Jump to content

Гетеландс

Гетеландс
Западный Гетеландс
Гетеландс
Вестгетелендс
Родной для Бельгия
Область Фламандский Брабант и Лимбург
Коды языков
ИСО 639-3
Желтый: территория, где говорят на гетеландском языке. Оранжевый: территория, где говорят на труирландах (восточных гетеландах).

Гетеландс ( Голландское произношение: [ˈɣeːtəlɑnts] , лимбургское : Getelandjs [ˈɣeːtəlɑntʃs] ) [ тон? ] или Западные Гетеланды ( голландский : Westgetelands [ʋɛstˈxeːtəlɑnts] , лимбургский : Wesgetelandjs [wæsˈxeːtəlɑntʃs] ) [ тон? ] южно-брабанский диалект, на котором говорят в восточной части Фламандского Брабанта , а также в западной части Лимбурга в Бельгии . Это переходный диалект между Южно-Брабантским и Западно-Лимбургским .

Диалект назван в честь реки Гете . Это язык, находящийся под угрозой исчезновения .

Характеристики

[ редактировать ]

Местоимение первого лица единственного числа обычно представляет собой лимбургское ich вместо брабантского/стандартного голландского ik . Уменьшительные формы образуются, как и в лимбургском языке, с использованием умлаута . В Труйерландах (иногда называемых Восточными Гетеландами ) множественное число также образуется с использованием умлаута ( pot /pɔt/ vs. pöt /pœt/ ), в отличие от множественного числа Гетеландов, образуемого стандартным голландским способом ( pot /pɒt/ vs. potte / ˈpɒtə/ ). Оба диалекта имеют общее отсутствие основного акцента, присущее большинству разновидностей лимбургского языка.

Словесный акцент в диалекте Орсмаал-Гуссенховен демонстрирует фонетические особенности акцента 2 ( тянущий тон ) соседних западнолимбургских диалектов. [1]

Фонология

[ редактировать ]

В этом разделе показана фонология диалекта Орсмаал-Гуссенховен, на котором говорят в муниципалитете Линтер . Диалект Мельквезер имеет аналогичную фонологию, за исключением того факта, что дифтонг /uɪ/ реализуется со средним началом: [ɔɪ] . [2]

