Заводной апельсин (роман)
![]() Суперобложка из первого издания | |
Автор | Энтони Берджесс |
---|---|
Художник обложки | Барри Тренгоув |
Язык | Английский |
Жанр | Научная фантастика , антиутопия , сатира , черная комедия |
Опубликовано | 1962 ( Уильям Хайнеманн , Великобритания) |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печатная версия ( в твердом и мягком переплете ) и аудиокнига ( кассета , компакт-диск ) |
Страницы | 192 страницы (издание в твердом переплете) 176 страниц (издание в мягкой обложке) |
ISBN | 978-0-434-09800-2 |
ОКЛК | 4205836 |
«Заводной апельсин» — сатирическая антиутопия черная комедия- английского писателя Энтони Берджесса , опубликованная в 1962 году. Действие происходит в обществе недалекого будущего , в котором существует молодежная субкультура крайнего насилия. Главный герой-подросток, Алекс , рассказывает о своих жестоких подвигах и своем опыте общения с государственными властями, намеревающимися его исправить. [ 1 ] Книга частично написана на русского языка под влиянием жаргоне под названием « Надсат », который получил свое название от русского суффикса, который в английском языке эквивалентен «-teen». [ 2 ] По словам Берджесса, роман представлял собой игру духа, написанную всего за три недели. [ 3 ]
В 2005 году «Заводной апельсин» был включен журналом Time в список 100 лучших англоязычных романов, написанных с 1923 года. [ 4 ] и ее читатели назвали его и журнал Modern Library одним из 100 лучших англоязычных романов 20-го века . [ 5 ] Оригинал рукописи книги хранится в Макмастера Университета Отделе архивов и исследовательских коллекций Уильяма Риди в Гамильтоне, Онтарио , Канада, с тех пор как учреждение приобрело документы в 1971 году. [ 6 ] Считается одной из самых влиятельных книг-антиутопий.
В 2022 году роман был включен в список « Большого юбилейного чтения » из 70 книг авторов Содружества , выбранных в честь платинового юбилея Елизаветы II . [ 7 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Часть 1: Мир Алекса
[ редактировать ]Алекс — 15-летний лидер банды, живущий в городе-антиутопии недалекого будущего. романа Его друзья («наркоманы» на англо-русском сленге , « Надсат ») и товарищи по банде - Дим, тупоголовый громила, который является мускулом банды; Джорджи, амбициозный заместитель командира; и Пит, который в основном подыгрывает, пока наркоманы потворствуют своей склонности к «ультранасилию» (случайному жестокому хаосу). Алекс, которого характеризуют как социопата и закоренелого несовершеннолетнего правонарушителя, также умен, сообразителен и любит классическую музыку ; он особенно любит Бетховена , которого называет «прекрасным Людвигом Ван».
Наркоманы сидят в своем любимом заведении, молочном баре «Корова», и пьют «молоко-плюс» (молоко с добавлением наркотика по выбору клиента), чтобы подготовиться к ночи ультра-насилия. Они нападают на ученого, идущего домой из публичной библиотеки; ограбить магазин, оставив владельца и его жену окровавленными и без сознания; избить нищего; затем сразитесь с конкурирующей бандой. Путешествуя по сельской местности на угнанной машине, они врываются в изолированный коттедж и терроризируют живущую там молодую пару, избивают мужа и групповое изнасилование его жены. Муж — писатель, работающий над рукописью под названием «Заводной апельсин» , и Алекс презрительно зачитывает абзац, в котором излагается основная тема романа, прежде чем уничтожить рукопись. В «Коровой» Алекс бьет Дима за его грубую реакцию на женское пение оперного отрывка, и напряжение внутри банды становится очевидным. Дома, в квартире своих родителей, Алекс включает классическую музыку на максимальной громкости, что, по его словам, доставляет ему оргазмическое блаженство перед засыпанием.
Алекс симулирует болезнь родителям, чтобы на следующий день не пойти в школу. После неожиданного визита PR Deltoid, его «консультанта по посткоррекционному периоду», Алекс посещает музыкальный магазин, где знакомится с двумя девочками-подростками. Он приглашает их обратно в квартиру, где накачивает наркотиками и насилует. Той ночью, после сна, Алекс находит своих приятелей в мятежном настроении, ожидающих внизу, в разрушенном и разрисованном граффити вестибюле. Джорджи бросает вызов Алексу за лидерство в банде, требуя, чтобы они сосредоточились на более ценных целях в своих ограблениях. Алекс подавляет восстание, порезав Диму руку и сражаясь с Джорджи, затем успокаивает банду, соглашаясь с планом Джорджи ограбить дом богатой пожилой женщины. Алекс врывается и сбивает женщину без сознания, но когда он слышит сирены и открывает дверь, чтобы убежать, Дим наносит ему удар в отместку за предыдущую драку. Банда бросает Алекса на крыльце, чтобы его арестовала полиция; находясь под стражей, он узнает, что женщина скончалась от полученных травм.
