Жизнь в Бессарабии
![]() Жизнь Бессарабии на Молдовы 2007 г. марке | |
Редактор | Михай Чимпой |
---|---|
Категории | литературный журнал , политический журнал |
Первый выпуск | Январь 1932 г. |
Компания | Прут Интернэшнл |
Страна | Румыния , Молдова |
Язык | румынский |
Жизнь Бессарабии ( по-румынски « Бессарабии », Жизнь произносится [ˈvjat͡sa basaˈrabi.ej] ) — румыноязычное периодическое издание из Кишинева , Молдова . Первоначально литературно - политический журнал , издававшийся в то время, когда Бессарабский край входил в состав Румынии , был основан в 1932 году политическим активистом Паном Халиппой и писателем Николаем Костенко . В то время Viaţa Basarabiei была прежде всего известна тем, что отвергала централизм правительств Великой Румынии , которому они противостояли более или менее громкие требования бессарабских регионалистов и нативистский дух.
Объявив себя традиционалистским местом, заинтересованным в сохранении местной специфики в культурной сфере, Виаца Басарабей фактически была голосом культурных инноваций и местом встречи писателей- модернистов , таких как Владимир Каварнали , Богдан Истру или Георгий Менюк . После Советским Союзом в аннексии Бессарабии 1940 году редакционная коллегия распалась, и Халиппа возродила журнал в новом месте в Бухаресте . Он публиковался там на протяжении большей части Второй мировой войны и в конечном итоге был закрыт. Ее редакторы подвергались преследованиям как на советской территории, так и на территории коммунистической Румынии . Журнал был возрожден в 2002 году Михаем Чимпой и печатается под эгидой Союза писателей Румынии и Союза писателей Молдовы .
История
[ редактировать ]Создание
[ редактировать ]Viaţa Basarabiei , основанная как литературный голос бессарабского регионализма, была впервые напечатана в январе 1932 года. Ее первый номер включал предисловие Халиппы, в котором последний, ранее ключевая фигура в союзе с Румынией 1918 года и активист Национальной молдавской партии , изложил и обязался следовать ряду политических и культурных идеалов. [ 1 ] Название, принятое изданием Халиппы, было омонимно названию двух других органов печати: газеты, вышедшей в 1907 году ; и ежедневная газета Национальной крестьянской партии , выходившая с 1930 по 1944 год. [ 2 ] В переводе это название также было эквивалентно названиям нерумынских бессарабских газет: русскоязычной «Бессарабской жизни» (издававшейся около 1917 г.) и идишской « Дос Бесарабер Лебн» (1918–1940). [ 3 ]
, новый журнал стал По словам румынского литературного критика Иона Симуца «региональной адаптацией» молдавского журнала Viaţa Românească . [ 4 ] По мнению молдавской писательницы и исследовательницы Кэлины Трифан , связью между этими двумя платформами была теория «национальной специфики» в румынской культуре , впервые разработанная Виатой Романеаскэ перед Первой мировой войной и возрожденная в «явно регионалистской» идеологии Халиппой и Костенко. ( см. Попоранизм ). [ 1 ] , сам член кружков Viata Românească Румынский историк литературы Джордж Кэлинеску , говорил о Viata Basarabiei и других культурных платформах того времени как о доказательстве того, что Бессарабия проявляла «большой интерес к литературе». [ 5 ] Популяризация литературы в 1930-е годы, как отметил Кэлинеску, привела к тому, что «даже у госпитализированных в санатории в Бугазе было свое [литературное периодическое издание]». [ 5 ]
Регионалистская повестка дня
[ редактировать ]Месталистская точка зрения была общей чертой других бессарабских периодических изданий межвоенного периода ( «Cuget Moldovenesc» , «Bugeacul» , «Poetul» , « Itinerar »). [ 1 ] [ 6 ] [ 7 ] Однако «Виаца Басарабей» , очевидная после прихода Николая Костенко на должность главного редактора (1934 г.), газеты антицентралистская политическая предвзятость [ 8 ] описывалось различными исследователями как доказательство экстремизма, граничащего с молдавством и антирумынскими настроениями . Симуц пишет: «В 30-е годы Н. Костенко пропагандировал исключительную и агрессивную, трудно вообразимую форму регионализма [...]