Jump to content

Список этимологий топонимов Чикаго

Источник топонимов в американском городе Чикаго , штат Иллинойс .

Название места Источник
Адамс Стрит Джон Куинси Адамс , шестой президент США
Аддисон-стрит Томас Аддисон , английский врач, первооткрыватель болезни Аддисона. [ 1 ]
Сады Альтгельда Джон Питер Альтгельд (1847–1902), губернатор Иллинойса с 1893 по 1897 год.
Андерсонвилль Назван в честь школы Андерсонвилля, которая, в свою очередь, была названа в честь преподобного Пола Андерсена Норланда. [ 2 ]
Арчер Авеню Полковник Уильям Арчер, первый комиссар канала Иллинойс и Мичиган.
Арчер Хайтс Назван в честь Арчер-авеню (см. Выше).
Армитидж Авеню Томас Армитидж, основатель Американского библейского союза [ 3 ]
Артезианский проспект Продуктивная артезианская скважина на углу Чикаго-авеню и Вестерн-авеню.
Эшберн В 1800-х и начале прошлого века это поселение служило свалкой для пепла, собранного из чикагских каминов и угольных печей. [ 4 ]
Эшленд-авеню Поместье Эшленд государственного деятеля Кентукки Генри Клея
Остин Бизнесмен и спекулянт недвижимостью Генри Остин. [ 5 ]
Авалон Парк Назван в честь общественной церкви Авалон-Парк, ранее называвшейся Пеннитаун в честь владельца магазина. [ 5 ]
Задняя часть двора Назван в честь своего расположения недалеко от складских дворов Союза . [ 5 ]
Бальбо Драйв Назван в честь итальянского политика и бывшего маршала ВВС Итало Бальбо .
Бич Авеню Застройщик EA Beach
Бельмонт Авеню Битва при Бельмонте
Блу-Айленд-авеню Привел к Голубому острову , горному хребту, который первопроходцам казался островом.
Боуманвилл Один из первых поселенцев Джесси Боуман продал участки, которые ему не принадлежали, а затем сбежал.
Бриджпорт Утверждается, что это мост через канал Иллинойс и Мичиган , хотя нет никаких доказательств того, что мост когда-либо существовал. [ 6 ]
Брайтон Парк Либо для рынка крупного рогатого скота в Брайтоне, штат Массачусетс , либо для ипподрома Брайтона в Англии.
Бродвей Назван в честь нью-йоркского Бродвея , ранее известного как Эванстон-авеню. [ 7 ]
Баббли-Крик Ручей получил свое название от газов, пузырящихся из русла реки в результате разложения крови и внутренностей, сброшенных в реку в начале 20 века местными мясоперерабатывающими предприятиями, окружающими скотные дворы Союза .
Бактаун Жители держали коз во дворах
Бернсайд Генерал Эмброуз Бернсайд
Калхун Плейс Не, как принято считать, вице-президента США Джона К. Кэлхуна , а скорее Джона Кэлхуна , который издавал первую чикагскую газету « Чикагский демократ» . [ 8 ]
Река Калумет Калумет — норманно французское - слово колониальной эпохи, часто используемое колонистами для обозначения коренных американцев . церемониальной трубки
Канаривилль Относится к воробьям, кормившимся на скотных дворах и в вагонах в конце 19 века. Название может также относиться к местным молодежным бандам, известным как «дикие канарейки». [ 9 ]
Центральный Парк Авеню Относится к оригинальному названию Гарфилд-парка .
Чермак дорога Убитый мэр Чикаго Антон Чермак (бывшая 22-я улица)
Река Чикаго Французский перевод из Майами-Иллинойса названия шикааква , что означает черемша . [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
Цицерон авеню Римский государственный деятель Марк Туллий Цицерон [ 13 ]
Кларк Стрит Джордж Роджерс Кларк
Клинтон-стрит ДеВитт Клинтон
Клайборн Авеню Арчибальд Клайборн, первый полицейский констебль Чикаго
Коламбус Драйв Христофор Колумб [ 14 ]
Констанс Авеню Констанц , Германия
Округ Кук Округ, в котором расположен Чикаго, был назван в честь Дэниела Поупа Кука , который занимал пост второго представителя США от штата Иллинойс и первого генерального прокурора штата Иллинойс.
