Остатки дня
Автор | Кадзуо Исигуро |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Фабер и Фабер |
Дата публикации | май 1989 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 258 |
ISBN | 978-0-571-15310-7 |
ОКЛК | 59165609 |
Предшественник | Художник плавучего мира |
С последующим | Безутешный |
«Остаток дня» — роман 1989 года Нобелевской премии британского писателя, лауреата Кадзуо Исигуро . Главный герой Стивенс — дворецкий с большим стажем работы в Дарлингтон-холле, вымышленном величественном доме недалеко от Оксфорда, Англия . В 1956 году он отправляется в поездку, чтобы навестить бывшего коллегу, и вспоминает события в Дарлингтон-холле в 1920-х и 1930-х годах. [1]
Произведение получило Букеровскую премию в области художественной литературы в 1989 году. Экранизация романа , снятая в 1993 году с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях , была номинирована на восемь премий «Оскар» . В 2022 году она была включена в « Большое юбилейное чтение список из 70 книг авторов Содружества » , выбранный в честь платинового юбилея Елизаветы II . [2]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В романе в повествовании от первого лица рассказывается история Стивенса, английского дворецкого , посвятившего свою жизнь верной службе лорду Дарлингтону (который недавно скончался и которого Стивенс описывает все более подробно в воспоминаниях ). По ходу работы раскрываются две центральные темы: лорд Дарлингтон был сторонником нацистов; а Стивенс влюблен в мисс Кентон, домоправительницу Дарлингтон-холла, поместья лорда Дарлингтона. [3]
Роман начинается в 1956 году, когда Стивенс получает письмо от бывшей коллеги, домработницы мисс Кентон, в котором описывается ее семейная жизнь, которая, по мнению Стивенса, намекает на несчастливый брак. Кроме того, в Дарлингтон-холле не хватает персонала, и ему очень нужна такая опытная домработница, как мисс Кентон. Стивенс начинает подумывать о том, чтобы навестить мисс Кентон. Его новый работодатель, богатый американец по имени мистер Фаррадей, предлагает Стивенсу одолжить его машину, чтобы отправиться в заслуженный отпуск - «поездку на автомобиле». Стивенс соглашается и отправляется в Литтл-Комптон, Корнуолл, где живет мисс Кентон (ныне миссис Бенн).
Во время своего путешествия Стивенс размышляет о своей непоколебимой преданности лорду Дарлингтону, который устраивал щедрые встречи между сторонниками Германии и английскими аристократами в попытке повлиять на международные дела в годы, предшествовавшие Второй мировой войне ; о значении термина «достоинство» и о том, что представляет собой великий дворецкий; и о его отношениях с покойным отцом, еще одним «серьезным» человеком, посвятившим свою жизнь служению. В конце концов, Стивенс вынужден задуматься о характере и репутации лорда Дарлингтона, а также об истинной природе его отношений с мисс Кентон. По мере продвижения книги накапливаются доказательства прошлого взаимного влечения и привязанности мисс Кентон и Стивенса.
Работая вместе в 1930-е годы , Стивенс и мисс Кентон не смогли признаться в своих истинных чувствах друг к другу. Их разговоры, как вспоминает Стивенс, демонстрируют профессиональную дружбу, которая порой была близка к тому, чтобы перерасти в роман, но, очевидно, это была черта, которую никто не осмеливался переступить. Стивенс, в частности, никогда не уступал, даже когда мисс Кентон пыталась приблизиться к нему.
Когда они, наконец, снова встречаются, миссис Бенн, будучи замужем уже более двадцати лет, признается, что задается вопросом, не совершила ли она ошибку, выйдя замуж, но говорит, что полюбила своего мужа и с нетерпением ждет рождения их первого ребенка. внук. Позже Стивенс размышляет об упущенных возможностях, как с мисс Кентон, так и о десятилетиях самоотверженного служения лорду Дарлингтону, который, возможно, не был достоин его беспрекословной верности. Стивенс даже выражает некоторые из этих чувств в непринужденной беседе с дружелюбным незнакомцем того же возраста и происхождения, которого он случайно встретил ближе к концу своего путешествия.
