Jump to content

Узкая дорога на Глубокий Север (роман)

Узкая дорога на Дальний Север
Автор Ричард Фланаган
Язык Английский
Жанр Художественный роман
Опубликовано 23 сентября 2013 г.
Издатель Кнопф
Место публикации Австралия
Тип носителя Распечатать, электронная книга
Страницы 352 стр. (издание в твердом переплете)
Награды Букеровская премия 2014 г.
ISBN 978-1741666700
ОКЛК 864700580

«Узкая дорога на глубокий Север» — шестой роман Ричарда Фланагана , лауреат Букеровской премии 2014 года .

В романе рассказывается история австралийского врача, которого преследуют воспоминания о любовной связи с женой его дяди и о его последующем опыте пребывания в качестве военнопленного на Дальнем Востоке во время строительства Бирманской железной дороги . Десятилетия спустя он обнаруживает, что растущая известность противоречит его чувствам неудачи и вины.

Название взято из классического поэтического путевого дневника начала XVIII века «Оку-но Хосомити» . [1] сочинение японского поэта Мацуо Басё .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Дорриго Эванс уже в преклонном возрасте обрел известность и общественное признание как ветеран войны, но внутренне его мучают собственные недостатки, и свои многочисленные похвалы он считает «провалом восприятия со стороны других». Он знает, что коллеги считают его безрассудным и опасным хирургом, и он постоянно изменял своей верной и обожающей жене, хотя его общественная репутация не пострадала из-за скандала, который преследует его в личной жизни.

Воспоминания описывают раннюю жизнь Дорриго в сельской местности Тасмании и его роман с Эми Малвейни, молодой женой его дяди и любовью всей его жизни. Дорриго случайно встречает Эми в книжном магазине Аделаиды и обнаруживает, что «ее тело было стихотворением, которое невозможно запомнить». [2] Дорриго сначала не знает, что Эми замужем за его дядей. [3] Несмотря на то, что она замужем за его дядей, Дорриго считал этот роман оправданным, потому что «война накалялась, война прекратилась, война прекратилась, война оправдана». [4] В метафоре темы фатализма романа Эми наблюдает во время плавания за группой рыб, пытающихся «вырваться из рук прибойной волны. И все время волна держала их в своей власти и уносила их куда хотела, и не было ничего что блестящая цепочка рыб могла бы изменить их судьбу». [5] Дорриго и Эми чувствуют, что их любовь помещает их вне времени, когда Эми в другой момент говорит: «Ты слышишь это? Она сказала. Волны, часы… Морское время», — сказала она, когда разбилась еще одна волна. , пока часы тикают. Мы бежим по морскому времени». [3] Несмотря на окончание романа, Эванс не может забыть Эми до конца своей жизни, и воспоминания о ней продолжают возвращаться. [6]

После окончания романа он присоединяется к Австралийским имперским силам . Его полк попадает в плен во время битвы за Яву и отправляется работать на печально известную Бирманскую железную дорогу смерти, предназначенную для обеспечения необходимыми припасами для вторжения в Индию. Каждый третий рабочий, работавший на Бирманской железной дороге смерти, погиб во время ее строительства. [5] Во время строительства железной дороги ему неохотно доверяют лидерство над другими заключенными, и он ведет безнадежную битву, чтобы защитить своих подопечных от болезней, недоедания и насилия со стороны их похитителей. Дорриго с грустью наблюдает, как тела его товарищей-военнопленных ломаются и распадаются, «глаза, которые уже кажутся не более чем глазницами с черными тенями, ожидающими червей». [2] Эванс обнаруживает, что его поддерживает только память об Эми, и теряет дух, когда получает известие о ее смерти. [3] Как заметил один рецензент, воспоминания Эми «носятся как доспехи», чтобы защитить его от деградации и ужаса Бирманской железной дороги смерти. [6] Командир лагеря, майор Накамура, наркоман, который все сильнее и сильнее давит на своих заключенных из-за страха подвести Императора, по-своему такой же узник железнодорожного проекта, как и люди, с которыми он жестоко обращается. [4]