. [Это был] самый опасный политический образ мышления для бессарабской «нации», логика которой приводит к эйфорическому изоляционизму , то есть форме анклавизации, [...] аберрантной форме защиты». [ 4 ] По словам ученого Александру Бурлаку , Костенко был «идеологом нативизма, доведённого до абсурда». [ 9 ] Молдавский эссеист и критик Евгений Лунгу , который предположил, что такая реакция может быть связана с «местническим комплексом», также отметил Костенко: «Он пропагандировал [посредством «Виацы Басарабие »] свирепый национализм, иногда доходящий до перерождения в анти- - Румынизм, аниматор и эстет культурного регионализма, убежденный в своем романтическом безумии в сверхособом гении «народа». он восхвалял буйный мессианизм славянского вдохновения ». [ 8 ] К тому времени Костенко и некоторые из его коллег-авторов журнала также питали левые симпатии, что делало их критиками правых тенденций в Великой румынской политике. [ 10 ]
В своих колонках журнала Костенко неоднократно указывал на существование бессарабской этнической принадлежности , демонстрирующей «духовное превосходство» по сравнению с румынами Великой Румынии , и предполагал, что все исторические регионы имели «особое, исключительное национальное сознание». [ 4 ] Другая его идея, изложенная в идеологических статьях, таких как статья 1937 года Necesitatea Regionalismuluicultural («Необходимость культурного регионализма»), заключалась в том, что румынские иммигранты в Бессарабию, или venetici («новички»), были для местных жителей тем же, чем . воробьи к соловьям . [ 4 ] Костенко также утверждал, что история этого региона как части Российской империи и, как следствие, его знакомство с русской культурой были признаками как несходства, так и совершенства: «Культура тех, кто говорит по-русски, в своем августейшем молчании в подавляющем большинстве превосходит ее по сравнению с с культурой старого королевства , с его болтливыми и наглыми представителями [...] Объединив [] две культуры, славянскую и ... латинскую , завтрашняя Бессарабия станет с духовной точки зрения. вид, цепь гор, вершины которых будут сиять в полном великолепии над временем и границами». [ 4 ]
Позиция Костенко отражает позицию некоторых других авторов газеты "Виаца Басарабей" . Журнал опубликовал некоторые из последних политических текстов старого анархиста Замфира Арборе , который заявил о своем резком неприятии румынского общества. [ 11 ] , который был постоянным сторонником унионизма на протяжении всей жизни, Хотя румынский православный священник и писатель Василе Цепордей который регулярно писал в «Viaţa Basarabiei» и других региональных журналах, говорил о том, что Румыния относилась к Бессарабии как к « африканской колонии », создавая возможности для «авантюристов» и « ничтожества» из других исторических регионов. [ 12 ] В собственных заявлениях Халиппы того периода выражалось его разочарование централистской политикой, что привело к обвинениям в том, что он сам стал антирумынским. [ 13 ]
Различные комментаторы отмечают, что Viaţa Basarabiei частично сформировала негативное восприятие румынских властей, которое разделяют многие местные жители. [ 4 ] [ 14 ] Литературный критик Дэн Манукэ отмечает, что это культурное и политическое явление, позже усугубленное советской историографией , на самом деле также было ответом на назначение румынским правительством некомпетентных чиновников на местном уровне. [ 4 ] Однако, как отмечает молдавский филолог Алина Чобану-Тофан, существовал разрыв между «провокационными заявлениями» редакторов газеты «Вяца Басарабей» и реальными достижениями межвоенного периода: «культурный регионализм выступал фундаментальной предпосылкой поддержания на плаву бессарабского духовного феномена, поскольку единственный путь к фактическому объединению румынской духовности, синтезу всех творческих вкладов». [ 1 ] Регионалистская платформа продолжала терпеть вклады румынских литераторов, которые не разделяли такую политику. Одним из таких случаев был случай с Константином Чиопрагой , литературным критиком, который дебютировал на страницах журнала и который, по словам Манукэ, скорее всего, был заинтересован в «поддержке румынства на земле между Прутом и Днестром [то есть в Бессарабии». ]." [ 15 ]