Часть 2: Техника Людовико
[ редактировать ]Алекс признан виновным в убийстве и приговорен к 14 годам тюремного заключения. Однажды его родители приходят, чтобы сообщить ему, что Джорджи был убит в результате неудачного ограбления. Через два года своего заключения он устроился на работу в одну из тюремных часовен, играя музыку на стереосистеме для сопровождения воскресных христианских служб. Капеллан ошибочно принимает изучение Библии Алексом за пробуждение веры; на самом деле Алекс читает Священное Писание только в отношении отрывков с насилием или сексуальным содержанием. После того, как его сокамерники обвиняют его в том, что он до смерти избил неприятного сокамерника, его выбирают для прохождения экспериментального лечения по модификации поведения, называемого «Техника Людовико», в обмен на смягчение оставшейся части его приговора. Эта техника представляет собой форму терапии отвращения , при которой Алексу вводят вызывающие тошноту лекарства во время просмотра фильмов с графическим насилием, что в конечном итоге приводит к тому, что он серьезно заболевает от одной лишь мысли о насилии. Как непредвиденное последствие, саундтрек к одному из фильмов, Девятой симфонии Бетховена. , лишает Алекса возможности наслаждаться любимой классической музыкой, как раньше.
Эффективность техники демонстрируется группе VIP-персон, которые наблюдают, как Алекс падает в обморок перед мужчиной, который дает ему пощечину, и унижается перед полураздетой молодой женщиной. Хотя тюремный капеллан обвиняет государство в лишении Алекса свободы воли, правительственные чиновники на месте происшествия довольны результатами, и Алекса освобождают из тюрьмы.
Часть 3: После тюрьмы
[ редактировать ]Алекс возвращается в квартиру своих родителей и обнаруживает, что они сдают его комнату жильцу. Став бездомным, он бродит по улицам и заходит в публичную библиотеку, надеясь узнать о безболезненном методе самоубийства. Старый ученый, на которого Алекс напал в первой части, находит его и побеждает с помощью нескольких друзей. На помощь Алексу приходят двое полицейских, но ими оказываются Дим и Биллибой, бывший лидер конкурирующей банды. Они вывозят Алекса за город, жестоко обращаются с ним и бросают там. Алекс падает в обморок у двери изолированного коттеджа, слишком поздно понимая, что это тот самый дом, в который он и его друзья вторглись в первой части.
Писатель Ф. Александер до сих пор живет здесь, но его жена с тех пор умерла от травм, которые, по его мнению, она получила во время изнасилования. Он не узнает Алекса, но дает ему приют и расспрашивает о том, чему он подвергся. Александр и его коллеги, резко критикующие правительство, планируют использовать Алекса как символ государственной жестокости и таким образом предотвратить переизбрание действующего правительства. Алекс непреднамеренно показывает, что он был зачинщиком вторжения в дом; его выводят из коттеджа и запирают в спальне на верхнем этаже, пока из динамиков играет непрекращающийся шквал классической музыки. Он пытается покончить жизнь самоубийством, выпрыгнув из окна.
Алекс просыпается в больнице, где за ним ухаживают правительственные чиновники, стремящиеся противостоять плохой огласке, созданной его попыткой самоубийства. Ему сообщают, что Ф. Александра «посадили» для защиты Алекса и его собственной. Алексу предлагают хорошо оплачиваемую работу, если он согласится встать на сторону правительства после увольнения. Серия тестов показывает, что его старые порывы к насилию вернулись, а это указывает на то, что врачи больницы устранили последствия его обусловленности. Пока фотографы делают снимки, Алекс мечтает об оргиастическом насилии и размышляет: «Я вылечился».
В последней главе Алекс, которому сейчас 18 лет и который работает в национальном архиве музыкальных записей, без особого энтузиазма готовится к еще одной криминальной ночи с новой бандой (Лен, Рик и Булли). После случайной встречи с Питом, который исправился и женился, Алекс обнаруживает, что акты бессмысленного насилия получают все меньше и меньше удовольствия. Он начинает подумывать о том, чтобы самому отказаться от преступности, чтобы стать продуктивным членом общества и создать собственную семью, одновременно размышляя о том, что его дети могут в конечном итоге оказаться такими же разрушительными, как и он сам, если не больше.
Пропуск последней главы в США
[ редактировать ]Книга состоит из трех частей, каждая из которых состоит из семи глав. Берджесс заявил, что в общей сложности 21 глава была преднамеренным намеком на то, что 21 год считается важной вехой в взрослении человека . [ 8 ] 21-я глава была исключена из изданий, изданных в США до 1986 года. [ 9 ] Во введении к обновленному американскому тексту (эти новые издания включают отсутствующую 21-ю главу) Берджесс объясняет, что, когда он впервые принес книгу американскому издателю, ему сказали, что американская аудитория никогда не обратит внимание на последнюю главу, в которой Алекс видит ошибку своего пути, решает, что потерял вкус к насилию, и решает изменить свою жизнь.
По настоянию американского издателя Берджесс позволил своим редакторам вырезать искупительную последнюю главу из американской версии, чтобы история закончилась на более мрачной ноте, когда Алекс снова стал своим старым, ультражестоким «я» – финал, на котором настаивал издатель, был «более реалистичный» и привлекательный для американской аудитории. Экранизация, снятая Стэнли Кубриком , основана на американском издании книги, и Берджесс считает ее «серьезно испорченной». [ нужна ссылка ] Кубрик назвал главу 21 «дополнительной главой» и заявил, что он не читал оригинальную версию до тех пор, пока практически не закончил сценарий, и что он никогда серьезно не рассматривал ее использование. [ 10 ] По мнению Кубрика – как и других читателей, в том числе первого американского редактора – последняя глава была неубедительна и не соответствовала книге. [ 8 ] Позиция Кубрика была необычной по сравнению со стандартной голливудской практикой создания фильмов со знакомыми стереотипами разрешения моральных посланий и победы добра над злом перед окончанием фильма.
