Jump to content

против Найпола

(Перенаправлено с VS Naipaul )

Сэр

против Найпола

Найпол в 2016 году
Найпол в 2016 году
Рожденный Видиадхар Сураджпрасад Найпол
( 1932-08-17 ) 17 августа 1932 г.
Чагуанас , Тринидад и Тобаго , Британская Вест-Индия
Умер 11 августа 2018 г. (11 августа 2018 г.) (85 лет)
Лондон, Англия
Занятие
  • Писатель
  • писатель-путешественник
  • эссеист
Альма-матер Университетский колледж, Оксфорд
Период 1957–2010
Известные работы
Заметные награды
Супруги
Патрисия Энн Хейл
( м. 1955; умер в 1996 г.)
Родители Сиперсад Найпол (отец)
Родственники

Сэр Видиадхар Сураджпрасад Найпол [ номер 1 ] FRAS TC ( / ˈ v ɪ d j ɑː d ər ˌ s r ə p r ə ˈ s ɑː d ˈ n p ɔː l , n ˈ p ɔː l / ; 17 августа 1932 г. - 11 августа 2018 г.) был Британский писатель тринидадского происхождения, пишущий художественные и документальные произведения на английском языке. Он известен своими ранними комическими романами, действие которых происходит на Тринидаде, более мрачными романами об отчуждении в более широком мире и бдительными хрониками жизни и путешествий. Он писал в прозе, вызывавшей широкое восхищение, но его взгляды иногда вызывали споры. За пятьдесят лет он опубликовал более тридцати книг.

Прорывной роман Найпола « Дом для мистера Бисваса» был опубликован в 1961 году. В 1971 году Найпол получил Букеровскую премию за свой роман «В свободном государстве» . [ 1 ] Он выиграл Иерусалимскую премию в 1983 году, а в 1990 году был награжден Крестом Троицы — высшей национальной наградой Тринидада и Тобаго. Он получил рыцарское звание в Великобритании в 1990 году и Нобелевскую премию по литературе в 2001 году.

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Предыстория и молодость

[ редактировать ]

«Там, где раньше было болото у подножия Северного хребта , с глинобитными хижинами с земляными стенами, сквозь которые виднелась сырость на полпути… теперь был ландшафт Голландии… Сахарный тростник как культура перестал иметь значение. Индийские деревни были похожи на деревни, которые я знал. полустенные веранды, никаких прыгающих огней; никаких цветов вдоль сточных канав или канав, где всю ночь квакали лягушки». [ 2 ]

- Из «Загадки прибытия» (1987)

В.С. Найпол родился в семье Дроапати ( урожденной Капильдео ) и Сиперсад Найпол 17 августа 1932 года на сахарной плантации — городе Чагуанас на острове Тринидад , большем из двух островов британской коронной колонии Тринидад и Тобаго . [ 3 ] Он был вторым ребенком и первым сыном пары. [ 3 ]

Отец Найпола, Сиперсад, был англоязычным журналистом. [ 4 ] В 1929 году он начал публиковать статьи в газете Trinidad Guardian . [ 5 ] а в 1932 году он присоединился к штату в качестве корреспондента провинции Чагуанас. [ 6 ] В «Прологе к автобиографии» (1983) Найпол описывает, как большое почтение Сиперсада к писателям и писательской жизни породило мечты и стремления его старшего сына. [ 7 ]

В 1880-х годах дед Найпола по отцовской линии эмигрировал из Британской Индии, чтобы работать наемным рабочим на сахарной плантации. [ 8 ] В 1890-х годах то же самое должен был сделать его дед по материнской линии. [ 8 ] В это время многие жители Индии, чьи перспективы были омрачены Великим голодом 1876–1878 годов или подобными бедствиями, [ 9 ] эмигрировал в отдаленные аванпосты Британской империи, такие как Тринидад, Британская Гвиана , Ямайка , Фиджи , Маврикий , Натал , Восточная Африка , Малайя , французские колонии Мартиника и Гваделупа и голландская колония Суринам . [ 10 ] Хотя рабство в этих местах было отменено в 1833 году, рабский труд по-прежнему пользовался спросом, и договор был юридическим договором, заключаемым для удовлетворения спроса. [ 3 ] [ 11 ]

Согласно генеалогии, восстановленной найпаулами в Тринидаде, они были индуистскими браминами , принятыми с ведома семьи его матери; происхождение его отца оставалось менее определенным. [ 12 ] Их предки в Индии руководствовались ритуальными ограничениями. Среди них были те, которые касались еды, включая запрет на употребление в пищу мяса, напитков, одежды и социального взаимодействия. [ 13 ]

(Слева) Чагуанас находится внутри побережья залива Пария . Графство Карони и Напарима были вымышлены как графство Напарони в произведении Найпола «Избирательное право Эльвиры» . (Справа) Индийские женщины ходят по магазинам в Порт-оф-Спейне , Тринидад , 1945 год.

В Тринидаде ограничения должны были постепенно ослабляться. К моменту самых ранних детских воспоминаний Найпола за семейным обеденным столом ели курицу и рыбу, а Рождество отмечали ужином. [ 14 ] Мужчины носили только западную одежду. Женские сари дополнялись ремнями и обувью на каблуках, их подол поднимался, имитируя юбку , и вскоре они вообще исчезли как предмет повседневной одежды. [ 15 ] Исчезли также языки Индии. Найполу и его братьям и сестрам рекомендовали говорить только по-английски. [ 16 ] В школе преподавали и другие языки, но обычно это были испанский и латынь . [ 17 ]

Семья Найпола переехала в столицу Тринидада Порт-оф-Спейн , когда ему было семь лет. [ 18 ] а затем навсегда, когда ему было девять. [ 19 ]

1943–1954: Образование: Порт-оф-Спейн и Оксфорд.

[ редактировать ]

Найпол был зачислен в государственный Королевский королевский колледж (QRC), городскую, космополитическую, высокопроизводительную школу, которая была спроектирована и функционировала по образцу британских государственных школ для мальчиков . [ 20 ] Прежде чем ему исполнилось 17 лет, он выиграл стипендию правительства Тринидада для обучения за границей. Позже он размышлял, что стипендия позволила бы ему изучать любой предмет в любом высшем учебном заведении Британского Содружества , но он решил поступить в Оксфорд, чтобы получить степень по английскому языку. Он отправился, как он писал, «чтобы наконец написать…» В августе 1950 года Найпол сел на рейс Pan Am в Нью-Йорк, а на следующий день отправился на лодке в Лондон. [ 21 ] Он покинул Тринидад, как рассказчик Мигеля-стрит , закаляя себя эмоциями, проявленными его семьей. [ 21 ] Чтобы записать впечатления от своего путешествия, Найпол купил блокнот и копировальный карандаш , отметив: «Я купил блокнот и карандаш, потому что собирался стать писателем, и мне нужно было начать». [ 21 ] Обширные заметки и письма того времени легли в основу главы «Путешествие» романа Найпола «Загадка прибытия», написанного 37 лет спустя. [ 21 ]

Приехав в Оксфорд на Михайловский семестр 1950 года, Найпол счел себя достаточно подготовленным к учебе; [ 22 ] по мнению его наставника по латыни Питера Бэйли , Найпол показал многообещающую и уравновешенную позицию. [ 23 ] [ 24 ] Но год спустя, по мнению Найпола, его попытки писать казались надуманными. Неуверенный в своих способностях и призвании, одинокий, он впал в депрессию. [ 25 ] К концу марта 1952 года были составлены планы его возвращения в Тринидад летом. [ 26 ] Его отец заложил четверть коридора. [ 26 ] Однако в начале апреля, находясь в отпуске перед сроком полномочий Тринити , Найпол совершил импульсивную поездку в Испанию и быстро потратил все, что сэкономил. [ 27 ] Пытаясь объясниться с семьей, он назвал это «нервным срывом». [ 28 ] Тридцать лет спустя он назвал это «чем-то вроде психического заболевания». [ 29 ]

Ранее, в 1952 году, на спектакле в колледже Найпол встретил Патрицию Энн Хейл, студентку-историку. Хейл и Найпол сформировали близкую дружбу, которая со временем переросла в сексуальные отношения. При поддержке Хейла Найпол начал выздоравливать и постепенно писать. В свою очередь, она стала партнером в планировании его карьеры. Когда они рассказали своим семьям о своих отношениях, реакция была без энтузиазма; со стороны ее семьи это было враждебно. В июне 1953 года и Найпол, и Хейл окончили обучение, получив, по его словам, «чёртовую, чертову... вторую ». [ 30 ] Однако Дж. Р. Р. Толкин , профессор англосаксонского языка в Оксфорде, счел англосаксонскую статью Найпола лучшей в университете. [ 30 ]