Традиционализм и модернизм
[ редактировать ]Стилистически рецензия Николая Костенко в целом была посвящена традиционалистской и антимодернистской стороне румынской литературной среды . В статьях для журнала Костенко хвалил публикации националистического мыслителя и историка Николае Йорги , от несуществующего Sămănătorul (свертывающего фактора румынского традиционализма) до неосамэнаториста Кугета Клара . [ 9 ] Бессарабский журналист объединил свое неприятие румынского модернизма с рассуждениями о региональной проблеме, заявив: «Мы, бессарабцы, рады, что бессарабский народ невосприимчив к отравленному жару, исходящему от современной румынской культуры». [ 4 ] По словам Бурлаку, использование традиционалистской риторики также можно наблюдать в тех статьях, в которых говорится об идентичности Бессарабии, в критике журнала модернистского поэта Тудора Аргези и в поэта Серджиу Матея Нике . православных высказываниях [ 9 ]
На практике «Виаца Басарабей» была более открыта для модернизма, чем того требовала ее редакционная политика. Парадокс был подчеркнут Бурлаку, который отметил, что сам Костенко начал включать поэтические черты символизма , литературной формы, которую Йорга приравнивал к болезни. [ 9 ] Таким образом, журнал принимал Богдана Истру , Джорджа Менюка и других писателей, которые иллюстрировали заключительное развитие румынского символистского движения и чьи работы также приняли некоторые авангардные черты. [ 9 ] После 1935 года Viaţa Basarabiei наняла в редакцию поэта-модерниста и коммунистов сторонника Александру Робота , чьи статьи освещали такие политические вопросы, как суд над Коммунистической партии Румынии членом Петре Константинеску-Яссы . [ 10 ]
Написав для журнала, сам Костенко высоко оценил лирическое творчество Владимира Каварнали , стиль которого к тому времени включал в себя влияние русского символизма , экспрессионизма или футуризма в рамках общей символистской структуры. [ 16 ] В одном из эссе Костенко, опубликованном газетой «Виаца Басарабей» в 1937 году, говорилось: «Поэт — герой, титан , массы должны следовать за ним, чтобы, однажды приобщившись к его песням, они могли построить себе будущее без всякой лжи». . [ 16 ] Критик призвал Каварнали продолжать эту тенденцию, чтобы дать своим читателям «Великую поэму родной, бессарабской души». [ 16 ] Костенко также был промоутером книги Робота «Сон одиночества» («Сон одиночества», 1936) — авангардного тома, о котором он дал положительную рецензию для Viaţa Bessarabiei . [ 10 ]
В 1939 году Джордж Менюк использовал Viaţa Basarabiei , чтобы выразить свои мысли о сходстве между состоянием поэта и состоянием жертвы кораблекрушения : «Творческая душа, измученная многими способами, оказывается в постоянной дезориентации. ...] доказательство поиска поддержки, поиска уверенности». [ 16 ] Он выступал за поэзию, основанную прежде всего на музыкальности, и, придерживаясь принципов символизма и экспрессионизма, призывал поэтов искать вдохновение как в «звездном небе», так и в «мусорном контейнере». [ 9 ] », также опубликованная в журнале «Viaţa Basarabiei» Рецензия Менюка на книгу Каварнали 1939 года « Răsadul verde al inimii stelele de sus il plouă , выражает энтузиазм, аналогичный энтузиазму Костенко. Менюк утверждал, что Каварнали предвидел наступление новой эпохи, «возможно, нового средневековья », добавляя: «наступление этой новой эпохи рассматривается [Каварнали] как руина, опустошение. Современный город [...] пугает все, что не связано с первобытной жизнью прошлых лет, вписано в прозаический знак механицизма . Этот новый слух омрачает его покой и мечтательность». [ 16 ]
Культурное влияние до 1940 года