Персонажи
[ редактировать ]- Алекс : Главный герой романа и лидер среди своих друзей. Он часто называет себя «Ваш скромный рассказчик». Заманив двух десятилетних девочек в свою спальню, Алекс называет себя «Александром Большим», насилуя их; Позже это послужило основой для заявленной фамилии Алекса ДеЛарж в фильме 1971 года.
- Джордж , Джорджи или Джорджи Бой : фактически жадный заместитель Алекса. Джорджи пытается подорвать статус Алекса как лидера банды и взять на себя роль нового лидера их банды. Позже его убивают во время неудачного ограбления, пока Алекс находится в тюрьме.
- Пит : Единственный, кто не принимает определённую сторону, когда друзья дерутся между собой. Позже он встречает девушку по имени Джорджина и женится на ней, отказываясь от своих агрессивных поступков и даже теряя прежнюю манеру речи ( надсат ). Случайная встреча с Питом в последней главе заставляет Алекса осознать, что насилие ему наскучило, и признать, что человеческую энергию лучше тратить на созидание, чем на разрушение. [ 11 ]
- Дим : Идиотский и совершенно безмозглый член банды, к которому Алекс постоянно снисходителен, но в некоторой степени уважают его друзья за его огромные боевые способности, его любимым оружием является отрезок велосипедной цепи. Позже он становится офицером полиции, мстя Алексу за жестокое обращение, которому он когда-то подвергся под его командованием.
- Пиар Дельтоид : Социальному работнику по реабилитации преступников было поручено держать Алекса на правильном пути. Похоже, он понятия не имеет, как обращаться с молодежью, и лишен сочувствия или понимания своего беспокойного подопечного. Действительно, когда Алекса арестовывают за убийство старухи, а затем жестоко избивают несколько полицейских, Дельтоид просто плюет на него.
- Тюремный капеллан : персонаж, который первым задается вопросом, морально ли превращать жестокого человека в поведенческий автомат, который не может делать никакого выбора в таких вопросах. Это единственный персонаж, который действительно беспокоится о благополучии Алекса; Однако Алекс не воспринимает его всерьез. Алекс прозвал его «тюремным Чарли» или «Чаплином», игра слов в честь Чарли Чаплина .
- Биллибой : Соперник Алекса. В начале истории Алекс и его друзья сражаются с Биллибоем и его друзьями, что внезапно заканчивается, когда прибывает полиция. Позже, после того, как Алекс выходит из тюрьмы, Биллибой (вместе с Димом, который, как и Биллибой, стал офицером полиции) спасает Алекса от мафии, а затем избивает его в другом месте за городом.
- Начальник тюрьмы : человек, который решает позволить Алексу «выбрать» быть первым исправленным с помощью техники Людовико.
- Министр внутренних дел : высокопоставленный правительственный чиновник, определивший, что техника Людовико будет использоваться для сокращения рецидивизма . называет его министром внутренних дел или низшим министром . Алекс
- Доктор Браном : учёный, соавтор техники Людовико. Поначалу он кажется дружелюбным и почти отеческим по отношению к Алексу, прежде чем заставить его пойти в театр и то, что Алекс называет «стулом пыток».
- Д-р Бродский : коллега Бранома и соавтор техники Людовико. Он кажется гораздо более пассивным, чем Браном, и говорит значительно меньше.
- Ф. Александр : Автор, который печатал свой выдающийся опус «Заводной апельсин», когда Алекс и его друзья ворвались в его дом, избили его, разорвали его работу, а затем жестоко изнасиловали его жену, что привело к ее последующей смерти. . Эти события оставили его глубоко травмированным, и когда два года спустя он встречает Алекса, он использует его в качестве подопытного кролика в садистском эксперименте, призванном доказать несостоятельность техники Людовико. После этого правительство заключает его в тюрьму. В фильме ему дано имя Фрэнк Александр.
- Женщина-кошка : женщина с косвенным именем, которая блокирует план входа банды Алекса и угрожает застрелить Алекса и натравить на него своих кошек, если он не уйдет. После того, как Алекс врывается в ее дом, она дерется с ним, приказывая своим кошкам присоединиться к рукопашной, но делает выговор Алексу за то, что тот отбился от них. Во время драки она получила смертельный удар по голове. В фильме ей дано имя Мисс Уэзерс.