В Тринидаде у отца Найпола в начале 1953 года случился коронарный тромбоз . [ 31 ] потерял работу в Guardian . и летом [ 32 ] В октябре 1953 года Сиперсад Найпол умер. [ 33 ] Согласно индуистским принципам, Найполу пришлось зажечь погребальный костер — это был обязательный ритуал старшего сына. его восьмилетний брат Шива Найпол Но поскольку на возвращение Найпола не было ни времени, ни денег, заключительные обряды кремации провел . «Это событие отметило его», - написал Найпол о своем брате. «Эта смерть и кремация были его личной раной». [ 34 ]

Летом и осенью 1953 года Найпол был финансово истощен. Его перспективы трудоустройства в скромной послевоенной Британии были бесперспективными, его заявки на работу за границей неоднократно отклонялись, а его попытки писать по-прежнему были бессистемными. [ 35 ] Работая время от времени на случайных заработках, занимая деньги у Пэта или его семьи в Тринидаде, Найпол неохотно поступил на степень бакалавра литературы. аспирантуру Оксфорда по английской литературе . [ 35 ] В декабре 1953 года он провалил свою первую степень бакалавра литературы. экзамен. [ 35 ] Хотя он сдал второй письменный экзамен, его viva voce в феврале 1954 года с Ф. П. Уилсоном , ученым елизаветинской эпохи и профессором английской литературы Мертона в Оксфорде, прошел не очень хорошо. В целом он потерпел неудачу на B.Litt. степень. [ номер 2 ] С этим также закончились все надежды на поддержку академических исследований в Оксфорде. [ 37 ] Позже Найпол скажет, что он «ненавидел Оксфорд». [ 38 ]

1954–1956: Лондон, Caribbean Voices , брак.

[ редактировать ]

«Комната фрилансеров напоминала клуб: болтовня, движение, отдельные тревоги молодых или молодых людей под мимолетным общением в комнате. Это была атмосфера, в которой я писал. Это была атмосфера, которую я придал «Порт-оф-Спейну» Богарта. Отчасти ради скорости, а отчасти потому, что моя память и воображение не могли до этого дойти, я не предоставил его комнате для прислуги почти никакой мебели: сама комната Лэнгэма была почти не обставлена, и я получил пользу от общения в этой комнате. В тот день без этого общения, без ответа трех мужчин, прочитавших эту историю, я, возможно, не захотел бы продолжать то, что начал».

- Из «Пролога к автобиографии» (1983). [ 39 ]

Найпол переехал в Лондон, где неохотно принял приют в квартире двоюродного брата. Пэт, получившая стипендию для дальнейшего обучения в Бирмингемском университете, переехала из квартиры своих родителей в отдельное жилье, где Найпол мог ее навещать. В течение оставшейся части 1954 года Найпол демонстрировал поведение, испытывающее терпение самых близких ему людей. Он осудил Тринидад и тринидадцев; он критиковал британцев, которые, по его мнению, вывезли его из Тринидада, но оставили без возможности; он укрылся в болезни, но когда была предложена помощь, он отверг ее. Он все больше зависел от Пэта, который оставался верным, предлагая ему деньги, практические советы, поддержку и упреки. [ 40 ]

В декабре 1954 года в Найполе появилась оплачиваемая работа. Генри Суонзи , продюсер еженедельной программы BBC « Caribbean Voices» , предложил Найполу трехмесячный возобновляемый контракт в качестве ведущего программы. Суонзи, в программе которого дебютировало поколение карибских писателей, в том числе Джордж Ламминг , Сэмюэл Селвон , 19-летний Дерек Уолкотт , а ранее и сам Найпол, был переведен в Аккру для управления вещательной системой Голд-Коста . Найпол будет работать неполный рабочий день в течение четырех лет, а Пэт останется важным кормильцем для пары.

В январе 1955 года Найпол переехал в новое жилье, небольшую квартирку в Килберне , и они с Пэт поженились. Ни один из них не сообщил об этом своим семьям и друзьям — на их свадьбе было всего два свидетеля, требуемых по закону. Пэт продолжал жить в Бирмингеме, но приезжал сюда по выходным. На BBC Найпол представлял программу раз в неделю, писал короткие рецензии и давал интервью. В скудно обставленной комнате для фрилансеров в старом отеле «Лэнгэм» царили подшучивания карибских писателей и потенциальных писателей, создавая дух товарищества и товарищества. Там однажды летом 1955 года Найпол напечатал рассказ объемом в 3000 слов. Он был основан на воспоминаниях о соседе, которого он знал в детстве на улице Порт-оф-Спейна , но также опирался на настроение и атмосферу комнаты фрилансеров. Трое коллег-писателей, Джон Стокбридж, Эндрю Солки и Гордон Вулфорд, которые прочитали эту историю позже, были затронуты ею и вдохновили его продолжать. В течение следующих пяти недель Найпол напишет свою первую публикуемую книгу. Мигель-стрит , сборник связанных историй об этой улице Порт-оф-Спейна. Хотя книга не была опубликована сразу, талант Найпола привлек внимание издателей, и его настроение начало подниматься.

1956–1958: Ранние романы о Тринидаде.

[ редактировать ]
HMS Cavina , Elders & Fyffes пассажирский банановый катер мирного времени , показанный в 1941 году, реквизированный для Второй мировой войны . В августе 1956 года Найпол вернулся на TSS Cavina в Тринидад, чтобы провести два месяца со своей семьей.

Диане Атилл , редактору издательской компании Андре Дойч, которая читала Мигеля Стрита , оно понравилось. Но издатель Андре Дойч считал, что серия связанных рассказов неизвестного карибского писателя вряд ли будет прибыльно продаваться в Великобритании. [ 41 ] Он призвал Найпола написать роман. [ 41 ] Без энтузиазма Найпол быстро написал «Мистического массажиста» . осенью 1955 года [ 41 ] 8 декабря 1955 года его роман был принят издательством Deutsch, а Найпол получил оплату в размере 125 фунтов стерлингов . [ 41 ]

В конце августа 1956 года, через шесть лет после прибытия в Англию, через три года после смерти отца и перед лицом давления со стороны его семьи в Тринидаде, особенно его матери, с требованием посетить его, Найпол сел на борт TSS Cavina , Elders & Fyffes. пассажирского самолета лодка-банан в Бристоле . [ 42 ] резкие и юмористические описания пассажиров корабля из Вест-Индии , а также записывал их разговоры на диалекте. С борта корабля он отправлял Пэту [ 43 ] Его ранние письма из Тринидада говорили о богатстве, созданном там за прошедшие годы, в отличие от преобладающей бережливой экономики в Британии. [ 44 ] Тринидад находился на последней стадии перед деколонизацией, и среди его граждан вновь обреталась уверенность. [ 45 ] Среди различных расовых групп Тринидада также были признания расовой обособленности - в отличие от изменчивых, открытых расовых взглядов детства Найпола - и наблюдалось насилие. [ 46 ] На выборах 1956 года партия, поддерживаемая большинством чернокожих и индийских мусульман, с небольшим перевесом победила, что привело к усилению чувства уныния в Найполе. [ 47 ] Найпол сопровождал своего дядю-политика, кандидата от индуистской партии, на его предвыборные митинги. [ 48 ] Во время этих и других событий он собирал идеи для дальнейшего литературного использования. [ 48 ] К моменту отъезда из Тринидада он написал Пэту о планах написать новую повесть о сельских выборах в Тринидаде. [ 48 ] По возвращении в Англию они превратятся в комический роман «Избирательное право Эльвиры» . [ 48 ]

