Узкая дорога на Глубокий Север (роман)
![]() | |
Автор | Ричард Фланаган |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Художественный роман |
Опубликовано | 23 сентября 2013 г. |
Издатель | Кнопф |
Место публикации | Австралия |
Тип носителя | Распечатать, электронная книга |
Страницы | 352 стр. (издание в твердом переплете) |
Награды | Букеровская премия 2014 г. |
ISBN | 978-1741666700 |
ОКЛК | 864700580 |
«Узкая дорога на глубокий Север» — шестой роман Ричарда Фланагана , лауреат Букеровской премии 2014 года .
В романе рассказывается история австралийского врача, которого преследуют воспоминания о любовной связи с женой его дяди и о его последующем опыте пребывания в качестве военнопленного на Дальнем Востоке во время строительства Бирманской железной дороги . Десятилетия спустя он обнаруживает, что растущая известность противоречит его чувствам неудачи и вины.
Название взято из классического поэтического путевого дневника начала XVIII века «Оку-но Хосомити» . [1] сочинение японского поэта Мацуо Басё .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Дорриго Эванс уже в преклонном возрасте обрел известность и общественное признание как ветеран войны, но внутренне его мучают собственные недостатки, и свои многочисленные похвалы он считает «провалом восприятия со стороны других». Он знает, что коллеги считают его безрассудным и опасным хирургом, и он постоянно изменял своей верной и обожающей жене, хотя его общественная репутация не пострадала из-за скандала, который преследует его в личной жизни.
Воспоминания описывают раннюю жизнь Дорриго в сельской местности Тасмании и его роман с Эми Малвейни, молодой женой его дяди и любовью всей его жизни. Дорриго случайно встречает Эми в книжном магазине Аделаиды и обнаруживает, что «ее тело было стихотворением, которое невозможно запомнить». [2] Дорриго сначала не знает, что Эми замужем за его дядей. [3] Несмотря на то, что она замужем за его дядей, Дорриго считал этот роман оправданным, потому что «война накалялась, война прекратилась, война прекратилась, война оправдана». [4] В метафоре темы фатализма романа Эми наблюдает во время плавания за группой рыб, пытающихся «вырваться из рук прибойной волны. И все время волна держала их в своей власти и уносила их куда хотела, и не было ничего что блестящая цепочка рыб могла бы изменить их судьбу». [5] Дорриго и Эми чувствуют, что их любовь помещает их вне времени, когда Эми в другой момент говорит: «Ты слышишь это? Она сказала. Волны, часы… Морское время», — сказала она, когда разбилась еще одна волна. , пока часы тикают. Мы бежим по морскому времени». [3] Несмотря на окончание романа, Эванс не может забыть Эми до конца своей жизни, и воспоминания о ней продолжают возвращаться. [6]
После окончания романа он присоединяется к Австралийским имперским силам . Его полк попадает в плен во время битвы за Яву и отправляется работать на печально известную Бирманскую железную дорогу смерти, предназначенную для обеспечения необходимыми припасами для вторжения в Индию. Каждый третий рабочий, работавший на Бирманской железной дороге смерти, погиб во время ее строительства. [5] Во время строительства железной дороги ему неохотно доверяют лидерство над другими заключенными, и он ведет безнадежную битву, чтобы защитить своих подопечных от болезней, недоедания и насилия со стороны их похитителей. Дорриго с грустью наблюдает, как тела его товарищей-военнопленных ломаются и распадаются, «глаза, которые уже кажутся не более чем глазницами с черными тенями, ожидающими червей». [2] Эванс обнаруживает, что его поддерживает только память об Эми, и теряет дух, когда получает известие о ее смерти. [3] Как заметил один рецензент, воспоминания Эми «носятся как доспехи», чтобы защитить его от деградации и ужаса Бирманской железной дороги смерти. [6] Командир лагеря, майор Накамура, наркоман, который все сильнее и сильнее давит на своих заключенных из-за страха подвести Императора, по-своему такой же узник железнодорожного проекта, как и люди, с которыми он жестоко обращается. [4]
