Jump to content

Остатки дня

Остатки дня
Первое издание
Автор Кадзуо Исигуро
Язык Английский
Жанр Исторический роман
Издатель Фабер и Фабер
Дата публикации
май 1989 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом переплете)
Страницы 258
ISBN 978-0-571-15310-7
ОКЛК 59165609
Предшественник Художник плавучего мира  
С последующим Безутешный  

«Остаток дня» — роман 1989 года Нобелевской премии британского писателя, лауреата Кадзуо Исигуро . Главный герой Стивенс — дворецкий с большим стажем работы в Дарлингтон-холле, вымышленном величественном доме недалеко от Оксфорда, Англия . В 1956 году он отправляется в поездку, чтобы навестить бывшего коллегу, и вспоминает события в Дарлингтон-холле в 1920-х и 1930-х годах. [1]

Произведение получило Букеровскую премию в области художественной литературы в 1989 году. Экранизация романа , снятая в 1993 году с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях , была номинирована на восемь премий «Оскар» . В 2022 году она была включена в « Большое юбилейное чтение список из 70 книг авторов Содружества » , выбранный в честь платинового юбилея Елизаветы II . [2]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

В романе в повествовании от первого лица рассказывается история Стивенса, английского дворецкого , посвятившего свою жизнь верной службе лорду Дарлингтону (который недавно скончался и которого Стивенс описывает все более подробно в воспоминаниях ). По ходу работы раскрываются две центральные темы: лорд Дарлингтон был сторонником нацистов; а Стивенс влюблен в мисс Кентон, домоправительницу Дарлингтон-холла, поместья лорда Дарлингтона. [3]

Роман начинается в 1956 году, когда Стивенс получает письмо от бывшей коллеги, домработницы мисс Кентон, в котором описывается ее семейная жизнь, которая, по мнению Стивенса, намекает на несчастливый брак. Кроме того, в Дарлингтон-холле не хватает персонала, и ему очень нужна такая опытная домработница, как мисс Кентон. Стивенс начинает подумывать о том, чтобы навестить мисс Кентон. Его новый работодатель, богатый американец по имени мистер Фаррадей, предлагает Стивенсу одолжить его машину, чтобы отправиться в заслуженный отпуск - «поездку на автомобиле». Стивенс соглашается и отправляется в Литтл-Комптон, Корнуолл, где живет мисс Кентон (ныне миссис Бенн).

Во время своего путешествия Стивенс размышляет о своей непоколебимой преданности лорду Дарлингтону, который устраивал щедрые встречи между сторонниками Германии и английскими аристократами в попытке повлиять на международные дела в годы, предшествовавшие Второй мировой войне ; о значении термина «достоинство» и о том, что представляет собой великий дворецкий; и о его отношениях с покойным отцом, еще одним «серьезным» человеком, посвятившим свою жизнь служению. В конце концов, Стивенс вынужден задуматься о характере и репутации лорда Дарлингтона, а также об истинной природе его отношений с мисс Кентон. По мере продвижения книги накапливаются доказательства прошлого взаимного влечения и привязанности мисс Кентон и Стивенса.

Работая вместе в 1930-е годы , Стивенс и мисс Кентон не смогли признаться в своих истинных чувствах друг к другу. Их разговоры, как вспоминает Стивенс, демонстрируют профессиональную дружбу, которая порой была близка к тому, чтобы перерасти в роман, но, очевидно, это была черта, которую никто не осмеливался переступить. Стивенс, в частности, никогда не уступал, даже когда мисс Кентон пыталась приблизиться к нему.

Когда они, наконец, снова встречаются, миссис Бенн, будучи замужем уже более двадцати лет, признается, что задается вопросом, не совершила ли она ошибку, выйдя замуж, но говорит, что полюбила своего мужа и с нетерпением ждет рождения их первого ребенка. внук. Позже Стивенс размышляет об упущенных возможностях, как с мисс Кентон, так и о десятилетиях самоотверженного служения лорду Дарлингтону, который, возможно, не был достоин его беспрекословной верности. Стивенс даже выражает некоторые из этих чувств в непринужденной беседе с дружелюбным незнакомцем того же возраста и происхождения, которого он случайно встретил ближе к концу своего путешествия.