Основная тема романа касается австралийской ценности « товарищества » – чувства товарищества и преданности – или отсутствия «товарищества» на Бирманской железной дороге смерти. [5] Среди военнопленных есть энергичный и трудолюбивый Крошка Миддлтон, который хочет «показать им маленьким желтым ублюдкам, что такое белый человек», превышая свои нормы работы, тем самым вдохновляя японцев устанавливать более высокие нормы работы, которые приводят к гибели более слабых военнопленных. [5] Среди других военнопленных — артистичный Кролик Хендрикс, который тайно рисует лагерную жизнь (что может привести к его казни, если рисунки будут обнаружены), сторонник превосходства белой расы Рустер Макнейс, которому трудно признать, что он теперь пленник японцев, и непокорный Дарки Гардинер, которого неоднократно избивают охранники и в конце концов топится в туалете, полном экскрементов, вместо того, чтобы вынести еще одно избиение. [5]  

Бирманская железная дорога смерти сегодня в Танбюзаяте , Мьянма.

После войны показаны судьбы пленных и пленителей. «Гоанна», кореец, известный своей жестокостью в лагере для военнопленных, который сам был вынужден служить в японской армии , повешен за свои преступления. Его старший офицер, майор Накамура, возвращается в Токио и избегает плена как военного преступника, скрываясь среди руин Синдзюку . проводимой в стране После разговора с японским врачом, служившим в отряде 731 в Маньчжоу-Го, он рассказал ему о программе экспериментов на людях, во время войны, он постепенно снимает с себя любое чувство вины за свои действия. Другие австралийские солдаты, заключенные в тюрьму вместе с Дорриго, переживают травму, полученную в плену. Героизм самого Дорриго и почтение к его однополчанам не могут успокоить его чувство стыда и ненависти к себе. Дорриго начинает «чувствовать, что чем больше у меня людей… тем более одиноким я себя чувствую». [2] Эванс размышляет после войны: «Существовало только два типа людей: люди, которые были на линии, и остальное человечество, которое не было». [6]

Фланаган писал, что на написание книги на него повлиял опыт его отца, когда он был японским военнопленным. [7] Персонаж Эванса также частично основан на австралийском герое Эдварде «Уири» Данлопе , докторе австралийской армии, который, несмотря на огромные трудности, изо всех сил пытался заботиться о людях, которые пострадали и умерли во время строительства Бирманской железной дороги смерти. [5] Как и Дорриго, Данлоп торговался с японскими офицерами, пытаясь улучшить условия для «живых скелетов», которыми были его товарищи-военнопленные. [5] И, как и Дорриго, Данлоп обнаружил, что многие японские и корейские охранники были садистами, которым доставляло удовольствие причинять страдания другим. [5]

Бронзовая статуя Эдварда Данлопа , расположенная в Домен Парклендс, Мельбурн . Персонаж Дорриго Эванса частично основан на Данлопе.

После выхода роман получил признание критиков как в Австралии, так и за рубежом, а председатель судьи «Мэн Букер» А.С. Грейлинг похвалил его как «замечательную историю любви, а также историю о человеческих страданиях и товариществе». [8] [9] [2] Он вошел в шорт-лист премии Майлза Франклина 2014 года . [1]