Основная тема романа касается австралийской ценности « товарищества » – чувства товарищества и преданности – или отсутствия «товарищества» на Бирманской железной дороге смерти. [5] Среди военнопленных есть энергичный и трудолюбивый Крошка Миддлтон, который хочет «показать им маленьким желтым ублюдкам, что такое белый человек», превышая свои нормы работы, тем самым вдохновляя японцев устанавливать более высокие нормы работы, которые приводят к гибели более слабых военнопленных. [5] Среди других военнопленных — артистичный Кролик Хендрикс, который тайно рисует лагерную жизнь (что может привести к его казни, если рисунки будут обнаружены), сторонник превосходства белой расы Рустер Макнейс, которому трудно признать, что он теперь пленник японцев, и непокорный Дарки Гардинер, которого неоднократно избивают охранники и в конце концов топится в туалете, полном экскрементов, вместо того, чтобы вынести еще одно избиение. [5]
После войны показаны судьбы пленных и пленителей. «Гоанна», кореец, известный своей жестокостью в лагере для военнопленных, который сам был вынужден служить в японской армии , повешен за свои преступления. Его старший офицер, майор Накамура, возвращается в Токио и избегает плена как военного преступника, скрываясь среди руин Синдзюку . проводимой в стране После разговора с японским врачом, служившим в отряде 731 в Маньчжоу-Го, он рассказал ему о программе экспериментов на людях, во время войны, он постепенно снимает с себя любое чувство вины за свои действия. Другие австралийские солдаты, заключенные в тюрьму вместе с Дорриго, переживают травму, полученную в плену. Героизм самого Дорриго и почтение к его однополчанам не могут успокоить его чувство стыда и ненависти к себе. Дорриго начинает «чувствовать, что чем больше у меня людей… тем более одиноким я себя чувствую». [2] Эванс размышляет после войны: «Существовало только два типа людей: люди, которые были на линии, и остальное человечество, которое не было». [6]
Фон
[ редактировать ]Фланаган писал, что на написание книги на него повлиял опыт его отца, когда он был японским военнопленным. [7] Персонаж Эванса также частично основан на австралийском герое Эдварде «Уири» Данлопе , докторе австралийской армии, который, несмотря на огромные трудности, изо всех сил пытался заботиться о людях, которые пострадали и умерли во время строительства Бирманской железной дороги смерти. [5] Как и Дорриго, Данлоп торговался с японскими офицерами, пытаясь улучшить условия для «живых скелетов», которыми были его товарищи-военнопленные. [5] И, как и Дорриго, Данлоп обнаружил, что многие японские и корейские охранники были садистами, которым доставляло удовольствие причинять страдания другим. [5]

Прием
[ редактировать ]После выхода роман получил признание критиков как в Австралии, так и за рубежом, а председатель судьи «Мэн Букер» А.С. Грейлинг похвалил его как «замечательную историю любви, а также историю о человеческих страданиях и товариществе». [8] [9] [2] Он вошел в шорт-лист премии Майлза Франклина 2014 года . [1]
