Гетеландс
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( май 2021 г. ) |
Гетеландс | |
---|---|
Западный Гетеландс | |
Гетеландс Вестгетелендс | |
Родной для | Бельгия |
Область | Фламандский Брабант и Лимбург |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |

Гетеландс ( Голландское произношение: [ˈɣeːtəlɑnts] , лимбургское : Getelandjs [ˈɣeːtəlɑntʃs] ) [ тон? ] или Западные Гетеланды ( голландский : Westgetelands [ʋɛstˈxeːtəlɑnts] , лимбургский : Wesgetelandjs [wæsˈxeːtəlɑntʃs] ) [ тон? ] — южно-брабанский диалект, на котором говорят в восточной части Фламандского Брабанта , а также в западной части Лимбурга в Бельгии . Это переходный диалект между Южно-Брабантским и Западно-Лимбургским .
Диалект назван в честь реки Гете . Это язык, находящийся под угрозой исчезновения .
Характеристики
[ редактировать ]Местоимение первого лица единственного числа обычно представляет собой лимбургское ich вместо брабантского/стандартного голландского ik . Уменьшительные формы образуются, как и в лимбургском языке, с использованием умлаута . В Труйерландах (иногда называемых Восточными Гетеландами ) множественное число также образуется с использованием умлаута ( pot /pɔt/ vs. pöt /pœt/ ), в отличие от множественного числа Гетеландов, образуемого стандартным голландским способом ( pot /pɒt/ vs. potte / ˈpɒtə/ ). Оба диалекта имеют общее отсутствие основного акцента, присущее большинству разновидностей лимбургского языка.
Словесный акцент в диалекте Орсмаал-Гуссенховен демонстрирует фонетические особенности акцента 2 ( тянущий тон ) соседних западнолимбургских диалектов. [1]
Фонология
[ редактировать ]В этом разделе показана фонология диалекта Орсмаал-Гуссенховен, на котором говорят в муниципалитете Линтер . Диалект Мельквезер имеет аналогичную фонологию, за исключением того факта, что дифтонг /uɪ/ реализуется со средним началом: [ɔɪ] . [2]

губной | Альвеолярный | Постальвеолярный | спинной | Глоттальный | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
жесткий | мягкий | жесткий | мягкий | |||||
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ŋ ⟨нг⟩ | |||||
Останавливаться | Фортис | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | тʲ ⟨tj⟩ | к ⟨к⟩ | кʲ ⟨kj⟩ | ||
гладкий | б ⟨б⟩ | д ⟨д⟩ | ||||||
Фрикативный | Фортис | ж ⟨f⟩ | SS⟩ | ʃ ⟨sj⟩ | х ⟨ч⟩ | |||
гладкий | v ⟨v⟩ | г ⟨z⟩ | ʒ ⟨зж⟩ | ɣ ⟨г⟩ | ɦ ⟨ч⟩ | |||
аппроксимант | ш ⟨ш⟩ | л ⟨л⟩ | j ⟨j⟩ | |||||
Трель | р ⟨р⟩ |
- /ʒ/ ограничивается начальной позицией слова и встречается только в заимствованных словах из французского языка. Он имеет тенденцию либо переходить к [ ʃ ] , либо присоединяться к [ dʒ ] . [5]
- Точное место артикуляции /x, ɣ/ варьируется:
- /ɦ/ . могут опустить Некоторые говорящие [5]
- /r/ имеет несколько возможных реализаций, ни одна из которых не является увулярной . Это контрастирует с большинством разновидностей лимбургского языка, где /r/ — это увулярная трель или фрикативный звук .
- Верхушечная трель [ r ] или апикальный фрикативный звук [ ɹ̝ ] перед ударной гласной в начальных слогах слова. [5]
- Интервокально и в начале после согласной это может быть постукивание [ ɾ ] . [5]
- Конец слова /r/ сильно варьируется; наиболее частыми вариантами являются апикальная фрикативная трель [ r̝ ] , апикальная фрикативная [ ɹ̝ ] и апикальная несвистящая аффриката [ dɹ̝ ] . Последние два варианта, как правило, глухие ( [ ɹ̝̊ , tɹ̝̊ ] ) в позиции перед паузой. [5]
- Последовательность /ər/ может быть озвучена как [ ɐ ] или [ ə ] . [6]