Вернувшись в Англию, Дойч сообщил Найполу, что «Мистический массажист» не будет опубликован еще десять месяцев. Гнев Найпола на издателя вместе с его беспокойством о том, чтобы выжить как писатель, пробудили еще больше творческой энергии: «Избирательное право Эльвиры» было написано с огромной скоростью в первые месяцы 1957 года. [ 49 ] В июне 1957 года «Мистический массажист» наконец был опубликован . Отзывы в основном были хвалебными, хотя некоторые были и покровительственными. Все еще не дожив до своего 25-летия, Найпол вручную переписал для своей матери многие рецензии, в том числе и рецензию Daily Telegraph : «В. С. Найпол — молодой писатель, который умудряется сочетать оксфордское остроумие с доморощенной раздражительностью и не причинять вреда или." [ 50 ] В ожидании гонорара за книгу летом 1957 года Найпол согласился на свою единственную постоянную работу - должность помощника редактора в Ассоциации цемента и бетона (C&CA). Ассоциация издавала журнал Concrete Quarterly . [ 51 ] Хотя ему не нравилась офисная работа, и он проработал на ней всего десять недель, зарплата в 1000 фунтов стерлингов в год обеспечивала финансовую стабильность, позволяя ему отправлять деньги в Тринидад. [ 51 ] C&CA также должен был стать офисом для написания более позднего романа Найпола « Мистер Стоун и рыцари-спутники» . [ 51 ] Примерно в это же время писатель Фрэнсис Уиндем , взявший Найпола под свое крыло, познакомил его с писателем Энтони Пауэллом . Пауэлл, в свою очередь, убедил издателя New Statesman Кингсли Мартина дать Найполу подработку рецензентом книг. [ 52 ] Найпол рецензировал книги раз в месяц с 1957 по 1961 год. [ 52 ]

Поскольку многие писатели из Вест-Индии сейчас работают в Англии, было решено, что «Карибские голоса» достигли своей цели, и ее деятельность должна была прекратиться в августе 1958 года. [ 53 ] Отношения Найпола с его работодателями на BBC начали ухудшаться. Несмотря на три года ведения программы и три завершенных романа, он не смог перейти к основным программам BBC. Позже он утверждал, что ему сказали, что эти рабочие места предназначены для европейцев. [ 54 ] В июле 1958 года, опоздав на программу, Найпол получил выговор от продюсеров и, по его словам, «порвал с BBC». [ 55 ]

Благодаря рекламной поддержке Андре Дойча романы Найпола вскоре получили признание критиков. [ 56 ] «Мистический массажист» был награжден премией Джона Ллевеллина Риса в 1958 году, а Мигель Стрит — премией Сомерсета Моэма в 1961 году, причем сам У. Сомерсет Моэм одобрил первый в истории выбор неевропейца. [ 56 ]

1957–1960: Дом г-на Бисваса

[ редактировать ]
Сиперсад Найпол , отец В.С. Найпола и вдохновитель главного героя романа, г-на Бисваса, со своим Ford Prefect.

Вскоре после того, как Найпол начал писать «Дом для мистера Бисваса» , он и Пэт переехали через весь город из своей мансардной квартиры в Масвелл-Хилл в квартиру наверху в Стритэм-Хилл . [ 57 ] Это был первый дом, в котором они чувствовали себя комфортно. [ 57 ] В своем предисловии к Альфреда А. Кнопфа 1983 года Найпол должен был написать: изданию книги

«Я не только менял квартиры: впервые в жизни я наслаждался одиночеством и свободой в доме. И как в романе я мог отпустить себя, так и в уединении тихого, приветливого дома в Стритэм-Хилле я мог позволить себе уйти... Два года, потраченные на этот роман в Стритэм-Хилл, остаются самыми захватывающими, самыми наполненными и самыми счастливыми годами в моей жизни. [ 58 ]

Книга представляет собой воображаемую версию жизни его отца, созданную на основе детских воспоминаний. [ 59 ] История по мере ее развития стала для Найпола настолько реальной, что позже он заявил, что она в некоторых отношениях «разрушила память». [ 59 ] Главный герой, Мохун Бисвас, которого на протяжении всей книги называют мистером Бисвасом, в силу обстоятельств подталкивает к смене профессий: ученик индуистского священника; художник по вывескам; владелец продуктового магазина в «сердце района сахарного тростника»; водитель, или «поднадсмотрщик», в темном, сыром и заросшем имении; и репортер The Trinidad Sentinel . [ 60 ] Амбиции и находчивость, которыми обладает г-н Бисвас, неизбежно подрываются его зависимостью от своих влиятельных родственников и превратностями возможностей в колониальном обществе. [ 60 ] Его родственники, Тулси, с которыми он живет большую часть времени, представляют собой большую большую семью , и в романе они изображены в карикатурном виде с большим юмором и некоторой недобростью. [ 60 ] В г-не Бисвасе есть меланхоличная натура, которая временами делает его бесцельным и неуклюжим, но также вызывает вспышки гнева и язвительного остроумия. [ 61 ] Юмор лежит в основе многих напряженных отношений в книге. [ 61 ] В конце концов, когда времена меняются, когда двое его детей уезжают за границу учиться в колледже, а его одолевает плохое здоровье, он покупает дом на деньги, одолженные у друга, и переезжает в него со своей женой и оставшимися детьми, и в небольшой степени начинает действовать самостоятельно, прежде чем умереть в возрасте 46 лет. [ 61 ] По словам автора Патрика Френча , «Дом мистера Бисваса » «универсален в том же смысле, в каком универсальны произведения Диккенса или Толстого; книга не извиняется за себя, не контекстуализирует и не экзотизирует своих персонажей. Она раскрывает целый мир». ." [ 60 ]

Написание книги поглотило Найпола. В 1983 году он писал:

На написание книги ушло три года. Это было похоже на карьеру; и был короткий период, ближе к концу написания, когда я действительно уверен, что знал всю или большую часть книги наизусть. Роды закончились; книга начала отступать. И я обнаружил, что не желаю снова входить в мир, который создал, не желаю снова подвергаться эмоциям, лежащим в основе комедии. Я стала нервничать из-за книги. Я не читал ее с тех пор, как сдал корректуру в мае 1961 года. [ 62 ]

Рецензии на книгу как в британской прессе, так и в странах Карибского бассейна были щедрыми. [ 63 ] В The Observer Колин Макиннес написал, что книга имеет «непринудительный темп шедевра: она расслаблена, но насторожена на каждой странице». [ 63 ] Фрэнсис Уиндем в статье в журнале «London Magazine » предположил, что эта книга была «одной из самых ярких и тонких иллюстраций, когда-либо показанных на примере последствий колониализма…». [ 63 ] В своем обзоре Trinidad Guardian Дерек Уолкотт назвал Найпола «одним из самых зрелых писателей Вест-Индии». [ 63 ]

В 2011 году, в пятидесятую годовщину публикации « Дома мистера Бисваса» и через десять лет после того, как Найпол получил Нобелевскую премию по литературе, он посвятил книгу своей покойной жене Патрисии Энн Хейл, которая умерла в 1996 году.

1961–1963: Средний путь , Индия, область тьмы.

[ редактировать ]

В сентябре 1960 года Найполу сообщили о посещении Тринидада в качестве гостя правительства и прочтении нескольких лекций. [ 64 ] В следующем месяце пришло приглашение с полностью оплаченной поездкой и стипендией. [ 64 ] Найпол и Пэт, оба измотанные после завершения «Дома для мистера Бисваса» , провели следующие пять месяцев на Карибах. [ 64 ] В Порт-оф-Спейне Найпол был приглашен доктором Эриком Уильямсом , премьер-министром Тринидада и Тобаго в рамках недолговечной Вест-Индской федерации , посетить другие страны региона и написать книгу о Карибском бассейне. [ 65 ] Средний путь: впечатления от пяти обществ – британского, французского и голландского в Вест-Индии и Южной Америке» . Результатом стала первая работа Найпола « [ 64 ] [ 66 ] Чтобы собрать материал для книги, Найпол и Пэт отправились в Британскую Гвиану , Суринам, Мартинику и Ямайку . [ 66 ]

Книга начинается с проницательных, живых, но нелестных и неоправданно описательных портретов попутчиков, направляющихся в Тринидад. [ 67 ] [ 68 ] Хотя позже его критиковали за бесчувственность этих описаний, он поддерживал свою книгу, утверждая, что это «очень забавная книга». [ 67 ] и что он использовал форму непочтительного вест-индийского юмора. [ 68 ] Найпол не пытается быть отстраненным в книге, постоянно напоминая читателю о своей связи с этим регионом. [ 69 ] Для него Вест-Индия — это острова, колонизированные только с целью использования рабов для производства чужих благ; он заявляет: «Историю островов невозможно рассказать удовлетворительно. Жестокость - не единственная трудность. История построена на достижениях и созидании; и в Вест-Индии ничего не было создано». [ 70 ] По мере развития повествования Найпол становится более сочувствующим и проницательным, отмечая, что на островах не осталось ни одного африканского имени; что рабство породило «презрение к себе», побуждающее потомков рабов идеализировать европейскую цивилизацию и смотреть свысока на все остальные; и что унижение идентичности породило расовую вражду и соперничество среди ожесточенных народов. [ 70 ] Поскольку Найпол не считает, что в этих обществах укоренился национализм, а только культ личности, он не празднует приход независимости, хотя и не предлагает возврата к колониальному подчинению. [ 70 ]