Австралийский критик Дэниел Херборн высоко оценил книгу, написав: «История, одновременно душераздирающая и глубоко гуманистическая, «Узкая дорога на глубокий Север» была объявлена самой личной работой Фланагана, вдохновленной рассказами его отца о его опыте с военнопленными. также, возможно, его самая амбициозная, глубоко прочувствованная попытка смириться с почти невообразимым ужасом Дороги Смерти». [2] Австралийский критик Роджер Пулверс считал, что роман хорошо написан, но вводит в заблуждение относительно Бирманской железной дороги смерти, поскольку он отметил, что 90% людей, погибших в результате рабского труда при строительстве железной дороги в 1942–1943 годах, были азиатами, хотя роман производит впечатление что при строительстве «железной дороги смерти» погибли в первую очередь австралийцы. [5] Пулверс также считал, что австралийские персонажи романа прорисованы лучше, чем японские, отмечая то, что роман представляет собой своеобразную «дихотомию» японцев между тонкой, изящной и поэтической чувствительностью и склонностью к возмутительно дикой жестокости, которая является Почти непостижимое можно с такой же легкостью сказать и о других народах, таких как американцы и немцы. [5] Австралийский писатель Томас Кенилли написал, что книга представляет собой «… грандиозное исследование того, что значит быть хорошим человеком и плохим человеком в одной плоти, и, прежде всего, того, как трудно жить после выживания». [4] { Британский телепродюсер Франческа Де Онис в рецензии заявила, что «Узкая дорога на Глубокий Север» написана хорошо, но очень похожа на предыдущие романы Фланагана, действие которых происходит в Тасмании XIX века, когда она служила одной из самых суровых исправительных колоний в Великобритании. империя. [3] Де Онис писал, что сцены с Дорриго и Эми были «... великолепны, столь же эротичны, сколь жестоки сцены с военнопленными». [3]
В своей статье в Literary Review Э.Ш. Смит похвалил Фланагана за его «поэтическую оценку несентиментальных деталей», которая служит не столько для приукрашивания памяти, сколько для ее прояснения, даруя «тихое благословение правдивости эпизодам, возможно, в противном случае слишком диковинным или слишком душераздирающим, чтобы их можно было считать реальными». ." [10]
Минисериал
[ редактировать ]В ноябре 2023 года было объявлено, что Джейкоб Элорди сыграет главную мужскую роль в адаптации мини-сериала романа Prime Video Australia вместе с Кьяраном Хиндсом , Одессой Янг , Томасом Уэзераллом , Оливией ДеДжонг и Саймоном Бейкером . [11] [12]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уильямс, Майкл (26 сентября 2013 г.). «Ужин с Ричардом Флэнаганом, ребенком железной дороги смерти» . Хранитель . Проверено 31 декабря 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Херборн, Дэниел (15 декабря 2013 г.). «Узкая дорога на Глубокий Север» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Де Онис, Франческа (8 января 2015 г.). «Обзор: Узкая дорога на глубокий Север» . Общий . Проверено 25 мая 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Кенилли, Томас (28 июня 2014 г.). «Рецензия на книгу Ричарда Фланагана «Узкая дорога на глубокий север»» . Хранитель . Проверено 7 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Пулверс, Роджер (9 ноября 2013 г.). «Рецензия на Узкую дорогу на глубокий Север» . Джапан Таймс . Проверено 6 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Ван, Шан (8 декабря 2014 г.). «Обзор узкой дороги на Глубокий Север» . Гарвардское обозрение онлайн . Проверено 22 мая 2023 г.
- ^ Фланаган, Ричард (21 сентября 2013 г.). «Освобождение моего отца» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 января 2014 г.
- ^ Уильямсон, Джорди (28 сентября 2013 г.). «Поэзия без капли жалости» . Австралиец . Проверено 31 декабря 2013 г.
- ^ Мастерс, Тим (14 октября 2014 г.). «Букеровая премия: Ричард Флэнаган выигрывает за историю любви во время войны» . Новости Би-би-си . Проверено 13 ноября 2014 г.
- ^ Смит, ASH (24 июня 2014 г.). «Конец линии» . Литературное обозрение . Проверено 28 февраля 2023 г.
- ^ «Киаран Хайндс и Одесса Янг присоединяются к Джейкобу Элорди в фильме «Узкая дорога на глубокий север» в начале производства» . Крайний срок . 19 ноября 2023 г.
- ^ Нокс, Дэвид (20 ноября 2023 г.). «Съёмки фильма «Узкая дорога на глубокий Север» начинаются» . Телевидение сегодня вечером . Проверено 8 февраля 2024 г.