Степень использования смолы (оранжевый цвет) в Бенилюксе, Германии и Франции в начале 20 века. [3]
Согласные фонемы [4]
губной Альвеолярный Постальвеолярный спинной Глоттальный
жесткий мягкий жесткий мягкий
носовой м ⟨м⟩ н ⟨n⟩ ŋ ⟨нг⟩
Останавливаться Фортис п ⟨п⟩ т ⟨т⟩ тʲ ⟨tj⟩ к ⟨к⟩ кʲ ⟨kj⟩
гладкий б ⟨б⟩ д ⟨д⟩
Фрикативный Фортис ж ⟨f⟩ SS⟩ ʃ ⟨sj⟩ х ⟨ч⟩
гладкий v ⟨v⟩ г ⟨z⟩ ʒ ⟨зж⟩ ɣ ⟨г⟩ ɦ ⟨ч⟩
аппроксимант ш ⟨ш⟩ л ⟨л⟩ j ⟨j⟩
Трель р ⟨р⟩
  • /ʒ/ ограничивается начальной позицией слова и встречается только в заимствованных словах из французского языка. Он имеет тенденцию либо переходить к [ ʃ ] , либо присоединяться к [ ] . [5]
  • Точное место артикуляции /x, ɣ/ варьируется:
    • Велар [ x , ɣ̊ ] до и после гласных заднего ряда, а в случае /x/ также тогда, когда ему предшествует гласная заднего ряда в интервокальной позиции между ударным и безударным слогом. [5]
    • Палатальный [ ç , ʝ̊ ] до и после гласных переднего ряда, а в случае /x/ – также после /ə/ . [5]
  • /ɦ/ . могут опустить Некоторые говорящие [5]
  • /r/ имеет несколько возможных реализаций, ни одна из которых не является увулярной . Это контрастирует с большинством разновидностей лимбургского языка, где /r/ — это увулярная трель или фрикативный звук .
    • Верхушечная трель [ r ] или апикальный фрикативный звук [ ɹ̝ ] перед ударной гласной в начальных слогах слова. [5]
    • Интервокально и в начале после согласной это может быть постукивание [ ɾ ] . [5]
    • Конец слова /r/ сильно варьируется; наиболее частыми вариантами являются апикальная фрикативная трель [ ] , апикальная фрикативная [ ɹ̝ ] и апикальная несвистящая аффриката [ dɹ̝ ] . Последние два варианта, как правило, глухие ( [ ɹ̝̊ , tɹ̝̊ ] ) в позиции перед паузой. [5]
    • Последовательность /ər/ может быть озвучена как [ ɐ ] или [ ə ] . [6]
Монофтонги диалекта Орсмаал-Гуссенховен, от Петерса (2010 :241)
Гласные фонемы [7]
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
короткий длинный короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я ⟨ie⟩ йː ⟨уу⟩ ты ⟨ты⟩ ты ⟨oê⟩
Близко-средне ɪ ⟨я⟩ эː ⟨ее⟩ ʏ ⟨у⟩ øː ⟨me⟩ ə ⟨е⟩ ʊ ⟨ó⟩ оː ⟨oo⟩
Открытая середина ɛ ⟨е⟩ ɛː ⟨ae⟩ œ ⟨ö⟩ œː ⟨äö⟩ ɒ ⟨о⟩ ɒː ⟨мир⟩
Открыть а ⟨а⟩ аː ⟨аа⟩
Маргинальный и ⟨уу⟩   или ⟨oo⟩
Дифтонги закрытие ⟨oei⟩   ⟨ai⟩   ⟨aw⟩
центрирование ⟨ieë⟩   ⟨eë⟩   ɛə ⟨aeë⟩   ɔə ⟨oa⟩
  • Питерс приводит еще шесть дифтонгов: [eɪ, øʏ, əʊ, ɛɪ, œʏ, ɔʊ] . [8] Он не приводит никаких доказательств их фонематического статуса. Поскольку брабантские диалекты известны как дифтонгизацией /eː, øː, oː/, так и особенно монофтонгизацией /ɛɪ, œʏ, ɔʊ/ , различие между закрывающими дифтонгами и монофтонгами игнорируется в других частях статьи, с ⟨ eː, øː, oː, ɛː, œː, ɒː ⟩ используются в качестве символов обложки для обоих.
  • Открытые центральные гласные фонологически возвращаются в том смысле, что они вызывают велярные аллофоны /x/ и /ɣ/ .
  • Среди долгих округленных гласных /yː, uː, ɒː/ перед /t, d/ в пределах одного и того же слога варьируются между монофтонгами [ , , ɒː ] и центрирующими дифтонгами [yə, uə, ɒə] , которые часто являются двусложными [ʏy .ə, ʊu.ə, ɒʊ.ə] (первая часть реализована как закрывающий дифтонг). По крайней мере, в случае с [yə] и [uə] движение языка может быть настолько незначительным, что их иногда лучше описать как губные дифтонги [yi, uɯ] . В той же среде /øː/ может быть двусложным [øʏ.ə] . [9] Для простоты эти аллофоны транскрибируются [yə, uə, ɒə, øə] в фонетической транскрипции.
  • Есть две дополнительные короткие временные гласные [ y ] и [ o ] , которые более напряжены (выше и, возможно, также более округлены), чем родные короткие /ʏ, ʊ/ (причем последний фонетически обозначает [ ] ). Они встречаются лишь в нескольких французских заимствованиях. Их статус как фонем, отделенных от долгого времени /yː/ и /oː/, неясен; Питерс рассматривает их как маргинальные фонемы. [9]
  • /ɔə/ встречается только перед альвеолярными согласными. Фонетически это варьируется между [ɔə ~ ɔʊ.ə ~ ɔʌ] . [9]
  • Ударные краткие гласные не могут встречаться в открытых слогах. Исключением из этого правила являются часто встречающиеся слова, такие как wa /wa/ «что» и заимствованные из французского языка слова. [9]
  1. ^ Питерс (2010) , с. 243.
  2. ^ Питерс (2010) , стр. 239, 242.
  3. ^ Фурнье, Рэйчел; Гуссенховен, Карлос; Петерс, Йорг; Свертс, Марк; Верховен, Джо. «Тоны Лимбурга» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года . Проверено 26 февраля 2012 г.
  4. ^ Питерс (2010) , стр. 239–240.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Питерс (2010) , с. 240.
  6. ^ Питерс (2010) , с. 245.
  7. ^ Питерс (2010) , стр. 240–242.
  8. ^ Питерс (2010) , с. 241.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Питерс (2010) , с. 242.

Библиография

[ редактировать ]
  • Белеманс, Р.; Кеулен, Р. (2004): Язык в городе и стране. Бельгийский лимбургский : 25
  • Белеманс, Р.; Круйсен, Дж.; Ван Кеймеулен, Дж. (1998): Ареал южноголландских диалектов, Taal en Tongval jg 50, 1 онлайн
  • Гуссенс, Дж. (1965): Структура южной Нижней Франконии, в Rheinische Quarterly Papers, 30: 79–94.
  • Пауэлс, Дж.Л.; Моррен, Л. (1960): De grens tussen het Brabants en Limburgs в Бельгии. В: Журнал диалектных исследований, 27-й блз. 88-96.
  • Петерс, Йорг (2010), «Фламандско-Брабантский диалект Орсмаала-Гуссенховена», Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 239–246, doi : 10.1017/S0025100310000083
  • Стивенс, А. (1978): Структура и исторический субстрат языкового ландшафта Хаспенгау (Уведомления Ассоциации лимбургских диалектов Namurkunde, № 9). Хасселт
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4712045b4a2aceaff0bf84a1395300a2__1717512840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/a2/4712045b4a2aceaff0bf84a1395300a2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Getelands - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)