В начале 1962 года Найпол и Пэт прибыли в Индию с годовым визитом. Это был первый визит Найпола на землю своих предков. Название получившейся книги « Область тьмы » было отсылкой не столько к Индии, сколько к попыткам Найпола понять Индию. [ 71 ] [ 72 ] Вскоре после прибытия Найпола охватили два ощущения. Во-первых, впервые в жизни он почувствовал себя анонимным, даже безликим. Он больше не считал себя частью особой этнической группы, как это было в Тринидаде или Англии, и это вызывало у него тревогу. [ 73 ] [ 74 ] Во-вторых, его расстроила смиренная или уклончивая реакция Индии на бедность и страдания. [ 75 ] [ 76 ] После месяца в Бомбее и Дели Найпол и Пэт провели пять месяцев в Кашмире, остановившись в отеле «Отель Ливард» на берегу озера в Сринагаре. [ 77 ] Здесь Найпол действовал исключительно продуктивно. Он написал повесть «Мистер Стоун и рыцари-спутники» , действие которой происходит в Лондоне, и частично основано на его опыте работы в Ассоциации цемента и бетона, а частично на его отношениях с Пэт. [ 78 ] Он написал ряд рассказов, которые в конечном итоге были опубликованы в сборнике «Флаг на острове» . Его развивающиеся отношения с менеджером отеля г-ном Баттом и особенно его помощником г-ном Азизом стали предметом средней части «Области тьмы» , где Найпол с хорошим эффектом применил свои романные способности и экономию стиля. [ 77 ] В течение оставшейся части его пребывания его разочарование некоторыми аспектами Индии росло, хотя он чувствовал влечение к другим аспектам. [ 79 ] Горакхпур в восточном Уттар-Прадеше , как он писал позже, «довел его до раннеиндийской стадии (его) истерии». [ 79 ] Вскоре после этого во время своего визита в деревню своих предков Найпол нетерпеливо отклонил просьбу о помощи и быстро сбежал. [ 79 ] Но в письме он также написал: «Как вы можете себе представить, я влюбился в этих прекрасных людей, их таких красивых женщин, обладающих всей смелостью и независимостью... женщин-браминов... и их очаровательную сказочную деревню. ." [ 79 ]

Незадолго до отъезда из Индии редактор Illustrated Weekly of India , известного и авторитетного англоязычного журнала, пригласил Найпола писать для журнала ежемесячное «Письмо из Лондона». [ 80 ] Найпол согласился, заплатив 30 фунтов за письмо. [ 80 ] В течение следующих двух лет он писал ежемесячное письмо. [ 80 ] Это будет единственный раз, когда он будет регулярно писать о современной культуре в Англии, стране своего проживания. [ 80 ] Темы включали крикет , The Beatles , дело Профьюмо , рекламу в лондонском метро и королеву. [ 80 ]

1964–1967: Флаг на острове , Африка, Люди-мимики

[ редактировать ]

«Кокосовые пальмы, пляж и белизна прибоя, казалось, встретились в какой-то отдаленной точке. Невозможно было увидеть, где кокосы переходят в мангровые заросли и болота. Тут и там, прерывая прямую линию пляжа, виднелись стволы деревья, вымытые морем. Я решил дойти до одного дерева, затем до другого. Вскоре я оказался далеко от деревни и от людей и остался один на берегу, гладком и сияющем серебром в умирающем свете. Теперь это кокос, а мангровые деревья, высокие на черных клетках своих корней. От мангровых болот к океану бежали каналы между песчаными отмелями, которые ежедневно создавались и обламывались, так аккуратно, словно прорезанные машинами, неглубокие каналы с прозрачной водой, соприкасающиеся с ними. янтарь мертвых листьев, прохладный для ног, отличающийся от теплого моря».

- Из книги «Люди-мимики» (1967). [ 81 ]

Найпол провел в Индии очень напряженный год. [ 82 ] Вернувшись в Лондон, после над «Областью тьмы» , он почувствовал себя творчески истощенным. завершения работы [ 82 ] Он чувствовал, что израсходовал свой материал по Тринидаду. [ 83 ] Ни Индия, ни написание « Мистера Стоуна и рыцарей-спутников» — его единственной попытки создать роман в Британии с белыми британскими персонажами — не стимулировали новые идеи творческого письма. [ 83 ] Его финансы тоже были низкими, и Пэт вернулся к преподаванию, чтобы пополнить их. [ 82 ] Книги Найпола получили признание критиков, но еще не принесли денег. [ 82 ] В социальном плане он теперь выходил из круга «Карибских голосов» , но двери в основное британское общество не открылись. [ 84 ]

Ситуация изменилась, когда Найпола познакомили с Антонией Фрейзер , в то время женой консервативного политика Хью Фрейзера . [ 85 ] Фрейзер познакомила Найпол со своим кругом общения, состоящим из британских политиков, писателей и артистов из высшего сословия. [ 85 ] В этом кругу находился второй богатый барон Гленконнер , отец писательницы Эммы Теннант и владелец поместий в Тринидаде, который организовал для Найпола необеспеченную ссуду в размере 7200 фунтов стерлингов. [ 86 ] Найпол и Пэт купили трехэтажный дом на Стоквелл-Парк-Кресент . [ 87 ]

В конце 1964 года Найполу предложили написать оригинальный сценарий американского фильма. [ 88 ] Следующие несколько месяцев он провел в Тринидаде, сочиняя рассказ, повесть под названием «Флаг на острове», позже опубликованную в сборнике « Флаг на острове » . Готовая версия не понравилась режиссеру, и фильм так и не был снят. [ 88 ] Действие истории разворачивается в настоящее время — в 1964 году — на карибском острове, название которого не названо. [ 89 ] Главный герой - американец по имени «Фрэнки», напоминающий манеры Фрэнка Синатры. [ 88 ] Фрэнки связан с островом, поскольку служил там во время Второй мировой войны. [ 90 ] Он неохотно приезжает туда, когда его корабль становится на якорь во время урагана. [ 90 ] Найпол намеренно делает темп книги лихорадочным, повествование бессистемным, персонажи громкими, главный герой непостоянным или обманчивым, а диалоги запутанными. [ 90 ] [ 88 ] Уравновешивание настоящего времени - это менее беспорядочные, хотя и неутешительные воспоминания Фрэнки о 20-летней давности. [ 91 ] Затем он стал частью сообщества на острове. [ 91 ] Он пытался помочь своим бедным друзьям, раздавая имевшиеся у него обильные припасы армии США. [ 91 ] Не все были рады полученной помощи, и не все получили от нее пользу. [ 91 ] Фрэнки остался унижен тем, что нашел аккуратные решения социальных проблем острова. [ 91 ] К этой теме, косвенно развитой в рассказе, Найпол еще вернется.

Вскоре после завершения «Флага на острове » Найпол приступил к работе над романом «Люди-мимики» , хотя в течение почти года он не добился значительного прогресса. [ 92 ] В конце этого периода ему предложили стипендию писателя-резидента в Университете Макерере в Кампале , Уганда. [ 93 ] Там, в начале 1966 года, Найпол начал переписывать свой материал и быстро завершил роман. [ 94 ] Законченный роман открыл для него новые горизонты. [ 94 ] В отличие от его карибских работ, это не было комическим. [ 95 ] Оно не разворачивалось в хронологическом порядке. [ 96 ] Его язык был намекающим и ироничным, а общая структура – ​​причудливой. [ 97 ] В нем сочетались как художественная, так и научно-популярная литература, что было предшественником других романов Найпола. [ 98 ] Временами оно было плотным, даже неясным, [ 96 ] но в нем также были красивые отрывки, особенно описательные о вымышленном тропическом острове Изабеллы. Тема секса впервые явно появилась в творчестве Найпола. [ 99 ] Сюжет, если таковой существует, сосредоточен вокруг главного героя, Ральфа Сингха, политика из Восточной Индии и Вест-Индии из Изабеллы. [ 97 ] Сингх находится в изгнании в Лондоне и пытается написать свои политические мемуары. [ 97 ] Ранее, сразу после деколонизации ряда британских колоний в конце 1950-х — начале 1960-х годов, Сингх разделил политическую власть с более влиятельным африканско-карибским политиком. Вскоре мемуары приобретают более личный аспект. Есть воспоминания о формирующих и определяющих периодах жизни Сингха. Во многих из них, в решающие моменты, будь то в детстве, в семейной жизни или в политической карьере, он, кажется, отказывается от участия и предприимчивости. [ 97 ] Они, как он объясняет позже, принадлежат только полностью сформировавшимся европейским обществам. Когда «Люди-мимики» были опубликованы, они получили в целом положительные отзывы критиков. В частности, высказались карибские политики, такие как Майкл Мэнли и Эрик Уильямс , причем последний написал: «Описание В.С. Найполом жителей Вест-Индии как «имитирующих людей» резко, но верно…» [ 100 ]