[ редактировать ]В целом журнал участвовал в продвижении новых голосов на литературной сцене Бессарабии и имел всего 120 индивидуальных авторов. [ 17 ] Сообщается, что в период с 1932 по 1944 год в журнале было опубликовано 1035 отдельных стихотворений. [ 17 ] Помимо стихотворений Каварнали, Костенко, Менюка и Ники, в него в качестве вех бессарабской поэзии вошли Ольги Крушеван «голубая поэзия» , ностальгические произведения Лотиса Доленги , а также на патриотическую произведения Халиппы и Серджиу тематику. Гроссу . [ 17 ] Другими известными произведениями, представленными Viaţa Basarabiei, были прозаические произведения Дубоссар уроженца Доминте Тимону . После того, как Серджиу Матей Никэ рецензировал свою работу в выпуске 1937 года, Тимону был представлен с новеллами Fiica domnului primar («Дочь господина мэра»), La comisariat («В кабинете комиссара»), Лалеа («Тюльпан»). ), Albăstrele («Цветы бычка») и Un pictor de peisaje («Художник-пейзажист»), напечатанные в различных выпусках между 1937 и 1942 годы. [ 18 ] Другими модернистскими или традиционалистскими авторами поэзии и прозы, которые внесли свой вклад в Бессарабский обзор, были: Ион Буздуган , Раду Дыр , Теодор Ненцев , Люба Думитриу , Серджиу Гроссу , Николае Спатару , Петру Штефанука , Василе Луцкан , Октав Саргецю , Антон Луцкан , Яков Славов , Андрей Тибереану , [ 17 ] Magda Isanos [ 19 ] и Александру Лунгу . [ 20 ]
По словам Алины Чобану-Тофан, «на протяжении 13 лет [ Viaţa Basarabiei ] ведет плодотворную деятельность (не имеющую аналогов в свою эпоху) в сфере румынской культуры в Бессарабии, открывая таланты, создавая и пропагандируя беспрецедентные ценности». [ 1 ] Она отмечает, что прогресс, зафиксированный «Трибуной Халиппы и Костенко», «самым престижным изданием в Бессарабии 1930-х годов», был значительным в контексте, когда «кровавые отпечатки» русификации XIX века все еще можно было наблюдать. [ 1 ]
Помимо своей литературной программы, «Виаца Басарабей» сыграла роль в распространении научных исследований по различным предметам. По оценке одного автора, до 1944 года он опубликовал: «3232 статьи, источники, обзоры, информационные материалы по новейшим проблемам румынского языка и литературы, истории румын , философии, психологии, христианской этики , социологии, государственного управления и право, экономика, естественные науки, сельское хозяйство, образование, искусство и т. д.» [ 17 ] Среди известных социологов, внесших свой вклад в Viaţa Basarabiei, в то время были сам Халиппа, Замфир Арборе , Василе Харя , Георге В. Мадан и Ливиу Мариан . [ 4 ]
В дополнение к хронике бессарабских и общенациональных событий, Виаца Басарабей интересовалась жизнью румыноязычных жителей Советского Союза, особенно в соседней Молдавской АССР ( Приднестровье ), где из-за постоянной пограничной напряженности культурные контакты были значительно сокращены. . Сообщение журнала о литературной жизни Приднестровья в 1933 году, в то время, когда регион перестраивался марксизмом-ленинизмом , заинтересовало румынского писателя и журналиста Ливиу Ребреану , который затем опубликовал обширные, но частично ошибочные выводы о количестве тамошних румынских писателей. [ 21 ]
Вторая мировая война, коммунизм и упадок
[ редактировать ]После аннексии Бессарабии Советским Союзом в 1940 году «Viaţa Basarabiei» прекратила свою публикацию, но через год вновь появилась в Бухаресте , столице Румынии. Он публиковался там на протяжении всего периода Иона Антонеску участия режима Оси в войне стран с Советским Союзом ( см. Румыния во время Второй мировой войны ). [ 4 ] [ 22 ] В газете продолжали публиковаться статьи, одобряющие участие Румынии в войне, и негативные оценки влияния Российской империи и советского правления. В нем, в частности, были представлены статьи старшего бессарабского политика Иона Пеливана , который утверждал: «Русские грабили, грабили, унижали нас [бессарабских румын], осквернили наш дух, уничтожили наш язык, украли нашу землю, колонизировали ее другим грабящим населением и они убили наше румынское существо». [ 23 ] В эссе Пеливана размышляется о влиянии русификации и ее конфликте с юнионизмом, начиная с Крымской войны . [ 23 ]