Анализ
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]«Заводной апельсин» был написан в Хоуве , в то время стареющем английском приморском городке. [ 12 ] Берджесс вернулся в Великобританию после пребывания за границей и увидел, что многое изменилось. Развилась молодежная культура, основанная на кафе, поп-музыке и подростковых бандах. [ 13 ] Англию охватили опасения по поводу преступности среди несовершеннолетних . [ 12 ] Берджесс заявил, что вдохновением для создания романа послужило избиение его первой жены Линн бандой пьяных американских военнослужащих, дислоцированных в Англии во время Второй мировой войны . Впоследствии у нее случился выкидыш. [ 12 ] [ 14 ] Целью книги в исследовании свободы воли является якобы концепция бихевиоризма , впервые предложенная такими фигурами, как Б. Ф. Скиннер . [ 15 ] Позже Берджесс заявил, что написал книгу за три недели. [ 12 ]
Заголовок
[ редактировать ]Берджесс предложил несколько разъяснений относительно значения и происхождения названия:
- Он услышал фразу «странный, как заводной апельсин» в лондонском пабе в 1945 году и решил, что это выражение кокни . В «Заводной мармелад» эссе , опубликованном в журнале «Слушатель» в 1972 году, он сказал, что с тех пор слышал эту фразу несколько раз. Он также объяснил название в ответ на вопрос Уильяма Эверсона в телепрограмме « Три камеры» в 1972 году: «Ну, название имеет совсем другое значение, но только для определенного поколения лондонских кокни. Эту фразу я слышал много лет. назад и так влюбился, что хотел использовать это название книги, но саму фразу я не придумал. Фраза «странный, как заводной апельсин» — это старый добрый сленг Восточного Лондона, и он не появился. мне кажется Мне необходимо это объяснить. Теперь, очевидно, я должен придать этому дополнительный смысл. Я подразумевал соединение органического, живого, сладкого – другими словами, жизни, жизни. оранжевый – и механический, холодный, дисциплинированный. Я соединил их в таком виде. оксюморон , это кисло-сладкое слово». [ 16 ] [ 17 ] Никакие другие записи об использовании этого выражения до 1962 года никогда не появлялись. [ 18 ] Кингсли Эмис зашёл так далеко, что отметил в своих «Мемуарах» (1991), что никаких следов этого слова не встречается в Эрика Партриджа » «Словаре исторического сленга . Однако за словами «странно, как...» следует невероятный объект: «... заводной апельсин», или «... четырехскоростная трость», или «... штопор для левой руки» и т. д. . предшествует роману Берджесса. [ 19 ] Ранний образец, «такой же странный, как повязка на шляпе Дика», появился в 1796 году. [ 20 ] и упоминался в 1757 году. [ 21 ]
- Его второе объяснение заключалось в том, что это была игра слов на малайском слове orang , означающем «человек». В новелле нет других малайских слов или ссылок. [ 18 ]
- В предисловии к книге «Заводной апельсин: игра с музыкой » он написал, что название было метафорой «органического существа, полного сока, сладости и приятного запаха, превращенного в механизм». [ 18 ]
- В своем эссе «Заводные апельсины » Берджесс утверждает, что «это название подошло бы для рассказа о применении Павловских или механических законов к организму, который, как фрукт, был способен иметь цвет и сладость». [ 22 ]
- Обращаясь к читателю в письме перед некоторыми изданиями книги, автор говорит, что когда человек перестает иметь свободу воли, он перестает быть человеком. «Просто заводной апельсин», блестящий, привлекательный предмет, но «просто игрушка, которую заводит либо Бог, либо Дьявол, либо (что все больше заменяет и то, и другое) Государство».
Это название намекает на негативные эмоциональные реакции главного героя на чувства зла, которые мешают ему проявлять свободу воли после применения Техники Людовико. Чтобы вызвать эту обусловленность, Алекса заставляют смотреть на экране сцены насилия, которые систематически сочетаются с негативной физической стимуляцией. Негативная физическая стимуляция принимает форму тошноты и «чувства ужаса», вызванных рвотным лекарством, введенным непосредственно перед показом фильмов. [ 3 ]
В первоначальных черновиках Берджесс использовал рабочее название «Техника Людовико», как он сам описал в предисловии к публикации в апреле 1995 года. Помимо удаления 21-й главы из оригинального издания 1962 года, как настоял его издатель, он также изменил название готового продукта на его нынешнее название.
Использование сленга
[ редактировать ]Книга, рассказанная Алексом, содержит много слов на жаргонном жаргоне, который Берджесс придумал для книги, под названием Надсат. Это смесь модифицированных славянских слов, рифмованного сленга кокни и производного русского языка (например, бабочка ). Например, в Надсате эти термины имеют следующие значения: droog (друг) = друг; молоко (молоко) = молоко; гулливер (голова) = голова; мальчик (мальчик) или мальчиквик = мальчик; сумка (сумка) = мешок или сумка; Бог (Бог) = Бог; Horrorshow (хорошо) = хорошо; prestoopnick (преступник) = преступник; ладья (рука) = рука; кал (кал) = дерьмо; veck (человек) = мужчина или парень; лицо (лицо) = лицо; маленький (маленький) = маленький; и так далее. Некоторые слова Бёрджесс придумал сам или просто адаптировал из существующих языков. Сравните Полари .
Один из врачей Алекса объясняет коллеге этот язык как «странные кусочки старого рифмованного жаргона, а также немного цыганского разговора. Но большая часть корней — славянская пропаганда. Подсознательное проникновение». Некоторые слова не происходят ни от чего, а просто легко угадываются, например, «in-out, in-out» или «старый in-out» означает половой акт. Cutter , однако, означает «деньги», потому что «cutter» рифмуется с «хлебом с маслом»; это рифмованный сленг, который должен быть непонятен посторонним (особенно подслушивающим полицейским). Кроме того, такой сленг, как appypolly loggy («извинение»), похоже, произошел от сленга школьников. Это отражает возраст Алекса — 15 лет.