Этот мужчина предполагает, что лучше наслаждаться настоящим временем в жизни, чем зацикливаться на прошлом, ведь «вечер» — все-таки лучшая часть дня. В конце романа Стивенс, похоже, принял это близко к сердцу, сосредоточившись на главных «остатках дня», имея в виду свою будущую службу с мистером Фаррадеем и то, что осталось от его собственной жизни.
Персонажи
[ редактировать ]- Мистер Стивенс, рассказчик, английский дворецкий, служащий в Дарлингтон-холле. Человек, преданный выполнению своей работы по самым высоким стандартам и особенно заботящийся о своем достоинстве (примером которого является тот факт, что читатель никогда не узнает его имени).
- Мисс Кентон, экономка Дарлингтон-холла, позже вышла замуж за миссис Бенн. Способная и самоуверенная женщина, которая тесно сотрудничает с г-ном Стивенсом как с двумя старшими обслуживающими сотрудниками. Ее отношения с мистером Стивенсом нестабильны; они часто спорят, но читателю (но не Стивенсу) очевидно, что она влюблена в него.
- Лорда Дарлингтона, владельца Дарлингтон-холла, охарактеризовали как благонамеренного, но наивного человека. Его поддержка политики умиротворения нацистской Германии привела к публичному позору после Второй мировой войны.
- Уильям Стивенс (мистер Стивенс-старший), 75-летний отец мистера Стивенса, работающий младшим дворецким; Стивенс-старший перенес тяжелый инсульт во время конференции в Дарлингтон-холле. Его отношения с сыном изображаются как натянутые.
- Сенатор Льюис, американский сенатор, критикующий лорда Дарлингтона как «любителя» в политике. Он символизирует снижение могущества и значимости европейской аристократии перед лицом восхождения Америки как глобальной сверхдержавы, а также возрастающую роль неаристократических «экспертов» в политике.
- Молодой мистер Кардинал, сын одного из ближайших друзей лорда Дарлингтона и журналист; он убит в Бельгии во время Второй мировой войны.
- М. Дюпон, высокопоставленный французский политик, присутствующий на конференции лорда Дарлингтона.
Во время своего автомобильного путешествия Стивенс ненадолго знакомится с несколькими другими персонажами, большинство из которых относятся к рабочему классу. Они бросают вызов идеалам и ценностям Стивенса, особенно в меняющемся послевоенном социальном контексте, и способствуют его прозрению в конце романа. Например, Гарри Смит, откровенный левый человек, которого он встречает в пабе, утверждает, что достоинство на самом деле связано с демократией и отстаиванием своих убеждений, в отличие от концепции Стивенса, согласно которой оно означает подавление собственных чувств в стремлении к достижению профессионализм.
История выпусков и публикаций
[ редактировать ]Книга «Остатки» была впервые опубликована в Великобритании издательством Faber and Faber в мае 1989 года. [4] и в США Альфредом А. Кнопфом 4 октября 1989 г. [5]
Влияние Тома Уэйтса
[ редактировать ]Кадзуо Исигуро вспоминал, как Том Уэйтс повлиял на The Remains of the Day :
Я думал, что закончил «Remains» , но однажды вечером услышал, как Том Уэйтс поет свою песню «Ruby's Arms». Это баллада о солдате, который рано утром оставил свою возлюбленную спящей и уехал на поезде. В этом нет ничего необычного. Но песня поется голосом грубого американского бродяги, совершенно не привыкшего скрывать свои эмоции. И наступает момент, когда певец заявляет, что его сердце разрывается, и это почти невыносимо трогательно из-за напряжения между самим чувством и огромным сопротивлением, которое, очевидно, было преодолено, чтобы его высказать. Уэйтс поет эту строчку с катарсическим великолепием, и вы чувствуете, как стоицизм крутого парня рушится перед лицом непреодолимой печали. Я услышал это и отменил свое решение, что Стивенс останется эмоционально сдержанным до самого конца. Я решил, что хотя бы в один момент – который мне придется выбирать очень тщательно – его жесткая защита сломается и проглянет до сих пор скрытый трагический романтизм. [6]