Этот мужчина предполагает, что лучше наслаждаться настоящим временем в жизни, чем зацикливаться на прошлом, ведь «вечер» — все-таки лучшая часть дня. В конце романа Стивенс, похоже, принял это близко к сердцу, сосредоточившись на главных «остатках дня», имея в виду свою будущую службу с мистером Фаррадеем и то, что осталось от его собственной жизни.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Мистер Стивенс, рассказчик, английский дворецкий, служащий в Дарлингтон-холле. Человек, преданный выполнению своей работы по самым высоким стандартам и особенно заботящийся о своем достоинстве (примером которого является тот факт, что читатель никогда не узнает его имени).
  • Мисс Кентон, экономка Дарлингтон-холла, позже вышла замуж за миссис Бенн. Способная и самоуверенная женщина, которая тесно сотрудничает с г-ном Стивенсом как с двумя старшими обслуживающими сотрудниками. Ее отношения с мистером Стивенсом нестабильны; они часто спорят, но читателю (но не Стивенсу) очевидно, что она влюблена в него.
  • Лорда Дарлингтона, владельца Дарлингтон-холла, охарактеризовали как благонамеренного, но наивного человека. Его поддержка политики умиротворения нацистской Германии привела к публичному позору после Второй мировой войны.
  • Уильям Стивенс (мистер Стивенс-старший), 75-летний отец мистера Стивенса, работающий младшим дворецким; Стивенс-старший перенес тяжелый инсульт во время конференции в Дарлингтон-холле. Его отношения с сыном изображаются как натянутые.
  • Сенатор Льюис, американский сенатор, критикующий лорда Дарлингтона как «любителя» в политике. Он символизирует снижение могущества и значимости европейской аристократии перед лицом восхождения Америки как глобальной сверхдержавы, а также возрастающую роль неаристократических «экспертов» в политике.
  • Молодой мистер Кардинал, сын одного из ближайших друзей лорда Дарлингтона и журналист; он убит в Бельгии во время Второй мировой войны.
  • М. Дюпон, высокопоставленный французский политик, присутствующий на конференции лорда Дарлингтона.

Во время своего автомобильного путешествия Стивенс ненадолго знакомится с несколькими другими персонажами, большинство из которых относятся к рабочему классу. Они бросают вызов идеалам и ценностям Стивенса, особенно в меняющемся послевоенном социальном контексте, и способствуют его прозрению в конце романа. Например, Гарри Смит, откровенный левый человек, которого он встречает в пабе, утверждает, что достоинство на самом деле связано с демократией и отстаиванием своих убеждений, в отличие от концепции Стивенса, согласно которой оно означает подавление собственных чувств в стремлении к достижению профессионализм.

История выпусков и публикаций

[ редактировать ]

Книга «Остатки» была впервые опубликована в Великобритании издательством Faber and Faber в мае 1989 года. [4] и в США Альфредом А. Кнопфом 4 октября 1989 г. [5]

Влияние Тома Уэйтса

[ редактировать ]

Кадзуо Исигуро вспоминал, как Том Уэйтс повлиял на The Remains of the Day :

Я думал, что закончил «Remains» , но однажды вечером услышал, как Том Уэйтс поет свою песню «Ruby's Arms». Это баллада о солдате, который рано утром оставил свою возлюбленную спящей и уехал на поезде. В этом нет ничего необычного. Но песня поется голосом грубого американского бродяги, совершенно не привыкшего скрывать свои эмоции. И наступает момент, когда певец заявляет, что его сердце разрывается, и это почти невыносимо трогательно из-за напряжения между самим чувством и огромным сопротивлением, которое, очевидно, было преодолено, чтобы его высказать. Уэйтс поет эту строчку с катарсическим великолепием, и вы чувствуете, как стоицизм крутого парня рушится перед лицом непреодолимой печали. Я услышал это и отменил свое решение, что Стивенс останется эмоционально сдержанным до самого конца. Я решил, что хотя бы в один момент – который мне придется выбирать очень тщательно – его жесткая защита сломается и проглянет до сих пор скрытый трагический романтизм. [6]

«Остаток дня» — один из самых уважаемых послевоенных британских романов. В 1989 году роман получил Букеровскую премию . [7] Он занимает 146-е место в сводном списке , составленном Брайаном Кунде из Стэнфордского университета . лучших англоязычных художественных произведений XX века [8]

В 2006 году The Observer попросил 150 писателей и критиков проголосовать за лучший роман Великобритании, Ирландии или стран Содружества с 1980 по 2005 год; The Remains of the Day заняли восьмое место. [9] В 2007 году « Остаток дня » был включен в список Guardian «Книг, без которых невозможно жить». [10] а также в списке «1000 романов, которые должен прочитать каждый» 2009 года. [11] The Economist назвал роман «самой известной книгой Исигуро». [12] 5 ноября 2019 года BBC News включила «Остаток дня» в свой список 100 самых влиятельных романов . [13]