В первом издании книги не было ключа, и читателю предоставлялась возможность интерпретировать смысл из контекста. В своем приложении к отреставрированному изданию Берджесс объяснил, что этот сленг не позволит книге выглядеть устаревшей и поможет приглушить «резкую реакцию порнографии» на акты насилия.
Термин «ультранасилие», обозначающий чрезмерное или неоправданное насилие, был придуман Берджессом в книге и включает в себя фразу «делать ультранасилие». Ассоциация этого термина с эстетическим насилием привела к его использованию в средствах массовой информации. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ]
История запретов и цензуры в США
[ редактировать ]Первый крупный инцидент с цензурой «Заводного апельсина» произошел в 1973 году, когда за продажу романа был арестован книготорговец (хотя позже обвинения были сняты). [ 27 ] В 1976 году «Заводной апельсин» исключили из средней школы в Авроре, штат Колорадо, из-за «непристойных выражений». Год спустя, в 1977 году, его убрали из классов средней школы в Вестпорте, штат Массачусетс, из-за аналогичных опасений по поводу «нежелательных» выражений. В 1982 году он был удален из двух библиотек Аннистона, штат Алабама , а затем восстановлен на ограниченной основе. Однако каждый из этих случаев произошел после выхода в 1971 году популярной экранизации Стэнли Кубрика « Заводной апельсин» , которая сама по себе стала предметом многочисленных споров после того, как познакомила гораздо большую часть населения с темами романа.
Прием
[ редактировать ]Первоначальный ответ
[ редактировать ]Рецензия Sunday Telegraph была положительной и охарактеризовала книгу как «занимательную… даже глубокую». [ 28 ] Кингсли Эмис в The Observer назвал роман «веселым ужасом», написав: «Мистер Берджесс написал прекрасную возмутительную мешанину, которая, кстати, предполагает взгляд на насилие среди несовершеннолетних, с которым я не помню, чтобы встречался раньше». [ 29 ] Малкольм Брэдбери писал: «Все значительные способности мистера Берджесса как писателя-комика воплотились в богатом языке его перевернутой утопии. Если вы сможете переварить ужасы, вам понравится эта манера». Роальд Даль назвал ее «ужасающей и чудесной книгой». [ 30 ] Многие рецензенты похвалили изобретательность языка, но выразили беспокойство по поводу жестокой темы. The Spectator похвалил Берджесса «выдающийся технический подвиг», но выразил недовольство «определенной произвольностью сюжета, которая слегка раздражает». New Statesman похвалил Берджесса за «острое и жестокое обращение к тенденциям нашего времени», но назвал книгу «большим испытанием для чтения». [ 30 ] Рецензия Sunday Times была отрицательной и охарактеризовала книгу как «очень обычную, жестокую и психологически поверхностную историю». [ 31 ] The Times также отрицательно отозвалась о книге, назвав ее «несколько неуклюжим экспериментом с научной фантастикой [с] неуклюжими клише о преступности среди несовершеннолетних». [ 32 ] Насилие подверглось критике как «неубедительное в деталях». [ 32 ]
Оценка писателя
[ редактировать ]
Берджесс назвал «Заводной апельсин» «слишком дидактичным, чтобы быть художественным». [ 33 ] Он сказал, что его «тошно» от жестокого содержания романа. [ 34 ]
В 1985 году Берджесс опубликовал «Пламя в бытие: жизнь и творчество Д.Х. Лоуренса» и, обсуждая в своей биографии «Любовника леди Чаттерлей» , Берджесс сравнил известность Д.Х. Лоуренса романа с «Заводным апельсином» : «Мы все страдаем от популярного желания сделать известное печально известным Книга, благодаря которой я больше всего известен или известен только благодаря этому роману, от которого я готов отказаться: он был написан четверть века. назад, игра духа , проданная за деньги за три недели, стала известна как сырье для фильма, который, казалось, прославлял секс и насилие. Фильм позволил читателям книги неправильно понять, о чем идет речь. и это недоразумение будет преследовать меня до самой смерти. Мне не следовало писать эту книгу из-за опасности неверного толкования, и то же самое можно сказать о Лоуренсе и любовнике леди Чаттерлей ». [ 35 ]
Награды, номинации и рейтинги
[ редактировать ]- 1983 – Премия «Прометей» (предварительная номинация)
- 1999 – Премия «Прометей» (номинация).
- 2002 – Премия «Прометей» (номинация).
- 2003 – Премия «Прометей» (номинация).