Австралийский критик Дэниел Херборн высоко оценил книгу, написав: «История, одновременно душераздирающая и глубоко гуманистическая, «Узкая дорога на глубокий Север» была объявлена ​​​​самой личной работой Фланагана, вдохновленной рассказами его отца о его опыте с военнопленными. также, возможно, его самая амбициозная, глубоко прочувствованная попытка смириться с почти невообразимым ужасом Дороги Смерти». [2] Австралийский критик Роджер Пулверс считал, что роман хорошо написан, но вводит в заблуждение относительно Бирманской железной дороги смерти, поскольку он отметил, что 90% людей, погибших в результате рабского труда при строительстве железной дороги в 1942–1943 годах, были азиатами, хотя роман производит впечатление что при строительстве «железной дороги смерти» погибли в первую очередь австралийцы. [5] Пулверс также считал, что австралийские персонажи романа прорисованы лучше, чем японские, отмечая то, что роман представляет собой своеобразную «дихотомию» японцев между тонкой, изящной и поэтической чувствительностью и склонностью к возмутительно дикой жестокости, которая является Почти непостижимое можно с такой же легкостью сказать и о других народах, таких как американцы и немцы. [5] Австралийский писатель Томас Кенилли написал, что книга представляет собой «… грандиозное исследование того, что значит быть хорошим человеком и плохим человеком в одной плоти, и, прежде всего, того, как трудно жить после выживания». [4] { Британский телепродюсер Франческа Де Онис в рецензии заявила, что «Узкая дорога на Глубокий Север» написана хорошо, но очень похожа на предыдущие романы Фланагана, действие которых происходит в Тасмании XIX века, когда она служила одной из самых суровых исправительных колоний в Великобритании. империя. [3] Де Онис писал, что сцены с Дорриго и Эми были «... великолепны, столь же эротичны, сколь жестоки сцены с военнопленными». [3]

В своей статье в Literary Review Э.Ш. Смит похвалил Фланагана за его «поэтическую оценку несентиментальных деталей», которая служит не столько для приукрашивания памяти, сколько для ее прояснения, даруя «тихое благословение правдивости эпизодам, возможно, в противном случае слишком диковинным или слишком душераздирающим, чтобы их можно было считать реальными». ." [10]

Минисериал

[ редактировать ]

В ноябре 2023 года было объявлено, что Джейкоб Элорди сыграет главную мужскую роль в адаптации мини-сериала романа Prime Video Australia вместе с Кьяраном Хиндсом , Одессой Янг , Томасом Уэзераллом , Оливией ДеДжонг и Саймоном Бейкером . [11] [12]

  1. ^ Уильямс, Майкл (26 сентября 2013 г.). «Ужин с Ричардом Флэнаганом, ребенком железной дороги смерти» . Хранитель . Проверено 31 декабря 2013 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Херборн, Дэниел (15 декабря 2013 г.). «Узкая дорога на Глубокий Север» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 января 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и Де Онис, Франческа (8 января 2015 г.). «Обзор: Узкая дорога на глубокий Север» . Общий . Проверено 25 мая 2023 г.
  4. ^ Jump up to: а б с Кенилли, Томас (28 июня 2014 г.). «Рецензия на книгу Ричарда Фланагана «Узкая дорога на глубокий север»» . Хранитель . Проверено 7 июля 2020 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Пулверс, Роджер (9 ноября 2013 г.). «Рецензия на Узкую дорогу на глубокий Север» . Джапан Таймс . Проверено 6 июля 2020 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Ван, Шан (8 декабря 2014 г.). «Обзор узкой дороги на Глубокий Север» . Гарвардское обозрение онлайн . Проверено 22 мая 2023 г.
  7. ^ Фланаган, Ричард (21 сентября 2013 г.). «Освобождение моего отца» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 января 2014 г.
  8. ^ Уильямсон, Джорди (28 сентября 2013 г.). «Поэзия без капли жалости» . Австралиец . Проверено 31 декабря 2013 г.
  9. ^ Мастерс, Тим (14 октября 2014 г.). «Букеровая премия: Ричард Флэнаган выигрывает за историю любви во время войны» . Новости Би-би-си . Проверено 13 ноября 2014 г.
  10. ^ Смит, ASH (24 июня 2014 г.). «Конец линии» . Литературное обозрение . Проверено 28 февраля 2023 г.
  11. ^ «Киаран Хайндс и Одесса Янг присоединяются к Джейкобу Элорди в фильме «Узкая дорога на глубокий север» в начале производства» . Крайний срок . 19 ноября 2023 г.
  12. ^ Нокс, Дэвид (20 ноября 2023 г.). «Съёмки фильма «Узкая дорога на глубокий Север» начинаются» . Телевидение сегодня вечером . Проверено 8 февраля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c9f7e4dd6f3906e3feb37788ea5a881d__1719927660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/1d/c9f7e4dd6f3906e3feb37788ea5a881d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Narrow Road to the Deep North (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)