До и после вторжения стран Оси наследие Басарабей в Виацы недавно созданной Молдавской ССР (охватывающей большую часть Бессарабии) оспаривалось местными советскими властями. Последовательные депортации в ГУЛАГ затронули нескольких бывших сотрудников журнала, в том числе Костенко (который решил остаться после оккупации 1940 года). [ 4 ] [ 8 ] и Василе Цепордей . [ 12 ] Оставшись на советской территории после 1940 года, Александру Робот принял принципы социалистического реализма и загадочным образом исчез вскоре после нападения Оси. [ 10 ] [ 24 ] считает , что его восхваление советской власти, сконцентрированное в лирических произведениях, таких как «A înflorit Молдова» («Молдова расцвела»), Исследователь Юрие Колесник замаскировало его тайное разочарование в советском режиме. [ 10 ] Это событие было названо весьма необычным: Robot продолжал публиковать статьи в Viaţa Basarabiei между переездом в Бухарест и началом войны. [ 24 ]
Обсуждая то, каким образом советский переворот повлиял как на культурное разделение, так и на продвижение молдовенизма, Ион Симуц пишет о последовавших за этим парадоксах: «Н. Костенко стал жертвой этой блокировки, выдержав 15 лет [советского] заключения именно из-за его прежний «национализм» — его исключительный и жесткий регионализм 30-х годов — это одно, а молдавский советизм сталинских лет — совсем другое. среди которых наиболее важными были догматизм, антирумынская позиция и культурная катастрофа». [ 4 ] Лунгу, который пишет о неудачных попытках Костенко достичь компромисса с советскими властями, считает, что бессарабский автор пересмотрел свою позицию в отношении регионализма во время и после пребывания в советских лагерях. [ 8 ] У Халиппы была особая ситуация: политический заключенный румынского коммунистического режима , он также был выдан Советам и отправлен в ГУЛАГ, а затем снова содержался под стражей в Румынии. [ 13 ] Преданный приверженец профсоюзного движения, он отказался от предложений переселиться в Молдавскую ССР и провел свои последние годы в Румынии. [ 13 ]
Отождествление регионализма с национализмом и фашизмом , основанное на обвинениях в отношении Халиппы и Менюка во время войны, особенно аргументировалось поэтом-коммунистом Эмилианом Буковым . В обращении к Коммунистической партии Молдавской ССР в 1959 году он предположил, что возобновление литературной деятельности Менюка на советской территории представляет собой политическую угрозу: «Некоторые из наших писателей, например Г. Менюк, начали подниматься, как своего рода баннеры, обрывки некоторых реакционных журналов, печатавшихся в Румынии и Бессарабии до 1940 года и во время последней войны, «Виаца Басарабей» или Гандиреа . Почему мы должны теперь распространять амнистию на эти реакционные журналы [...] Ведь весь бессарабский народ знает, что журнал «Виаца Басарабей» ведёт бесстыдную, пронизанную ложью и инсинуациями кампанию против Страны Советов, против. революционное коммунистическое движение в Бессарабии». [ 25 ] Менюк, которому предъявлены эти и другие политические обвинения, по окончании расследования был отстранен от работы в редакции. [ 25 ]
возрождение 2002 года
[ редактировать ]Статус румынской литературы в Молдавской ССР повысился в конце 1980-х годов, когда демократизация стала официальной политикой. О переходе сообщил «Нистру официальный литературный журнал ». Он составил антологию произведений классических румынских авторов, изменил свое название на Басарабия и незадолго до распада СССР объявил себя преемником Viaţa Basarabiei . [ 26 ]
улица Виаца Басарабей была возрождена под собственным названием Через десять лет после обретения Молдовой независимости . Новая серия была напечатана в 2002 году под руководством историка литературы и политика Михая Чимпои и находилась под патронажем Союза писателей Румынии и Союза писателей Молдовы . [ 27 ] [ 28 ] Эту опеку также разделили Союз писателей Молдовы с Румынским институтом культуры . [ 29 ]
Его создание последовало за расколом в редакционной коллегии журнала «Басарабия» : Чимпои и часть редакции проголосовали за преобразование, а поэт Николае Попа оспорил это решение и продолжил издавать «Басарабию» как отдельное издание. [ 28 ] С 2003 года издательская компания «Прут Интернациональ» управляет издательским процессом. [ 30 ]