1968–1972: Потеря Эльдорадо государстве в свободном

[ редактировать ]

Вернувшись в Лондон в октябре 1966 года, Найпол получил приглашение от американского издательства Little, Brown and Company написать книгу о Порт-оф-Спейне. [ 101 ] На написание книги ушло два года, и со временем ее масштабы расширялись. Потеря Эльдорадо в конечном итоге стала повествовательной историей Тринидада, основанной на первоисточниках. Пэт провел много месяцев в архивах Британской библиотеки, читая эти источники. [ 101 ] В конце концов готовый продукт не понравился Литтлу Брауну, ожидавшему путеводитель. [ 101 ] Вместо этого Альфред А. Кнопф согласился опубликовать его в Соединенных Штатах, как это сделал позже Андре Дойч в Великобритании. [ 101 ]

«Потеря Эльдорадо» — это попытка выяснить более древнюю и глубокую историю Тринидада, предшествовавшую его широко преподаваемой истории как управляемой британцами плантационной экономике рабов и наемных рабочих. [ 102 ] Центральное место в истории Найпола занимают две истории: поиски Эльдорадо , испанская навязчивая идея, которую, в свою очередь, преследовали британцы, и попытка британцев вызвать из своей новой колонии Тринидад, хотя она сама погрязла в рабстве, революцию. высоких идеалов в Южной Америке. [ 102 ] Сэр Уолтер Рэли и Франсиско Миранда станут человеческими лицами этих историй. [ 102 ] Хотя рабство в конечном итоге отменено, искомый социальный порядок ускользает перед лицом неопределенности, создаваемой изменчивым населением, языками и правительствами, а также жестокостью, причиняемой жителями острова друг другу. [ 102 ]

До того, как Найпол начал писать «Потерю Эльдорадо» , он был недоволен политическим климатом в Британии. [ 103 ] Он был особенно недоволен растущей общественной враждебностью в середине 1960-х годов по отношению к азиатским иммигрантам из бывших британских колоний. [ 103 ] Во время написания книги он и Пэт продали свой дом в Лондоне и вели временную жизнь, последовательно снимая или одалживая в пользование дома друзей. После того, как книга была завершена, они отправились в Тринидад и Канаду, чтобы найти место для поселения. [ 104 ] Найпол надеялся написать блокбастер, который избавил бы его от будущих денежных забот. Как оказалось, The Loss of Eldorado было продано всего 3000 копий в США, где ожидались крупные продажи; Найпол также скучал по Англии больше, чем рассчитывал. Таким образом, он вернулся в Великобританию в истощенном как финансовом, так и эмоциональном состоянии. [ 104 ]

Ранее, во время своего пребывания в Африке, Найпол и Пэт побывали в Кении и остановились на месяц в Момбасе на побережье Индийского океана. [ 105 ] Они приехали из сельской местности Уганды в район Кисоро на юго-западной границе с Руандой и Конго. [ 105 ] Найпол проявил интерес к кланам народа Багандана . [ 105 ] Когда премьер-министр Уганды Милтон Оботе сверг их правителя, кабаку Буганды , Найпол раскритиковал британскую прессу за то, что она недостаточно осудила эти действия . [ 106 ] Найпол также отправился в Танзанию с молодым американцем, которого он встретил в Кампале, Полом Теру . [ 106 ] Именно этот африканский опыт Найпол будет использовать при написании своей следующей книги « В свободном государстве» . [ 107 ]

В заглавной повести «В свободном государстве», лежащей в основе книги, двое молодых европейцев-эмигрантов едут по африканской стране, которая остается безымянной, но дает подсказки об Уганде, Кении и Руанде. [ 108 ] Новелла затрагивает множество тем. Колониальная эпоха заканчивается, и африканцы начинают управлять сами. [ 108 ] Политический хаос, часто насильственный, царит в новых деколонизированных странах. [ 108 ] Эти страны привлекают молодых, идеалистически настроенных белых эмигрантов, стремящихся к расширению моральных и сексуальных свобод. У них нет корней, их связи с землей слабы; при малейшей опасности они уходят. [ 109 ] Старшие, консервативные белые поселенцы, напротив, полны решимости остаться, даже перед лицом опасности. [ 109 ] Молодые эмигранты, хотя и либеральны, могут быть предвзяты на расовой почве. [ 109 ] Старопоселенцы, несентиментальные, а иногда и жестокие, умеют проявлять сострадание. [ 110 ] Молодые люди, поглощенные узкими заботами, не осознают опасностей, которые их окружают. [ 109 ] Старики хорошо осведомлены, вооружены и готовы защитить себя. [ 110 ] События, разворачивающиеся во время автомобильной поездки, и разговор во время нее становятся средством раскрытия этих тем. [ 109 ]

1972–1976: убийства в Тринидаде, Аргентина, партизаны.

[ редактировать ]

Короткая жизнь и карьера Майкла де Фрейтаса, тринидадского иммигранта в лондонском преступном мире конца 1960-х годов, который вернулся на Тринидад в начале 1970-х годов в качестве активиста «Черной власти» Майкла X , иллюстрирует темы, которые Найпол развивал в «Людях-мимиках» и «Люди-мимики». В свободном государстве .

В конце декабря 1971 года, когда новости об убийствах в коммуне Майкла X в Ариме стали отфильтровываться, Найпол в сопровождении Пэта прибыл в Тринидад, чтобы освещать эту историю. [ 111 ] Это было время напряжения в их браке. [ 112 ] Найпол, хотя и зависел от Пэта, часто посещал проституток для сексуального удовлетворения. [ 112 ] Пэт был один. Их недовольство усиливалось бездетностью Пэта, из-за которой ни Пэт, ни Найпол не обращались за профессиональным лечением, предпочитая вместо этого говорить, что отцовство не оставляло времени Найполу для продолжительного литературного труда. [ 113 ] Найпол становился все более дурным и инфантильным, а Пэт все больше сводилась к тому, чтобы опекать его. [ 113 ] Пэт начала вести дневник, и эту практику она будет продолжать в течение следующих 25 лет. [ 112 ] По словам биографа Патрика Френча,

«Дневник Пэта представляет собой важный, беспрецедентный отчет о дальнейшей жизни и творчестве В.С. Найпола и раскрывает больше о создании его последующих книг и ее роли в их создании, чем любой другой источник. Он ставит Патрисию Найпол в один ряд с другими великими , трагические, литературные супруги, такие как Соня Толстая , Джейн Карлайл и Леонард Вульф . [ 112 ] "

Найпол посетил коммуну в Ариме, а Пэт присутствовал на суде. Старый друг Найпола Уиндем Льюис, который теперь был редактором Sunday Times, предложил опубликовать эту историю в своей газете. Примерно в то же время Найпол получил приглашение от Роберта Б. Сильверса , редактора New York Review of Books, написать несколько статей об Аргентине. «Ревью » , которое все еще существовало в первое десятилетие, испытывало нехватку средств, и Сильверсу пришлось занять деньги, чтобы профинансировать поездку Найпола. [ нужна ссылка ]

номинировал Найпола на Нобелевскую премию по литературе из В 1973 году Артур Лундквист Нобелевского комитета Шведской академии . [ 114 ]

Более поздние работы

[ редактировать ]

В 1974 году Найпол написал роман «Партизаны » после творческого спада, продолжавшегося несколько лет. [ 115 ] Его редактор в André Deutsch Диана Атилл внесла незначительные предложения по улучшению книги, из-за чего Найпол покинул издательство. Он вернулся через несколько недель. [ 116 ] «Изгиб реки» , опубликованный в 1979 году, знаменует собой начало его исследования местных исторических традиций, отклоняясь от его обычных « Нового Света ». исследований [ 117 ] Найпол также освещал Республиканский национальный съезд 1984 года в Далласе , штат Техас, по указанию Роберта Б. Сильверса , редактора The New York Review of Books , после чего Найпол написал «Среди республиканцев». [ 118 ] антропологическое исследование «белого племени в Соединенных Штатах». [ 119 ]

В 1987 году «Загадка прибытия» был опубликован роман из пяти частей .