Коттедж Гроув Авеню Небольшой коттедж в очаровательной роще. [ 15 ]
Дамен Авеню Отец Арнольд Дэмен , основатель подготовительной школы колледжа Св. Игнатия. [ 16 ]
Дирборн-парк и Дирборн-стрит назван в честь форта Дирборн , который был построен на месте нынешнего Чикаго, который, в свою очередь, был назван в честь генерала Генри Дирборна , ветерана американской войны за независимость и военного министра при Томасе Джефферсоне .
ДеКовен улица Джон ДеКовен (основатель Northern Trust )
Деминг Плейс Фредерик Деминг, подразделитель в 1860 году. [ 17 ]
Девон Авеню Назван застройщиком Джоном Льюисом Кокраном в честь станции Девон на главной линии к северу от Филадельфии . [ 18 ]
Диверси Парквей Пивовар и олдермен Майкл Дайверси [ 17 ]
Дуглас Парк Анна и Фредерик Дугласы [ 19 ]
Даннинг Эндрю Даннинг, спекулянт недвижимостью [ 20 ]
ДюСейбл Парк Жан Батист Пойнт дю Сабль , первый некоренной житель Чикаго. [ 21 ]
Эджбрук Относится к краю северного рукава реки Чикаго. [ 5 ]
Эджуотер Относится к краю озера Мичиган. [ 5 ]
Элстон Авеню Олдермен, производитель мыла и банкир Дэниел Элстон. [ 22 ]
Энглвуд Энглвуд, Нью-Джерси
Евклид Авеню Евклид , греческий математик
Фабиан Бульвар Джордж Фабиан , бизнесмен-миллионер
Фэрбенкс Корт Натаниэль Келлог Фэрбанк , промышленник из Чикаго
Филлмор-стрит Миллард Филлмор , тринадцатый президент США
Фостер Авеню Доктор Джон Х. Фостер (1796–1874), член Чикагского совета по образованию.
Фуллер Парк Мелвилл Фуллер , председатель Верховного суда
Фуллертон-авеню Александр Н. Фуллертон (1804–1880), юрист и лесной магнат, прибывший в Чикаго в 1833 году. [ 23 ]
Фултон-стрит Роберт Фултон
Франклин-стрит Бенджамин Франклин
Бульвар Гарфилд См. ниже
Гарфилд Парк Центральная часть системы трех парков и взаимосвязанных бульваров, площадь 185 акров (0,75 км 2). 2 ) парк (бывший Центральный парк) был переименован в честь двадцатого президента США Джеймса А. Гарфилда после его убийства в 1881 году. бульвар Гарфилд и консерватория Гарфилд-Парк В его честь также названы .
Джордж Стрит Поселенец Сэм Джордж увидел последнего медведя в Чикаго на углу улиц Адамс и Ла-Салль в 1834 году. Медведь был тут же убит другим поселенцем, Джоном Суини.
Глэдис Авеню Глэдис Гундерсон, член норвежско-американской семьи, основавшей в XIX веке успешную чикагскую фирму по недвижимости ST Gunderson & Sons. Глэдис Парк также названа в ее честь. Другая городская улица, Лэнгли-авеню, и городской парк названы в честь другой родственницы, Эстер Гандерсон Лэнгли. [ 24 ]
Грейс-стрит Назван в честь лютеранской Чикагской духовной семинарии. [ 25 ] (1890–1908), расположенный от Кларка/Аддисона до Грейс/Шеффилда. Он расположен на 3800 севернее и к северу от Ригли Филд. Улица названа в честь главного руководителя лютеранской реформации, а не в честь Марка Грейса (игрок «Кабс» в 1988–2000 годах).