В ретроспективном обзоре, опубликованном в The Guardian в 2012 году, Салман Рушди утверждает, что «настоящая история… это история человека, уничтоженного идеями, на которых он построил свою жизнь». [14] По мнению Рушди, одержимость Стивенса достойной сдержанностью стоила ему любовных отношений с отцом и мисс Кентон. [14]

Кэтлин Уолл утверждает, что «Остаток дня » «можно рассматривать как попытку Стивенса справиться со своими ненадежными воспоминаниями и интерпретациями, а также с хаосом, который его нечестность нанесла его жизни» (курсив в оригинале). [15] В частности, она предполагает, что «Остаток дня» бросает вызов научным рассказам о ненадежном рассказчике . Уолл отмечает, что иронический эффект повествования Стивенса зависит от предположения читателя, что он описывает события достоверно, интерпретируя эти события корыстным или своеобразным образом. [16]

По словам Стивена Коннора , «Остаток дня» тематизирует идею английской национальной идентичности . По мнению г-на Стивенса, качества лучших дворецких, которые включают в себя сдерживание личных эмоций в пользу поддержания внешнего вида, "определяются как по существу английские". [17] Коннор утверждает, что ранние критики « Остатков дня» , которые видели в нем роман о японской национальной идентичности, ошибались: «похоже, нет никаких сомнений в том, что на карту или анализируется в этом романе именно английскость». [18]

Адаптации

[ редактировать ]
  1. ^ Грейвер, Лоуренс (8 октября 1989 г.). «Что видел дворецкий» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 25 сентября 2021 г.
  2. ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II» . Би-би-си . 17 апреля 2022 г. Проверено 18 июня 2022 г.
  3. ^ Коннор 1996 , с. 104.
  4. ^ «Предстоящие книги, май 1989 г.». Британские книжные новости . Британский Совет : 300 . Апрель 1989 г. ISSN   0007-0343 .
  5. ^ «Остаток дня» . Обзоры Киркуса . 15 сентября 1989 года . Проверено 26 сентября 2021 г.
  6. ^ Исигуро, Кадзуо (6 декабря 2014 г.). «Кадзуо Исигуро: как я написал «Остаток дня» за четыре недели» . Хранитель .
  7. ^ «Букеровская премия 1989 года» . Букеровские премии . 2021 . Проверено 26 сентября 2021 г.
  8. ^ Брайан Кунде (24 июня 2005 г.). «Лучшая англоязычная художественная литература двадцатого века: сводный список и рейтинг» . Стэнфордский университет . Проверено 29 июня 2010 г.
  9. ^ Роберт Маккрам (8 октября 2006 г.). «Какой роман стал лучшим за последние 25 лет?» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 29 июня 2010 г.
  10. ^ «Книги, без которых невозможно жить: 100 лучших» . Хранитель . Лондон. 1 марта 2007 года . Проверено 29 июня 2010 г.
  11. ^ «1000 романов, которые должен прочитать каждый: полный список» . Хранитель . Лондон. 23 января 2009 г.
  12. ^ «Кадзуо Исигуро, лауреат Нобелевской премии в эти смутные времена» . Экономист . 5 октября 2017 г.
  13. ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 г. Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы BBC.
  14. ^ Jump up to: а б Рушди, Салман (17 августа 2012 г.). «Салман Рушди: перечитываю «Остаток дня» Кадзуо Исигуро» . Хранитель . Проверено 26 сентября 2021 г.
  15. ^ Стена 1994 , с. 23.
  16. ^ Стена 1994 , с. 25.
  17. ^ Коннор 1996 , стр. 104–105.
  18. ^ Коннор 1996 , с. 107.
  19. ^ Джим Фрил (19 мая 2008 г.). «Руководитель программы магистратуры по письму» . Ливерпульский университет Джона Мурса . Проверено 29 июня 2010 г.
  20. ^ AFP, В Лондоне открывается мюзикл «Остаток дня» (новостная статья), заархивировано из оригинала 8 сентября 2010 г.
  21. ^ Премьера мюзикла «Остаток дня», The Stage (новостной сюжет), Великобритания .
  22. ^ Уокер, Тим (28 мая 2009 г.), «Это остатки дня, мюзикл для Кадзуо Исигуро» , The Telegraph (новости), The Daily Telegraph, Лондон {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  23. ^ «Остаток дня», The Stage (рецензия), Великобритания .
  24. ^ «Песни для английского резерва в The Remains of the Day», This is London (обзор), Великобритания, заархивировано из оригинала 9 сентября 2010 г. , получено 3 сентября 2010 г.
  25. ^ The Financial Times , Великобритания, 2 сентября 2010 г. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1539ab0015889ea1478a888def6fc43a__1720610640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/3a/1539ab0015889ea1478a888def6fc43a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Remains of the Day - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)