- 2006 – Премия «Прометей» (номинация). [ 36 ]
- 2008 – Премия «Прометей» (Премия Зала славы)
«Заводной апельсин» был включен журналом Time в число 100 лучших англоязычных книг с 1923 по 2005 год. [ 4 ]
Адаптации
[ редактировать ]
Фильм Энди Уорхола 1965 года под названием «Винил» был экранизацией романа Берджесса. [ 37 ]
Самая известная экранизация новеллы — фильм Заводной апельсин» « Стэнли Кубрика 1971 года с Малкольмом Макдауэллом в роли Алекса. [ 38 ] В 1987 году Берджесс опубликовал спектакль под названием «Заводной апельсин: игра с музыкой» . В спектакль вошли песни, написанные Бёрджесом, вдохновленные Бетховеном и сленгом Надсата. [ 39 ]
Антология манги Осаму Тэдзуки под названием Tokeijikake no Ringo (Заводное яблоко) была выпущена в 1983 году. [ 40 ]
В 1988 году немецкая адаптация « Заводного апельсина» в уютном театре Бад-Годесберга включала в себя партитуру немецкой панк-рок- группы Die Toten Hosen Бетховена , которая в сочетании с оркестровыми отрывками из Девятой симфонии и «другими грязными мелодиями» (так заявил подзаголовок), вышел на альбоме Ein kleines bisschen Horrorschau . Трек Hier kommt Alex стал одной из визитных карточек группы.


поставила еще одну музыкальную версию театре Барбикан В феврале 1990 года в лондонском Королевская шекспировская труппа . Названный «Заводной апельсин: 2004» , он получил в основном негативные отзывы: Джон Питер из газеты Sunday Times лондонской назвал его «всего лишь интеллектуальным шоу ужасов Рокки Хоррора », а Джон Гросс из The Sunday Telegraph назвал его «заводным лимоном». Даже сам Берджесс, написавший сценарий по его роману, был разочарован. Как сообщает The Evening Standard , он назвал партитуру, написанную Боно и The Edge из рок-группы U2 , «нео-обоями». Первоначально Берджесс работал вместе с режиссером постановки Роном Дэниэлсом и представлял себе полностью классическую музыку. группы Недовольный решением отказаться от этого саундтрека, он резко раскритиковал экспериментальное сочетание хип-хопа , литургической и готической музыки . Лиз Хэнд из The Irish Independent сообщила, что The Edge заявила, что первоначальная концепция Берджесса была «партитурой, написанной писателем, а не автором песен». Назвав это «бессмысленным блеском», Джейн Эдвардс из Журнал «20/20» заявил, что просмотр этой постановки был «все равно что быть приглашенным в дорогой французский ресторан и получить Биг Мак ».
В 1994 году чикагский театр «Степной волк» поставил спектакль «Заводной апельсин» в постановке Терри Кинни . На американской премьере собственной адаптации романа писателя Энтони Берджесса «Заводной апельсин» в роли Алекса сыграл К. Тодд Фриман . В 2001 году театр UNI (Миссиссога, Онтарио) представил канадскую премьеру спектакля под руководством Терри Косты. [ 41 ]
В 2002 году труппа Godlight Theater Company представила нью-йоркскую премьеру « Заводного апельсина» в Манхэттенском театре Source. Спектакль продолжился в SoHo Playhouse (2002), Ensemble Studio Theater (2004), 59E59 Theaters (2005) и на Эдинбургском фестивале Fringe (2005). Находясь в Эдинбурге , постановка получила восторженные отзывы в прессе, выступая перед аншлаговой публикой. Режиссером постановки выступил художественный руководитель Godlight Джо Тантало.
В 2003 году лос-анджелесский режиссер Брэд Мэйс [ 42 ] и театральная труппа «АРК» поставили мультимедийную адаптацию « Заводного апельсина » [ 43 ] [ 44 ] который был назван «Выбором недели» журналом LA Weekly и номинирован на три премии LA Weekly Theater Awards 2004 года : режиссура, постановка возрождения (произведения 20-го века) и ведущее женское исполнение. [ 45 ] Ванесса Клэр Смит получила награду за лучшую женскую роль за роль Алекса, любящего музыку подростка-социопата. [ 46 ] В этой постановке использовались три отдельных видеопотока, выводимых на семь сценических видеомониторов – шесть 19-дюймовых и один 40-дюймовый. Чтобы сохранить повествование книги от первого лица, на 40-дюймовый монитор проецировался заранее записанный видеопоток Алекса, «вашего скромного рассказчика». [ 47 ] тем самым освобождая сценического персонажа во время отрывков, которые было бы неудобно или невозможно выдержать при разрушении четвертой стены. [ 48 ]
Адаптация произведения, основанная на оригинальном романе, фильме и собственной сценической версии Берджесса, была представлена театром SiLo в Окленде, Новая Зеландия, в начале 2007 года. [ 49 ]
В 2021 году Международный фонд Энтони Берджесса представил веб-страницу с каталогом различных постановок «Заводного апельсина» со всего мира. [ 50 ]
См. также
[ редактировать ]- Классическое кондиционирование
- Список культурных отсылок к «Заводному апельсину»
- Список историй, действие которых происходит в будущем, сейчас в прошлом
- МКУльтра
- Насилие в искусстве
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Книги Времени» . Нью-Йорк Таймс . 19 марта 1963 года. Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 4 февраля 2017 г.
- ^ «Приложение: Заводной апельсин — Викисловарь» . ru.wiktionary.org . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 года . Проверено 12 июня 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Заводной апельсин – Книга против фильма» . Архивировано из оригинала 17 августа 2013 года . Проверено 19 сентября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Гроссман, Лев; Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «100 романов всех времен: Полный список» . Время .
- ^ «100 лучших романов». Архивировано 23 ноября 2015 года в Wayback Machine . Современная библиотека. Проверено 31 октября 2012 г.