Гранд Авеню Назван в честь высказывания Томаса Дж. В. Оуэна, первого президента города Чикаго, который сказал: «Чикаго — великолепное место для жизни». [ 26 ]
Грант Парк Улисс С. Грант , восемнадцатый президент Соединенных Штатов . Первоначально называвшийся Лейк-Парк, в 1901 году он был переименован в Грант.
Гринвью-авеню Гринвью, Иллинойс [ 17 ]
Холстед-стрит Уильям Огден назвал его в честь Уильяма и Калеба Холстедов, братьев из Нью-Йорка, которые разработали части петли . [ 16 ]
Харрисон Стрит Уильям Генри Харрисон , девятый президент США
Хегевич Адольф Хегевич, заложивший город Хегевич, который сейчас является частью 10-го округа Чикаго.
Хирш-стрит Также средняя школа Хирша; ученый-раввин Эмиль Густав Хирш [ 27 ]
Хонор-стрит Для Генри Оноре , разработчика и отца Берты Палмер
Говард-стрит Говард Ур, пожертвовавший полосу отвода на Ховард-стрит Чикаго.
Хойн Авеню Назван в честь Томаса Хойна , который был избран мэром Чикаго , но так и не смог вступить в должность.
Хаббард-стрит Гёрдон Солтонстолл Хаббард , приехавший в Чикаго в 1818 году. [ 28 ]
Гумбольдт Парк Парк и бульвар названы в честь Александра фон Гумбольдта , немецкого натуралиста и исследователя.
Гайд-парк Назван застройщиком Полом Корнеллом, чтобы напомнить о богатстве Гайд-парка в Нью-Йорке и Гайд-парка в Лондоне . [ 29 ]
Ида Б. Уэллс Драйв Назван в честь правозащитницы Иды Б. Уэллс . Ранее назывался Конгресс-Паркуэй.
Ирвинг Парк Роуд Вашингтон Ирвинг [ 17 ]
Бульвар Джексона Эндрю Джексон , седьмой президент США
Джексон Парк Эндрю Джексон , седьмой президент США
Джарвис-авеню и Джарвис-сквер Назван в честь Р. Дж. Джарвиса. [ 30 ]
Джефферсон-стрит Томас Джефферсон , третий президент США
Джеффри Бульвар Эдвард Т. Джеффри, главный инженер Центральной железной дороги Иллинойса [ 31 ]
Китинг Авеню Уильям Х. Китинг [ 17 ]
Кедзи Авеню Джон Х. Кедзи (1815–1903), адвокат, который занимался освоением северной и западной сторон Чикаго и некоторых частей Эванстона. Он помог основать Республиканскую партию в Иллинойсе. [ 32 ]
Кевани Авеню виннебаго Кевани назывался « » . Здесь находился лек для прерийских кур, который на языке
Кимбалл Авеню Уолтер Кимбелл, землевладелец и собственник; Городской совет изменил написание [ 17 ]
Кимбарк Авеню Сенека Кимбарк, член первого Совета уполномоченных Южного парка [ 17 ]
Кинг Драйв Мартин Лютер Кинг-младший ; бывшая Саут-Парк-Драйв, одна из первых улиц в стране, названных в честь Кинга после его убийства , но не первая. Городской совет единогласно одобрил это предложение 29 июля 1968 года, примерно через три месяца после того, как первый город переименовал улицу в честь доктора Кинга. [ 33 ]
Кинзи Стрит Джон Кинзи , поселившийся возле реки в 1804 году.
Парк Костюшко Тадеуш Костюшко , польско-литовский солдат, участник Американской революции. [ 34 ]
Лейк Шор Драйв Шоссе, идущее параллельно и вдоль береговой линии озера Мичиган , которое соединяет многие парки города на берегу озера. Часть центра города открылась как Лейф Эриксон Драйв в 1937 году и также называлась Филд-Бульвар, но в 1946 году была переименована в Лейк-Шор-Драйв .