Прием
[ редактировать ]«Остаток дня» — один из самых уважаемых послевоенных британских романов. В 1989 году роман получил Букеровскую премию . [7] Он занимает 146-е место в сводном списке , составленном Брайаном Кунде из Стэнфордского университета . лучших англоязычных художественных произведений XX века [8]
В 2006 году The Observer попросил 150 писателей и критиков проголосовать за лучший роман Великобритании, Ирландии или стран Содружества с 1980 по 2005 год; The Remains of the Day заняли восьмое место. [9] В 2007 году « Остаток дня » был включен в список Guardian «Книг, без которых невозможно жить». [10] а также в списке «1000 романов, которые должен прочитать каждый» 2009 года. [11] The Economist назвал роман «самой известной книгой Исигуро». [12] 5 ноября 2019 года BBC News включила «Остаток дня» в свой список 100 самых влиятельных романов . [13]
В ретроспективном обзоре, опубликованном в The Guardian в 2012 году, Салман Рушди утверждает, что «настоящая история… это история человека, уничтоженного идеями, на которых он построил свою жизнь». [14] По мнению Рушди, одержимость Стивенса достойной сдержанностью стоила ему любовных отношений с отцом и мисс Кентон. [14]
Кэтлин Уолл утверждает, что «Остаток дня » «можно рассматривать как попытку Стивенса справиться со своими ненадежными воспоминаниями и интерпретациями, а также с хаосом, который его нечестность нанесла его жизни» (курсив в оригинале). [15] В частности, она предполагает, что «Остаток дня» бросает вызов научным рассказам о ненадежном рассказчике . Уолл отмечает, что иронический эффект повествования Стивенса зависит от предположения читателя, что он описывает события достоверно, интерпретируя эти события корыстным или своеобразным образом. [16]
По словам Стивена Коннора , «Остаток дня» тематизирует идею английской национальной идентичности . По мнению г-на Стивенса, качества лучших дворецких, которые включают в себя сдерживание личных эмоций в пользу поддержания внешнего вида, "определяются как по существу английские". [17] Коннор утверждает, что ранние критики « Остатков дня» , которые видели в нем роман о японской национальной идентичности, ошибались: «похоже, нет никаких сомнений в том, что на карту или анализируется в этом романе именно английскость». [18]
Адаптации
[ редактировать ]- Роман был адаптирован в одноименный фильм в 1993 году. Режиссер Джеймс Айвори и продюсеры Исмаил Мерчант , Майк Николс и Джон Колли (т.е. Merchant Ivory Productions ), в фильме снимались Энтони Хопкинс в роли Стивенса, Эмма Томпсон в роли мисс Кентон. . В актерский состав второго плана входили Кристофер Рив в роли конгрессмена Льюиса, Джеймс Фокс в роли лорда Дарлингтона, Хью Грант в роли Реджинальда Кардинала и Питер Вон в роли мистера Стивенса-старшего. Экранизация была номинирована на восемь премий Оскар . В фильме человеком, купившим Дарлингтон-холл, является уже ушедший из политики конгрессмен Льюис.
- Адаптация радиоспектакля в двухчасовых эпизодах с Яном МакДиармидом в главной роли впервые транслировалась на BBC Radio 4 8 и 15 августа 2003 года. [19]
- Музыкальная адаптация романа Алекса Лавлесса. [20] был поставлен в 2010 году в лондонском Union Theater . [21] [22] и получил положительные отзывы. [23] [24] [25]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Грейвер, Лоуренс (8 октября 1989 г.). «Что видел дворецкий» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 25 сентября 2021 г.
- ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II» . Би-би-си . 17 апреля 2022 г. Проверено 18 июня 2022 г.
- ^ Коннор 1996 , с. 104.
- ^ «Предстоящие книги, май 1989 г.». Британские книжные новости . Британский Совет : 300 . Апрель 1989 г. ISSN 0007-0343 .