В первых номерах редакции значатся писатели из Молдовы ( Александру Бурлаку , Эмилиан Галайку-Пэун , Ион Хадыркэ , Думитру-Дан Максим ) и Румынии ( Ана Бландиана , Константин Чопрага , Виктор Крэчюн , Евгений Симион ). [ 31 ] Другими известными авторами были румынский критик Евгений Урикару , писатель бессарабского происхождения Пол Гома (который опубликовал здесь свое повествование, также названное «Басарабия »), [ 31 ] и молдавский писатель Андрей Стрымбяну . [ 27 ] Журнал также был отмечен публикацией посмертных произведений авторов нескольких культур, в том числе Марина Преда и Константина Паустовского . [ 27 ]
Попы Басарабия не выжила, поскольку рынок и культура изменились. [ 32 ] Конкурирующий журнал также столкнулся с рядом проблем, в том числе с нерегулярным тиражом. Согласно статье культурного журналиста Ларисы Унгуряну, опубликованной в декабре 2005 года, «Viaţa Basarabiei» за три года выпустила всего одиннадцать номеров, ни один из которых не был опубликован в этом конкретном году. [ 29 ] Она также отмечает, что газета Чимпои, как и все другие молдавские литературные обозрения, была практически недоступна в газетных киосках Кишинева и в публичных библиотеках по всей стране. [ 33 ]
Унгуряну также полагает, что среди этого раздела молдавских СМИ «Viaţa Basarabiei» и «Literatura şi Arta» выделяются своим консервативным подходом к издательской деятельности, в отличие от более современных «Contrafort» , «Revista Sud-Est» и «Semn» . [ 34 ] О той же дихотомии заявила писательница Мария Шлеахтицки, по мнению которой молдавская издательская индустрия по существу разделена на журналы с устаревшим патриотическим румынским дискурсом и изданиями, лучше адаптированными к современной сцене. [ 35 ] В своей статье для Revista Sud-Est поэт и прозаик Лео Бутнару раскритиковал Cimpoi и Viaţa Basarabiei за то, что они не поддерживают тот же редакционный стандарт, что и Semn или Contrafort : «разве не симптоматично [...], что даже в самом первом выпуске Viaţa Basarabiei под председательством явно способного литературного критика Михая Чимпои, не нашлось места хотя бы для простых библиографий, обзоров или аксиологический комментарий?» [ 36 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Кэлина Трифан , «Вариации на тему» , в Contrafort , No. 4–5 (90–91), апрель – май 2002 г.
- ^ Гроссо и Паладе, стр.15, 19.
- ^ Гроссо и Паладе, стр.17-18.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л (на румынском языке) Ион Симуц , «Есть ли региональная критика?» , в «Литературной Румынии» , №. 27/2005
- ^ Jump up to: а б Джордж Кэлинеску , История румынской литературы от ее истоков до наших дней , Издательство Минерва , Бухарест, 1986, стр.968.
- ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку , «О феномене синхронизации в бессарабской литературе» , в журнале Sud-Est , № 1. 2/2003
- ^ Гроссо и Паладе, стр.20.
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Евгений Лунгу , «Литература без журнала?» , в журнале «Юго-Восток» , № 1. 4/2000
- ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Александру Бурлаку , «Бессарабская поэзия: Аркадия в негативе (I)». Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературных беседах» , март 2002 г.
- ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Юрие Колесник , «Александру Робот – поэт загадок (90 лет со дня его рождения)». Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine , в Молдовы Национальной библиотеки журнале Bibliologic , No. 1/2006, стр.72-73
- ^ Мария Лидия, Мартин Вейт, «Мемуары анархиста в Румынии. Замфир К. Арбуре (Ралли)» , в KSL: Бюллетень библиотеки Кейт Шарпли , № 57, март 2009 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Иоан Лакустэ , «Из слезы Бессарабии...» , в «Литературной Румынии» , № 1. 35/2005
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Леонид Чемортан , «Драма бессарабских левых интеллектуалов». Архивировано 21 июля 2011 года, в Wayback Machine , в Revista Sud-Est , No. 3/2003
- ^ (на румынском языке) Дэн Манукэ , «Региональные навязчивые идеи» , в «Литературных беседах» , январь 2003 г.
- ^ (на румынском языке) Дэн Манукэ , «Покупка гуманизма» , в «Литературных беседах» , май 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Александру Бурлаку , «Бессарабская поэзия: Аркадия в негативе (II)» , в «Литературных беседах » , апрель 2002 г.
- ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Антон Морару, «Выдающийся вклад в библиографическую науку» , в журнале «Литература и искусство» , 10 марта 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Ион Шпак , «Книга-сюрприз с несколькими загадками» , в журнале «Литература и искусство» , 29 апреля 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку , «Магда Исанос: жажда жизни и стремление к преобразованиям», в Пьере Мореле (редактор), Parcours féminins. L'intellectuelle. В честь Елены Прус , Международный свободный университет Молдовы , Кишинев, 2009, стр.74. ISBN 978-9975-934-61-9
- ^ (на румынском языке) Георге Григорку , «Поэт в зеркале диалога» , в «Литературной Румынии» , No. 5/2006
- ^ (на румынском языке) Владимир Бешляга , «Destine trans(i)nistr(i)ene» , в Contrafort , Nr. 7–8 (105–106), июль – август 2003 г.
- ^ Гроссо и Паладе, стр. 20-21, 23.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Антон Морару, «Союз Молдовы с Румынией в 1859 году и проблема Бессарабии (I)» , в журнале «Литература и искусство» , 8 апреля 2010 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Владимир Присэкару, «Покровитель города. Два воспоминания, два «сообщающихся сосуда». Бессарабская ярмарка 1930-х годов и литературный талант Эла Робота». Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine . в библиотеке Б.П. Хасдеу Кишиневской библиотеки " Библио Полис" , No. 3/2006
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Владимир Бешлягэ , «Национальное сознание при тоталитарном коммунистическом режиме (VI) - РССМ 1956-1963» , в Contrafort , No. 1 (135), январь 2006 г.
- ^ Слеахтицки, стр.92-94.
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Прессофаг, «Из волн прессы» , в «Литературных беседах» , октябрь 2002 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Василе Гырнец , Михай Чимпой , «О критическом духе в Бессарабии, об Эминеску и Ионе Друцэ, о политической полиции, Союзе писателей, постмодернизме и литературной полемике» , в Contrafort , No. 9–10 (95–96), сентябрь – октябрь 2002 г.
- ^ Jump up to: а б Унгуреану, стр.37
- ^ (на румынском языке) Олег Бодруг , «Когда мы перестанем пересекать Прут с «заграничными» паспортами, Международное издательство «Прут» будет называться просто — ПРУТ» , в «Контрафорте », № 1. 5–6 (103–104), май – июнь 2003 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Летописец, « Виаца Бессарабская , № 2» , в журнале Sud-Est , № 2. 3/2002
- ^ Шлеахтицки, стр.94
- ^ Унгуреану, стр. 36-37.
- ^ Унгуряну, стр.39
- ^ Слеахтицки, стр.93-94.
- ^ (на румынском языке) Лео Бутнару , «Очевидный сезон - вскрытие» , в журнале Sud-Est , No. 3/2002
Ссылки
[ редактировать ]- (на румынском языке) Сильвия Гроссу, Георге Паладе, «Пресса Бессарабии в социокультурном контексте с момента ее возникновения до 1957 года», в Лидии Куликовской, Маргарите Шельчиковой (ред.), Бессарабская пресса с момента ее возникновения до 1957 года. Каталог , в Муниципальной библиотеке Б.П. Хасдеу, Кишинев , с. 14-25; получено 30 апреля 2010 г.
- (на румынском языке) Мария Шлеахтицки, «На грани изгнания: между матерью и отцом» , в Discobolul , No. 130-131-132/2008, с. 85-96
- (на румынском языке) Лариса Унгуряну, «Некоторые соображения о культурной прессе» , в Молдавского центра независимой журналистики в СМИ Молдове , декабрь 2005 г., с. 36-39
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на румынском языке) Жизнь Бессарабии , No. 4/1932 (оцифровано Национальной библиотекой Молдовы )
- 1932 заведения в Румынии
- Журналы, основанные в 1932 году.
- Литературные журналы, издаваемые в Молдове
- Литературные журналы, издаваемые в Румынии
- Споры по поводу этнической и языковой идентичности в Молдове
- СМИ в Кишиневе
- Великая Румыния
- Политические журналы, издаваемые в Румынии
- Журналы на румынском языке