В своей научно-популярной книге 1998 года « За гранью веры: исламские экскурсии среди обращенных народов » Найпол утверждал, что ислам — это форма арабского империализма, разрушающая другие культуры. [ 120 ] [ 121 ]

Найпол продолжал писать научно-популярные произведения, его последней книгой стала «Маска Африки: взгляд на африканскую веру» (2010), написанная после поездки автора в Африку в 2008–2009 годах. В книге исследуются религиозные верования и ритуалы коренных народов, где Найпол изображает страны, которые он посетил в реальной жизни, мрачными, а людей примитивными. [ 122 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Во время своей первой поездки в Аргентину в 1972 году Найпол познакомился и завязал роман с Маргарет Мюррей Гудинг, замужней англо-аргентинской матерью троих детей. Он рассказал о своем романе жене через год после его начала, сказав ей, что никогда не был сексуально удовлетворен в их отношениях. В биографии Патрика Френча Найпол рассказывает о своем домашнем насилии по отношению к Маргарет: «В течение двух дней я очень жестоко обращался с ней рукой… Она думала об этом с точки зрения моей страсти к ней… Моя рука опухла». [ 123 ] Френч пишет, что «жестокость [по отношению к Найполу] была частью привлекательности». [ 124 ] Следующие 24 года он перемещался между обеими женщинами. [ 125 ]

В 1995 году, когда он путешествовал по Индонезии с Гудингом, его жена Патрисия была госпитализирована с раком. Она умерла в следующем году. Через два месяца после ее смерти Найпол разорвал роман с Гудингом и женился на Надире Алви , разведенной пакистанской журналистке, которая была моложе его более чем на 20 лет. [ 125 ] Он встретил ее в доме американского генерального консула в Лахоре. [ 126 ] В 2003 году он усыновил дочь Надиры Малиху, которой тогда было 25 лет. [ 127 ]

Брат Найпола, Шива Найпол , был писателем и журналистом. Шива умер в 1985 году в возрасте 40 лет. [ 128 ]

Найпол умер в своем доме в Лондоне 11 августа 2018 года. [ 127 ] Перед смертью он прочитал и обсудил лорда Теннисона стихотворение «Переход через решетку» с теми, кто сидел у его постели. [ 129 ] Его похороны состоялись на кладбище Кенсал-Грин .

Присуждая Найполу Нобелевскую премию по литературе 2001 года , Шведская академия похвалила его работу «за объединение проницательного повествования и неподкупного анализа в работах, которые заставляют нас видеть присутствие скрытых историй». [ 119 ] Комитет добавил: «Найпол — современный философ , продолжающий традицию, которая первоначально началась с Lettres persanes и Кандида . В бдительном стиле, которым заслуженно восхищаются, он превращает ярость в точность и позволяет событиям говорить с присущей им иронией». [ 119 ] Комитет также отметил близость Найпола с писателем Джозефом Конрадом :

Найпол — наследник Конрада как летописца судеб империй в моральном смысле: того, что они делают с людьми. Его авторитет как рассказчика основан на памяти о том, что другие забыли, — на истории побежденных. [ 119 ]

Художественная литература Найпола и особенно его путевые заметки подверглись критике за якобы несимпатичное изображение третьего мира . Писатель Роберт Харрис назвал изображение Африки Найполом расистским и «отталкивающим», напоминающим Освальда Мосли . фашизм [ 130 ] Эдвард Саид утверждал, что Найпол «совершенно сознательно позволил превратить себя в свидетеля западного обвинения», продвигая то, что Саид классифицировал как «колониальные мифологии о червях и чернокожих». [ 131 ] Саид считал, что мировоззрение Найпола может быть наиболее заметным в его эссе длиной в книгу «Средний переход» (1962), написанном после возвращения Найпола на Карибы после 10 лет изгнания в Англии, и в работе «Область тьмы» (1964).

Найпола обвинили в женоненавистничестве и в совершении актов «хронического физического насилия» в отношении своей 25-летней любовницы Маргарет Мюррей, которая написала в письме в The New York Review of Books : «Видия говорит, что я не возражала против жестокого обращения. . Я, конечно, возражал». [ 132 ]

В своей статье в «Нью-Йоркском обзоре книг» о Найполе в 1980 году Джоан Дидион предложила следующий образ писателя: [ 133 ]

Реальный мир имеет для Найпола сияние, которое умаляет все представления о нем. Розовая дымка бокситовой пыли на первой странице « Партизан» рассказывает нам то, что нам нужно знать об истории и социальной организации безымянного острова, на котором происходит действие, рассказывает нам в одном изображении, кто управляет островом и для чьей выгоды остров управляется и какой ценой для жизни острова исторически была получена эта прибыль, но вся эта неявная информация меркнет перед лицом физического факта, самой пыли. ... Мир, который видит Найпол, конечно, вовсе не пустота: это мир, насыщенный физическими и социальными явлениями, жестоко наполненный сложностями и противоречиями реальных человеческих усилий. ... Этот мир Найпола на самом деле наполнен тем, что можно назвать только романтическим взглядом на реальность, почти невыносимым напряжением между идеей и физическим фактом...

Ниссим Иезекииль написал в 1984 году эссе «Индия и моя Найпола» как ответ на книгу Найпола « Область тьмы » . [ 134 ]

Фуад Аджами отверг центральный тезис книги Найпола « За пределами веры» 1998 года о том, что ислам — это форма арабского империализма, разрушающая другие культуры. Он указал на разнообразие исламских практик в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии. [ 121 ]

Награды и признание

[ редактировать ]

Найпол был удостоен Букеровской премии за книгу «В свободном государстве» в 1971 году. [ 1 ] он получил Иерусалимскую премию В 1983 году . В 1990 году награжден Троицким крестом . [ 135 ] Он также был удостоен звания рыцаря-холостяка на новогодних почестях 1990 года . [ 136 ] В 2001 году он получил Нобелевскую премию по литературе . [ 137 ]

Работает

[ редактировать ]