- ^ Хамфрис, Адриан (11 ноября 2012 г.). «Заводной оригинал: Университет Макмастера купил рукопись культового романа за 250 долларов» . Национальная почта . Архивировано из оригинала 25 декабря 2012 года . Проверено 13 ноября 2012 г.
- ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II» . Би-би-си . 17 апреля 2022 г. Проверено 14 июля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Подгорский, Дэниел (1 марта 2016 г.). «Близорукая мораль Берджесса: почему печально известный « Заводной апельсин » Энтони Берджесса сильнее без оригинальной последней главы» . Гемсбок . Архивировано из оригинала 14 апреля 2016 года . Проверено 14 апреля 2016 г.
- ^ Берджесс, Энтони (1995). «Введение: высосанный заводной апельсин». Заводной апельсин . Нью-Йорк: WW Norton & Company . стр. ix–xv.
- ^ Симент, Мишель (1981). «Кубрик о Заводном апельсине » . Сайт Кубрика . Архивировано из оригинала 24 декабря 2012 года . Проверено 14 апреля 2016 г.
- ↑ Заводной апельсин высосан. Архивировано 22 июня 2013 года в Wayback Machine . Плавающая библиотека. Проверено 31 октября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмед, Самира (3 июля 2012 г.). «Заводной апельсин» — интервью с Уиллом Селфом . Ночные волны (Интервью). Би-би-си . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 31 декабря 2014 г.
- ^ Заводной апельсин ( Современная классика пингвинов ) (мягкая обложка) Энтони Берджесса, Блейка Моррисона xv
- ^ Берджесс, А. Заводной апельсин , Penguin UK, 2011, введение Блейка Моррисона, стр. 17 : «его первая жена, Линн, была избита, избита ногами и ограблена в Лондоне бандой из четырех солдат-дезертиров».
- ^ Заводной апельсин (в твердом переплете), Энтони Берджесс, Уилл Селф
- ↑ Исследование фильма Кубрика «Заводной апельсин». Архивировано 9 ноября 2016 года в Wayback Machine третьей камере : Creative Arts Television, 4 августа 2010 г. (Видео)
- ^ Заводной апельсин: обзор с Уильямом Эверсоном. Архивировано 10 июля 2012 года в Wayback Machine . Проверено: 11 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Декстер, Гэри (2008). Почему бы не «Уловка-21»?: Истории, стоящие за названиями . Frances Lincoln Ltd., стр. 200–203 . ISBN 978-0-7112-2925-9 .
- ^ Далзелл, Том; Виктор, Терри (26 июня 2015 г.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge . Рутледж. ISBN 978-1-317-37252-3 . Архивировано из оригинала 8 июля 2020 года . Проверено 30 июня 2020 г.
- ^ Гроуз, Фрэнсис (1796). «Классический словарь простонародного языка» . Архивировано из оригинала 11 июля 2020 года . Проверено 30 июня 2020 г.
- ^ Хаттон, Чарльз (1775). «Сборник дневников: состоящий из всех полезных и занимательных частей, как математических, так и поэтических, извлеченных из дамского дневника с начала этой работы в 1704 году до конца 1773 года. Со многими дополнительными решениями». и улучшения» .
- ^ Берджесс, Энтони (2013). 1985 год . Профильные книги. ISBN 978-1-84765-893-7 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 30 июня 2020 г.
- ^ АФП (29 октября 2007 г.). «Ужасная «Пила 4» прорывает кассы Северной Америки» . Архивировано из оригинала 16 января 2008 года . Проверено 15 января 2008 г.
- ^ «Вопросы и ответы с директором «Хостела» Элаем Ротом и Квентином Тарантино» . Нью-Йорк . 29 декабря 2005 г. Архивировано из оригинала 9 января 2008 г. Проверено 15 января 2008 г.
- ^ «ADV анонсирует новую коллекцию Gantz, Final Guyver и многое другое: выпуск 6 ноября» . Архивировано из оригинала 5 февраля 2008 года . Проверено 15 января 2008 г.
- ^ CBS News (30 октября 2007 г.). « Manhunt 2»: самая жестокая игра? Критики говорят, что новая видеоигра слишком реалистична; игроки должны пытать, убивать» . Архивировано из оригинала 2 января 2008 года . Проверено 15 января 2008 г.
- ^ «Запрещенная и оспариваемая классика» . Американская библиотечная ассоциация . 26 марта 2013 г. Архивировано из оригинала 11 октября 2018 г. . Проверено 11 октября 2018 г.
- ^ Читти, Сьюзен. "Это жребий?" Санди Телеграф, 13 мая 1962 г., стр. 9.
- ↑ Эмис, Кингсли. Из архива Observer, 13 мая 1962 г.: Рецензия на The Guardian в «Заводном апельсине».
- ^ Перейти обратно: а б «Заводной апельсин и критики» . Международный фонд Энтони Берджесса. 14 июня 2023 г.
- ^ Брукс, Джереми. «Ночной няня в Дублине». Санди Таймс , 13 мая 1962 г., стр. 32.
- ^ Перейти обратно: а б «Новая фантастика». Times , 17 мая 1962 г., с. 16.
- ^ Заводной апельсин (Современная классика пингвинов) (мягкая обложка) Энтони Берджесса, Блейка Моррисона xxii
- ^ Колдер, Джон Маккензи и Энтони Берджесс. "Фу". Литературное приложение к «Таймс» , 2 января 1964 г., стр. 9.