Передний | Центральный | Назад | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | ||||||||
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | ||
Закрывать | я ⟨ie⟩ | йː ⟨уу⟩ | ты ⟨ты⟩ | ты ⟨oê⟩ | |||||
Близко-средне | ɪ ⟨я⟩ | эː ⟨ее⟩ | ʏ ⟨у⟩ | øː ⟨me⟩ | ə ⟨е⟩ | ʊ ⟨ó⟩ | оː ⟨oo⟩ | ||
Открытая середина | ɛ ⟨е⟩ | ɛː ⟨ae⟩ | œ ⟨ö⟩ | œː ⟨äö⟩ | ɒ ⟨о⟩ | ɒː ⟨мир⟩ | |||
Открыть | а ⟨а⟩ | аː ⟨аа⟩ | |||||||
Маргинальный | и ⟨уу⟩ или ⟨oo⟩ | ||||||||
Дифтонги | закрытие | uɪ ⟨oei⟩ aɪ ⟨ai⟩ aʊ ⟨aw⟩ | |||||||
центрирование | iə ⟨ieë⟩ eə ⟨eë⟩ ɛə ⟨aeë⟩ ɔə ⟨oa⟩ |
- Питерс приводит еще шесть дифтонгов: [eɪ, øʏ, əʊ, ɛɪ, œʏ, ɔʊ] . [8] Он не приводит никаких доказательств их фонематического статуса. Поскольку брабантские диалекты известны как дифтонгизацией /eː, øː, oː/, так и особенно монофтонгизацией /ɛɪ, œʏ, ɔʊ/ , различие между закрывающими дифтонгами и монофтонгами игнорируется в других частях статьи, с ⟨ eː, øː, oː, ɛː, œː, ɒː ⟩ используются в качестве символов обложки для обоих.
- Открытые центральные гласные фонологически возвращаются в том смысле, что они вызывают велярные аллофоны /x/ и /ɣ/ .
- Среди долгих округленных гласных /yː, uː, ɒː/ перед /t, d/ в пределах одного и того же слога варьируются между монофтонгами [ yː , uː , ɒː ] и центрирующими дифтонгами [yə, uə, ɒə] , которые часто являются двусложными [ʏy .ə, ʊu.ə, ɒʊ.ə] (первая часть реализована как закрывающий дифтонг). По крайней мере, в случае с [yə] и [uə] движение языка может быть настолько незначительным, что их иногда лучше описать как губные дифтонги [yi, uɯ] . В той же среде /øː/ может быть двусложным [øʏ.ə] . [9] Для простоты эти аллофоны транскрибируются [yə, uə, ɒə, øə] в фонетической транскрипции.
- Есть две дополнительные короткие временные гласные [ y ] и [ o ] , которые более напряжены (выше и, возможно, также более округлены), чем родные короткие /ʏ, ʊ/ (причем последний фонетически обозначает [ o̞ ] ). Они встречаются лишь в нескольких французских заимствованиях. Их статус как фонем, отделенных от долгого времени /yː/ и /oː/, неясен; Питерс рассматривает их как маргинальные фонемы. [9]
- /ɔə/ встречается только перед альвеолярными согласными. Фонетически это варьируется между [ɔə ~ ɔʊ.ə ~ ɔʌ] . [9]
- Ударные краткие гласные не могут встречаться в открытых слогах. Исключением из этого правила являются часто встречающиеся слова, такие как wa /wa/ «что» и заимствованные из французского языка слова. [9]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Питерс (2010) , с. 243.
- ^ Питерс (2010) , стр. 239, 242.
- ^ Фурнье, Рэйчел; Гуссенховен, Карлос; Петерс, Йорг; Свертс, Марк; Верховен, Джо. «Тоны Лимбурга» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года . Проверено 26 февраля 2012 г.
- ^ Питерс (2010) , стр. 239–240.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Питерс (2010) , с. 240.
- ^ Питерс (2010) , с. 245.
- ^ Питерс (2010) , стр. 240–242.
- ^ Питерс (2010) , с. 241.
- ^ Перейти обратно: а б с д Питерс (2010) , с. 242.
Библиография
[ редактировать ]- Белеманс, Р.; Кеулен, Р. (2004): Язык в городе и стране. Бельгийский лимбургский : 25
- Белеманс, Р.; Круйсен, Дж.; Ван Кеймеулен, Дж. (1998): Ареал южноголландских диалектов, Taal en Tongval jg 50, 1 онлайн
- Гуссенс, Дж. (1965): Структура южной Нижней Франконии, в Rheinische Quarterly Papers, 30: 79–94.
- Пауэлс, Дж.Л.; Моррен, Л. (1960): De grens tussen het Brabants en Limburgs в Бельгии. В: Журнал диалектных исследований, 27-й блз. 88-96.
- Петерс, Йорг (2010), «Фламандско-Брабантский диалект Орсмаала-Гуссенховена», Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 239–246, doi : 10.1017/S0025100310000083
- Стивенс, А. (1978): Структура и исторический субстрат языкового ландшафта Хаспенгау (Уведомления Ассоциации лимбургских диалектов Namurkunde, № 9). Хасселт