30. ISBN  9780719043284 .
  101. ^ Фокс, Джейсон (3 марта 2005 г.). «Пирс и Бахтин: объектные отношения и незавершенность сознания» . 32-я ежегодная конференция SAAP, Университет штата Калифорния , Бейкерсфилд. Общество развития американской философии (SAAP).
  102. ^ Харрисон 2016 .
  103. ^ Броуди, Ричард (17 декабря 2012 г.). «Король Лир» Годара в двадцать пять лет . Житель Нью-Йорка . Проверено 6 декабря 2020 г.
  104. ^ Броуди, Ричард (6 января 2014 г.). «Что бы спасло «Спасение мистера Бэнкса» » . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 6 декабря 2020 г.
  105. ^ Броуди, Ричард (7 апреля 2008 г.). «Авторские войны: Годар, Трюффо и рождение новой волны» . Житель Нью-Йорка . Проверено 24 января 2017 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e8da907a3f3854b9557c33c93dd6ee7c__1720510380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/7c/e8da907a3f3854b9557c33c93dd6ee7c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
King Lear (1987 film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)