Научная литература

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ Значение: видиадхар ( хинди «обладает обучением», (стр. 921) от видья ( санскрит «знание, обучение», стр. 921) + дхар ( санскрит «держать, поддерживать», стр. 524)); сураджпрасад (от сурадж ( хинди «солнце», стр. 1036) + прасад ( санскритский «дар, благо, благословение», стр. 666)) от МакГрегор, RS (1993). Оксфордский хинди-английский словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780198643395 .
  2. По словам уполномоченного биографа Найпола Патрика Френча , Уилсон был «профессором на пенсии… который был известен своей молчаливостью и неловкостью в общении». и что Найпол обвинил Уилсона в том, что он подвел его — по словам Найпола — «намеренно и из расовых чувств». [ 35 ] Уилсона Однако, по словам биографов ОДНБ , Уилсон вышел на пенсию позже, в 1957 году, и был «мастером светского изящества и остроумным собеседником». [ 36 ]
Цитаты
  1. ^ Перейти обратно: а б «Букерская премия 1971 года | Букеровская премия» . thebookerprizes.com . Проверено 3 августа 2022 г.
  2. ^ Найпол 1987 , с. 352.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Хейворд 2002 , с. 5.
  4. ^ Французский 2008 , с. 18b: «Ходили разговоры о том, что он (Сиперсад) стал пандитом и немного выучил санскрит. Суокдео Мисир... дал ему базовое образование. ... к тому времени, когда он был подростком, он сбежал из вероятное будущее сельскохозяйственного рабочего в мрачных глубинах сельской индийской общины. Он научился читать и писать по-английски и задумал стать журналистом - профессия, которая обычно была открыта для белых и негров».
  5. ^ Французский 2008 , с. 19: «В 1929 году, в год своей свадьбы, Сиперсад начал работать внештатным репортером в газете Trinidad Guardian ...»
  6. ^ Хейворд 2002 , с. 7.
  7. ^ French 2008 , стр. 36–37: «Видо проводил большую часть времени в Пети-Вэлли с папой, который читал ему, а иногда и другим детям: отрывки из Юлия Цезаря , Николаса Никльби , Трое мужчин в лодке , .. Па и Видо позиционировали себя в упорядоченном фантастическом мире, заимствованном из европейской литературы... Стремление и амбиции стали альтернативой повседневной жизни..."
  8. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 12.
  9. ^ Visaria & Visaria 1983 , с. 515,a: Цитата: «Большинство эмигрантов были из сельских районов и из «перенаселенных сельскохозяйственных районов», где «неурожай мог повергнуть часть деревенской общины на грань голода». Фактически, существовала сильная корреляция между эмиграцией и условия урожая в 1873–1875 годах в Бихаре , Ауде и северо-западных провинциях спровоцировали крупномасштабную эмиграцию через порт Калькутты . Голод на юге Индии в 1874–1878 годах также привел к массовой эмиграции».
  10. ^ Visaria & Visaria 1983 , с. 515,б: Цитата: «Большинство эмигрантов, вероятно, впервые в жизни покинули даже свои родные села и не вполне осознавали тяготы дальних путешествий и проживания за границей. Болезни — холера, тиф, дизентерия — часто свирепствовала на складах или временных жилищах для рабочих в портах погрузки, а также на кораблях, следовательно, смертность среди рекрутов и эмигрантов была очень высокой. Уровень моря был тревожно высоким. До 1870 года в среднем от 17 до 20 процентов рабочих, отправлявшихся из порта Калькутты, погибали на кораблях, не дойдя до пункта назначения».
  11. ^ Французский 2008 , с. 5: «Когда в 1834 году в Британской империи было официально отменено рабство и для плантаций сахарных банок потребовалась дешевая рабочая сила, недоедающих индейцев переправляли из Калькутты и Мадраса… Чернокожие сельскохозяйственные рабочие обнаружили, что их заработная плата занижена. Они выглядели на индейцев, которым приходилось долгие часы работать на тростниковых полях, как на «новых рабов».
  12. ^ French 2008 , стр. 23–25: «Три сохранившиеся фотографии Капильдео Махараха (дедушки Найпола по материнской линии) показывают, что он выглядит отчетливо брахманически. ... Он носит белую одежду, соответствующую его касте, его туфли не зашнурованы, что указывает на то, что он не зашнурован. коснулся кожи рукой... Эти вещественные доказательства в сочетании с уверенностью в том, что он знал санскрит, делают его заявленное семейное происхождение весьма правдоподобным... Прошлое Сиперсада туманно, он никогда не любил обсуждать свое детство... Ньепол. (Дед Найпола по отцовской линии) мог быть чистым брахманом, брахманом на лодке, или же он мог происходить вообще из другой касты... В.С. Найпол никогда не обращал внимания на это несоответствие, предпочитая принять подразумеваемое «кастовое чувство». семья его матери..."
  13. ^ Французский 2008 , с. 55а: «В индуизме были правила относительно всего: одежды, ритуального осквернения, кастовых различий, телесных функций, диеты».
  14. ^ Французский 2008 , с. 55b: Семья Найполов не была вегетарианцами, как принято считать большинство брахманов; иногда они ели мясо, а курицу считали овощем. Рождество они праздновали запеченной птицей, далпури, орехами и фруктами».
  15. ^ French 2008 , стр. 208–209: (подпись) Вверху слева: «Видия со своими гламурными сестрами... Давно прошли времена покрытых голов и традиционной одежды для индийских женщин в Тринидаде. Вверху справа: Ма (мать Найпола) ) на каблуках с Видией, вернувшейся из Оксфорда, 1956 год».
  16. ^ Французский 2008 , с. 26: «То, что сказала Нани (бабушка Найпола по материнской линии), соответствовало... (цитата) «Нани верила в индуистский образ жизни, но ирония в том, что она помогала церквям и отмечала все католические праздники. ...Она сказала нам, что хочет, чтобы мы говорили по-английски, а не на хинди, потому что нам нужно образование».
  17. ^ Французский 2008 , с. 41.
  18. ^ Французский 2008 , с. 30: «Нэни купила дом по адресу Луис-стрит, 17, в Вудбруке, пригороде Порт-оф-Спейна... Это совпало с выздоровлением Сипердада после нервного срыва и его успехом в 1938 году в восстановлении работы в качестве журналиста Guardian . Это было решили, что семья Найполов... переедет на Луис-стрит».
  19. ^ French 2008 , стр. 32–33: «Идиллия не могла длиться долго. В 1940 году Нани сказала Сиперсаду и Дроапати, что они переедут в новую семейную коммуну в месте под названием Маленькая долина. ... В 1943 году Сиперсад больше не мог терпеть это в Пети-Вэлли, и семья Найпол в отчаянии переехала на Луис-стрит, 17.
  20. ^ French 2008 , стр. 40–41: «QRC был создан по образцу английской государственной школы для мальчиков и предлагал высокий уровень образования. ... Ему нравились уроки латыни, французского, испанского и естественных наук. конкурентоспособная школа с столичными ценностями карибского диалекта была заменена стандартным английским языком, хотя учащиеся оставались двуязычными...».
  21. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 67.
  22. ^ Французский 2008 , с. 73a: «Видия считал, что качество образования, которое он получил в QRC, поставило его впереди своих (Оксфордских) современников».
  23. ^ Французский 2008 , с. 73b: «Питер Бэйли вспоминает, как Видия читала более позднее эссе Милтона о « Потерянном рае» … «Я знала, что у меня есть победитель».
  24. ^ Французский 2008 , с. 96: «Питер Бэйли был впечатлен уверенностью Видии... Таким образом, Видия смогла приспособиться и собраться с силами в социальной, формальной обстановке».
  25. ^ Французский 2008 , с. 90.
  26. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 91.
  27. ^ Французский, 2008 , стр. 92–93.
  28. ^ Французский 2008 , с. 93: «Когда Видия вернулся в Англию, он был в плохом состоянии. Тринидад был в отпуске. «Дело в том, — признался он, — что я потратил слишком много денег в Испании. И во время нервного срыва (да, это было что) у меня было, я стал опрометчивым и безрассудным ... Моя единственная возможность оправиться от нынешнего хаоса - это остаться этим летом в Англии и жить очень дешево».
  29. ^ Джуссавалла 1997 , с. 126: «В Оксфорде он продолжал страдать. «Я впал в нечто вроде психического заболевания», — писал он».
  30. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 115.
  31. ^ Французский 2008 , с. 111.
  32. ^ Французский 2008 , с. 118.
  33. ^ Французский 2008 , с. 123.
  34. ^ Найпол 1987 , с. 346.
  35. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 г. , стр. 117–128.
  36. ^ Робертсон и Коннелл 2004 .
  37. ^ Французский 2008 , с. 128: «Он остался в Оксфорде, сотрудники библиотеки колледжа предоставили ему административную работу, чтобы поддерживать его».
  38. ^ Rosen & Tejpal 1998 : «На самом деле я ненавидел Оксфорд. Я ненавижу эти степени и ненавижу все эти идеи университетов. Я был слишком хорошо подготовлен к этому. Я был гораздо умнее, чем большинство людей в моем колледже или в Я не хвастаюсь, вы знаете, время доказало все это. В каком-то смысле я слишком много подготовился к внешнему миру, в Оксфорде я бы не стал. никому не желаю пройти через это..»