- ^ Пламя в бытие: жизнь и работа Д. Х. Лоуренса (Хайнеманн, Лондон, 1985) Энтони Берджесс, стр. 205
- ^ «Либертарианское футуристическое общество» . Lfs.org. Архивировано из оригинала 2 мая 2006 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ Даргис, Манохла (27 ноября 2009 г.). «Работа с автором Энди» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 21 февраля 2019 года . Проверено 20 февраля 2019 г.
- ^ Кэнби, Винсент (20 декабря 1971 г.). «Заводной апельсин» (1971). «Заводной апельсин» ослепляет чувства и разум» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 16 мая 2012 года . Проверено 4 февраля 2017 г.
- ^ «Заводной апельсин на сцене» . anthonyburgess.org . Международный фонд Энтони Берджесса. 5 сентября 2011 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2015 г. Проверено 27 марта 2015 г.
- ^ «Заводное яблоко (Манга)» . Тэдзука на английском языке . 21 апреля 2017 года . Проверено 26 января 2021 г.
- ^ «Миратека Артс» . Миратека.com. Архивировано из оригинала 14 октября 2013 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «Брэд Мэйс» . Брэд Мэйс. Архивировано из оригинала 20 октября 2013 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «Фотографии постановки из спектакля «Заводной апельсин», 2003, театральная труппа «АРК», режиссёр Брэд Мейс» . Брэдмейс.com. Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ Кавнер, Лукас (20 июля 2011 г.). « Впервые в истории будут исполнены песни «Заводного апельсина»» . Huffingtonpost.com. Архивировано из оригинала 21 ноября 2011 года . Проверено 28 ноября 2011 г.
- ^ «Номинации на премию LA Weekly Theatre Awards «Заводной апельсин» — номинации на «Лучший возрожденный спектакль», «Лучшая женская роль в главной роли», «Лучшая режиссура » . Laweekly.com . 12 февраля 2004 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2014 г. Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «LA Weekly Theater Awards «Заводной апельсин» — Ванесса Клэр Смит побеждает в номинации «Лучшая женская роль» » . Laweekly.com . 29 апреля 2004 г. Архивировано из оригинала 25 мая 2011 г. . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «Брэд Мэйс (изображение)» . Архивировано из оригинала 30 октября 2008 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «Галерея Брэда Мэйса: Заводной апельсин» . Bradmays.com . Архивировано из оригинала 20 октября 2013 года . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ Берроуз, Меланья (28 января 2005 г.). «Пристрастие к наркотикам» . Новозеландский Вестник . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ «Заводной апельсин на сцене» . 14 июня 2023 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Заводной апельсин: игра с музыкой . Сенчури Хатчинсон Лтд. (1987). Отрывок цитируется на нескольких веб-сайтах: Энтони Берджесс из «Заводного апельсина: игра с музыкой» (Century Hutchinson Ltd, 1987) , Энтони Берджесс из «Заводного апельсина» - страница 2 в Wayback Machine (архивировано 15 декабря 2005 г.), «Заводной механизм ». Апельсин - Из Заводного апельсина: Игра с музыкой
- Берджесс, Энтони (1978). «Заводные апельсины». В 1985 году . Лондон: Хатчинсон. ISBN 978-0-09-136080-1 ( выдержки цитируются здесь )
- Видал, Гор (1988). «Почему я на восемь лет моложе Энтони Берджесса» . Дома: Очерки, 1982–1988 . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 411 . ISBN 978-0-394-57020-4 .
- Так, Дональд Х. (1974). Энциклопедия научной фантастики и фэнтези . Чикаго: Адвент . п. 72. ИСБН 978-0-911682-20-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Список названий «Заводной апельсин» в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
- Заводной апельсин в SparkNotes
- Заводной апельсин. Архивировано 4 февраля 2009 года в Wayback Machine в Literapedia.
- Заводной апельсин (1962) | Последняя глава | Энтони Берджесс (1917–1993)
- Сравнение с экранизацией Кубрика
- Дэлримпл, Теодор . «Пророческий и жестокий шедевр» , City Journal.
- Джиола, Тед. « Заводной апельсин » Энтони Берджесса. Архивировано 30 июня 2020 года в Wayback Machine на сайте Conceptual Fiction. Архивировано 21 апреля 2021 года в Wayback Machine.
- Пристли, Брентон. «О заводных яблоках и апельсинах: Бёрджесс и Кубрик (2002)»
- Британские романы 1962 года
- Научно-фантастические романы 1962 года
- Заводной апельсин
- Книги, написанные на вымышленных диалектах
- Британские новеллы
- Британские романы экранизированы
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Британские философские романы
- Британские научно-фантастические романы
- Цензурированные книги
- Криминальные романы
- Контркультура 1960-х годов.
- Антиутопические романы
- Англоязычные романы
- Фантастика о контроле над разумом
- Художественная литература с ненадежными рассказчиками
- Фантастика о групповом изнасиловании
- Хайнеманн (издатель) книги
- Метавымышленные романы
- Романы о музыке
- Романы об изнасиловании
- Романы Энтони Берджесса
- Споры о непристойности в литературе
- Научно-фантастические романы, экранизированные