- ^ «Остаток дня» . Обзоры Киркуса . 15 сентября 1989 года . Проверено 26 сентября 2021 г.
- ^ Исигуро, Кадзуо (6 декабря 2014 г.). «Кадзуо Исигуро: как я написал «Остаток дня» за четыре недели» . Хранитель .
- ^ «Букеровская премия 1989 года» . Букеровские премии . 2021 . Проверено 26 сентября 2021 г.
- ^ Брайан Кунде (24 июня 2005 г.). «Лучшая англоязычная художественная литература двадцатого века: сводный список и рейтинг» . Стэнфордский университет . Проверено 29 июня 2010 г.
- ^ Роберт Маккрам (8 октября 2006 г.). «Какой роман стал лучшим за последние 25 лет?» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 29 июня 2010 г.
- ^ «Книги, без которых невозможно жить: 100 лучших» . Хранитель . Лондон. 1 марта 2007 года . Проверено 29 июня 2010 г.
- ^ «1000 романов, которые должен прочитать каждый: полный список» . Хранитель . Лондон. 23 января 2009 г.
- ^ «Кадзуо Исигуро, лауреат Нобелевской премии в эти смутные времена» . Экономист . 5 октября 2017 г.
- ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 г.
Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы BBC.
- ^ Jump up to: а б Рушди, Салман (17 августа 2012 г.). «Салман Рушди: перечитываю «Остаток дня» Кадзуо Исигуро» . Хранитель . Проверено 26 сентября 2021 г.
- ^ Стена 1994 , с. 23.
- ^ Стена 1994 , с. 25.
- ^ Коннор 1996 , стр. 104–105.
- ^ Коннор 1996 , с. 107.
- ^ Джим Фрил (19 мая 2008 г.). «Руководитель программы магистратуры по письму» . Ливерпульский университет Джона Мурса . Проверено 29 июня 2010 г.
- ^ AFP, В Лондоне открывается мюзикл «Остаток дня» (новостная статья), заархивировано из оригинала 8 сентября 2010 г.
- ^ Премьера мюзикла «Остаток дня», The Stage (новостной сюжет), Великобритания .
- ^ Уокер, Тим (28 мая 2009 г.), «Это остатки дня, мюзикл для Кадзуо Исигуро» , The Telegraph (новости), The Daily Telegraph, Лондон
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Остаток дня», The Stage (рецензия), Великобритания .
- ^ «Песни для английского резерва в The Remains of the Day», This is London (обзор), Великобритания, заархивировано из оригинала 9 сентября 2010 г. , получено 3 сентября 2010 г.
- ^ The Financial Times , Великобритания, 2 сентября 2010 г.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .
Источники
[ редактировать ]- Коннор, Стивен (1996). Английский роман в истории, 1950–1995 . Рутледж . ISBN 978-0-203-15813-5 . OCLC 179111717 .
- Уолл, Кэтлин (1994). « Остаток дня и его вызовы теориям ненадежного повествования». Журнал повествовательной техники . 24 (1): 18–42. ISSN 0022-2925 . JSTOR 30225397 . ПроКвест 1291917995 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Какутани, Мичико (22 сентября 1989 г.). «Эра, проявленная в несовершенстве идеального дворецкого» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 .
- «Кадзуо Исигуро обсуждает «Остаток дня »» , Всемирный книжный клуб , Великобритания: BBC
- Путеводитель по книге (PDF) , Великобритания: Faber, заархивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2010 г.
- Фрейнштейн, Питер и Пол В. Мэлони, Воображая мистера Стивенса. » Исигуро Подходы к «Остатку дня . Tredition Verlag Гамбург, 2022 г.
- Романы Кадзуо Исигуро
- Работы, получившие Букеровскую премию
- Британские романы 1989 года
- Британские романы экранизированы
- Художественная литература с ненадежными рассказчиками
- Исторические романы
- Фантастика, действие которой происходит в 1956 году.
- Действие романов происходит в Уилтшире.
- Книги Фабера и Фабера
- Постмодернистские романы
- Повествовательные романы от первого лица
- Романы, действие которых происходит в особняках и загородных домах