  39. ^ Найпол 1983c .
  40. ^ Французский 2008 , с. 118: «Пэт подумал, что ему нужно поторопиться. «Если ты не писал среди суеты, то никогда не будешь писать, и то, что ты пишешь, никогда не будет действительно хорошим...» Она посоветовала ему не влезать в долги, и попросила его отправить ей 1 фунт, который он ей должен. Ее привязанность не угасла: «Я абсолютная дура в том, что касается тебя, и (чтобы не сказать твоему огромному эго) я действительно обожаю и поклоняюсь этому глупому выражению… '"
  41. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 г. , стр. 155–156.
  42. ^ Французский 2008 , с. 160.
  43. ^ Французский 2008 , с. 161.
  44. ^ Французский 2008 , с. 163.
  45. ^ Французский, 2008 , стр. 164–165.
  46. ^ Французский 2008 , с. 165.
  47. ^ Французский, 2008 , стр. 167–168.
  48. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 г. , стр. 171–172.
  49. ^ Французский 2008 , с. 173.
  50. ^ Французский, 2008 , стр. 174–175.
  51. ^ Перейти обратно: а б с Французский, 2008 г. , стр. 180–181.
  52. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 г. , стр. 186–187.
  53. ^ Французский 2008 , с. 179.
  54. ^ Французский, 2008 , стр. 178–179.
  55. ^ Французский, 2008 , стр. 179–180.
  56. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 185.
  57. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 184.
  58. ^ Найпол 1983a , стр. 133, 136.
  59. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 192.
  60. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 193.
  61. ^ Перейти обратно: а б с Французский, 2008 , с. 194.
  62. ^ Найпол 1983a , с. 128.
  63. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 196.
  64. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 201.
  65. ^ Французский, 2008 , стр. 201–202.
  66. ^ Перейти обратно: а б Дули 2006 , с. 37.
  67. ^ Перейти обратно: а б Дули 2006 , стр. 37–38.
  68. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 202.
  69. ^ Дули 2006 , с. 39.
  70. ^ Перейти обратно: а б с Французский, 2008 , с. 203.
  71. ^ Французский 2008 , с. 230.
  72. ^ Дули 2006 , с. 44.
  73. ^ Французский 2008 , с. 215.
  74. ^ Дули 2006 , стр. 41–42.
  75. ^ Французский 2008 , с. 217.
  76. ^ Дули 2006 , стр. 42–43.
  77. ^ Перейти обратно: а б Дули 2006 , стр. 43–44.
  78. ^ Французский, 2008 , стр. 218–219.
  79. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 г. , стр. 226–227.
  80. ^ Перейти обратно: а б с д и Французский, 2008 г. , стр. 232–233.
  81. ^ Найпол 1967 , с. 133.
  82. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 239.
  83. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 г. , стр. 219–220.
  84. ^ Французский 2008 , с. 240.
  85. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 г. , стр. 241–242.
  86. ^ Французский, 2008 , стр. 243–244.
  87. ^ Французский 2008 , с. 244.
  88. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 247.
  89. ^ Кинг 2003 , с. 69.
  90. ^ Перейти обратно: а б с Дули 2006 , с. 57.
  91. ^ Перейти обратно: а б с д и Дули 2006 , с. 58.
  92. ^ Французский 2008 , с. 248.
  93. ^ Французский 2008 , с. 249.
  94. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 250.
  95. ^ Дули 2006 , с. 55.
  96. ^ Перейти обратно: а б Кинг 2003 , стр. 77–78.
  97. ^ Перейти обратно: а б с д Кинг 2003 , с. 71.
  98. ^ Дули 2006 , с. 54.
  99. ^ Дули 2006 , с. 53.
  100. ^ Французский 2008 , с. 257.
  101. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 , с. 258.
  102. ^ Перейти обратно: а б с д Кинг 2003 , стр. 83–84.
  103. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 270.
  104. ^ Перейти обратно: а б Кинг 2003 , стр. 84–85.
  105. ^ Перейти обратно: а б с Французский, 2008 , с. 253.
  106. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 254.
  107. ^ Французский 2008 , с. 255.
  108. ^ Перейти обратно: а б с Кинг 2003 , стр. 91–92.
  109. ^ Перейти обратно: а б с д и Кинг 2003 , стр. 87–88.
  110. ^ Перейти обратно: а б Кинг 2003 , с. 88.
  111. ^ Французский 2008 , с. 295.
  112. ^ Перейти обратно: а б с д Французский, 2008 г. , стр. 300–301.
  113. ^ Перейти обратно: а б Французский, 2008 , с. 272.
  114. ^ «Архив романа-1973» (PDF ) Шведская Академия.se 2 января Получено 2 января.
  115. ^ Смайер, Ричард (1992). Келли, Ричард; Хасан, Долли Зулаха (ред.). «Новый взгляд на В.С. Найпола» . Современная литература . 33 (3): 573–581. дои : 10.2307/1208485 . ISSN   0010-7484 . JSTOR   1208485 .
  116. ^ Атилл, Диана (2000). Стет: мемуары (1-е американское изд.). Нью-Йорк: Гроув Пресс. стр. 230–232. ISBN  0-8021-1683-3 . OCLC   45023335 .
  117. ^ Кук, Джон (1979). « «Видение земли»: против более поздних романов Найпола» . Карибский ежеквартальный журнал . 25 (4): 31–47. дои : 10.1080/00086495.1979.11829305 . ISSN   0008-6495 . JSTOR   23050631 .
  118. ^ Найпол, В.С. (25 октября 1984 г.), «Среди республиканцев» , The New York Review of Books .
  119. ^ Перейти обратно: а б с д «Нобелевская премия по литературе 2001 года: В.С. Найпол (пресс-релиз)» . Швенская Академия. 11 октября 2001 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г.
  120. ^ Игнатьев, Михаил (7 июня 1998 г.). «Во имя Милосердного» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 января 2021 г.
  121. ^ Перейти обратно: а б Аджами, Фуад (13 июля 1998 г.). «Удача путешественника» . Новая Республика . Проверено 24 января 2021 г.
  122. ^ Форна, Аминатта (29 августа 2010 г.). «Маска Африки: взгляд на африканскую веру В.С. Найпола» . Хранитель . Проверено 4 октября 2021 г.
  123. ^ Пакер, Джордж (21 ноября 2008 г.). «Жизнь, разделенная надвое» . Нью-Йорк Таймс .
  124. ^ Французский, 2008, стр.97.
  125. ^ Перейти обратно: а б Смит, Харрисон (11 августа 2018 г.). «В.С. Найпол, лауреат Нобелевской премии, предложивший «топографию пустоты», умирает в возрасте 85 лет» . Вашингтон Пост . Проверено 12 августа 2018 г.
  126. ^ Френч, Патрик (31 марта 2008 г.). «Найпол и три его женщины» . Перспективы Индии . Проверено 12 августа 2018 г.
  127. ^ Перейти обратно: а б Донадио, Рэйчел (11 августа 2018 г.). «В.С. Найпол, искатель колониализма через беспощадные книги, умер в возрасте 85 лет» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 12 августа 2018 года . Проверено 11 августа 2018 г.
  128. Джеффри Уиткрофт, «Сардонический гений — Джеффри Уиткрофт вспоминает свою дружбу с писателем Шивой Найполом, который умер 20 лет назад» , The Spectator , 13 августа 2005 г.
  129. ^ Леа, Ричард (11 августа 2018 г.). «В. С. Найпол, британский писатель, лауреат Нобелевской премии, умер в возрасте 85 лет» . Хранитель . Проверено 11 августа 2018 г.
  130. ^ Грейг, Джорди. «В.С. Найпол: Возможно, вам это не понравится, но это Африка – именно такой, какой я ее видел» . Вечерний стандарт . Архивировано из оригинала 27 августа 2014 года . Проверено 14 июня 2014 г.
  131. ^ Саид, Эдвард В. (1 марта 2002 г.). «Эдвард Саид о Найполе» . Архивировано из оригинала 10 октября 2007 года . Проверено 10 октября 2008 г.
  132. ^ Мюррей, Маргарет; Бурума, Ян; Теру, Поль (8 мая 2018 г.). «О VS Найполе: обмен» . Нью-Йоркское обозрение книг . Архивировано из оригинала 27 октября 2016 года . Проверено 8 мая 2018 г.
  133. ^ Дидион, Джоан (12 июня 1980 г.). «Без сожаления и надежды» . Нью-Йоркское обозрение книг . Архивировано из оригинала 8 сентября 2005 года.
  134. ^ Трипати, Салил (9 февраля 2004 г.). «Комментарий — Вспоминая индийского поэта Ниссима Иезекииля» . Новый государственный деятель .
  135. ^ Шафтель, Дэвид (18 мая 2008 г.). «Остров презираемый» . Нью-Йорк Таймс .
  136. ^ Списки Соединенного Королевства: «№51981» . Лондонская газета (1-е приложение). 29 декабря 1989 г. с. 2.
  137. ^ «Британский писатель, лауреат Нобелевской премии В. С. Найпол, умер в возрасте 85 лет» . Независимый . Проверено 19 сентября 2018 г.
  138. ^ «Страна все еще в процессе становления» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 августа 2018 г.
  139. ^ Сурур, Хасан (3 марта 2012 г.). «Ты не можешь читать эту книгу» . Индус . Проверено 5 июля 2015 г.
  140. ^ «Из третьего мира» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 августа 2018 г.
  141. ^ Джонс, ДЭН (3 мая 1984 г.). «Чары Видии Найпол» . Лондонское обозрение книг . 6 (8). LRB.co.uk. ​Проверено 12 августа 2018 г.
  142. Интернет-версия называется «Странность горя».
Источники

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d5f6cf361078a011d7611de3b666a0ff__1720391100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/ff/d5f6cf361078a011d7611de3b666a0ff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
V. S. Naipaul - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)