Лейк-стрит Назван в честь озера Мичиган. [ 35 ]
ЛаСалль-стрит Сьер де ла Саль , один из первых исследователей Иллинойса.
Линкольн Авеню Авраам Линкольн , шестнадцатый президент США . Это одна из немногих диагональных улиц Чикаго. До убийства Линкольна улица была известна как Литл-Форт-Роуд, поскольку она вела в город Литл-Форт, ныне Уокеган, штат Иллинойс.
Линкольн Парк Авраам Линкольн , шестнадцатый президент США . Первоначально Кладбищенский парк, затем Лейк-парк, он был переименован в честь Линкольна после его убийства в 1865 году.
Логан Сквер Генерал Джон А. Логан
Бульвар Лумис Горацио Г. Лумис , один из организаторов Чикагской торговой палаты в 1848 году.
Мэдисон-стрит Джеймс Мэдисон , четвертый президент США
Молден-стрит Форт Молден , британский форт, известный как главный пункт въезда для рабов, бегущих на свободу в Канаду по подземной железной дороге . Сейчас форт является частью Амхерстберга , Онтарио , и первоначально назывался городом Малдон . [ 17 ]

[ 36 ]

Максвелл Стрит Доктор Филип Максвелл, один из первых хирургов Чикаго.
Медилл Авеню Назван в честь Джозефа Медилла, владельца газеты Chicago Tribune.
МакКлерг Корт AC McClurg , издатель из Чикаго
МакКинли Парк Уильям МакКинли , двадцать пятый президент США
Мичиган Авеню Назван в честь озера Мичиган. [ 37 ]
Мидуэй аэропорт Битва за Мидуэй
Мидуэй Плезанс Центральная тропа (Средний путь), соединяющая парк Вашингтон с парком Джексон , построенная для Всемирной Колумбийской выставки . Plaisance в переводе с французского означает приятный. Название «Мидуэй» было принято для тех частей парков развлечений, где установлены аттракционы и игры. [ 37 ]
Мис ван дер Роэ Уэй Назван в честь немецко-американского архитектора Людвига Миса ван дер Роэ .
Милуоки Авеню Алгонкинское слово означает «Земля». [ 38 ]
Монро Стрит Джеймс Монро , пятый президент США
Нормальный проспект Для Чикагской педагогической школы (ныне Чикагский государственный университет)
Северный проспект Была северной границей города, когда улица получила название. [ 39 ]
Дубовая улица Назван в честь дуба. [ 40 ]
Огден Авеню Уильям Батлер Огден , первый мэр Чикаго [ 16 ]
О'Хара: аэропорт Эдвард «Бутч» О'Хара , летчик-ас Второй мировой войны и обладатель Почетной медали.
Огайо-стрит Названа в честь штата Огайо , что означает «красивая река». [ 41 ]
Пеория-стрит Пеория, штат Иллинойс , старейшее европейское поселение в Иллинойсе .
Першинг Роуд Генерал Джон Дж. Першинг (бывшая 39-я улица)
Пльзень Пльзень , город в Чехии.
Мемориальный парк Пинг Тома Пинг Том , бизнесмен и общественный деятель из китайского квартала Чикаго. [ 42 ]
Полк Стрит Джеймс К. Полк , одиннадцатый президент США
Прейри Авеню Назван в честь прерий Иллинойса. [ 43 ]
Пуласки Роуд Казимир Пуласки , польский военачальник во время Войны за независимость; ранее Кроуфорд-авеню, названная в честь Питера Кроуфорда, одного из первых землевладельцев.
Пулманский район Автомобильная компания Pullman Palace
Куинси-стрит Джон Куинси Адамс , шестой президент США
Рэндольф-стрит назван в честь округа Рэндольф, штат Иллинойс , и был частью первоначального сюжета Чикаго.
Ридж-бульвар / авеню Проходит вдоль хребта, образованного озером Мичиган.
Роджерс Парк Поселенец-пионер Филип Роджерс
Рузвельт-роуд Президент Теодор Рузвельт (бывшая 12-я улица)
Раш-стрит Названная в честь доктора Бенджамина Раша , подписавшего Декларацию независимости , Раш-стрит возникла в 1830-х годах, когда был основан Чикаго.
Сент-Луис Авеню Улица и парк Сент-Луис названы в честь французского короля Людовика IX.
Сент-Клер-стрит Назван в честь генерала войны за независимость Артура Сент-Клера и губернатора Северо-Западной территории.
Сауганаш и Колдуэлл-авеню полупотаватоми - Вождь Сауганаш , также известный как Билли Колдуэлл
Седжвик-стрит Джон Седжвик , генерал Гражданской войны
Семинарский проспект Возможно, назван в честь Чикагской лютеранской теологической семинарии. [ 25 ] расположен от Кларка/Аддисона до Грейс/Шеффилда (1890–1908).
Шеффилд Авеню Разделитель Джозеф Шеффилд
Шеридан Роуд Филип Генри Шеридан , генерал Гражданской войны
Бульвар Сибли Известна как 147-я улица (только Сибли-стрит в Хаммонде , штат Индиана )
Саутпорт-авеню Привел в Кеношу , штат Висконсин , который раньше назывался Саутпорт.
Стейт-стрит Первоначально Стейт-роуд, ее пересечение с Мэдисон-стрит является базовой точкой адресной системы Чикаго. К северу от реки Чикаго раньше это место называлось Уолкотт.
Стритервилл Джордж «Кэп» Стритер
Стоуни-Айленд-авеню Ведет к Каменному острову , горному хребту, который первопроходцам казался островом.
Тейлор-стрит Закари Тейлор , двенадцатый президент США
Труп Стрит Амос Дж. Труп, лесоруб из Чикаго [ 17 ]
Торренс Авеню Назван в честь генерала Гражданской войны Джозефа Т. Торренса. Он возглавлял ополчение Чикаго во время Великой железнодорожной забастовки 1877 года . [ 44 ]
Проспект Желаний Назван в честь местного представителя Патрика Л. Туи, зятя Филипа Роджерса. [ 17 ]
Ван Бюрен-стрит Мартин Ван Бюрен , восьмой президент США
Винсеннес-авеню Форт Винсеннес , Индиана
Вабаш проспект Вабашская железная дорога
Вакер Драйв Чарльз Х. Вакер , председатель Комиссии по планированию Чикаго , который выдвинул идею двухэтажной дороги вдоль реки Чикаго .
Уоллер Авеню Роберт А. Уоллер , основатель Buena Park
Уоррен-бульвар Генерал Джозеф Уоррен , американский патриот и врач войны за независимость.
Вашингтон Парк Джордж Вашингтон , первый президент Соединенных Штатов , ранее известный как Западный дивизион Южного парка, также парк № 21.
Вашингтон-стрит Джордж Вашингтон , первый президент США
Вентворт-авеню Лонг Джон Вентворт , мэр
Уэллс-стрит Уильям Уэллс , солдат
Западный проспект Была западной границей города, когда улица получила свое название. [ 45 ]
Уиппл-стрит Генри Бенджамин Уиппл (1822–1901), епископальный епископ
Плетеный парк Назван в честь Чарльза Г. Уикера и Джоэла Х. Уикера. [ 5 ]
Уилсон Авеню Джон П. Уилсон, юрист и жертвователь Детской мемориальной больницы [ 17 ]
Уолкотт Авеню Доктор Александр Уолкотт-младший (1790-1830), первый врач в Чикаго, трейдер, служил в Чикаго агентом по делам индейцев в США с конца 1810-х до конца 1820-х годов. До 1939 года дорога называлась Линкольн-стрит.
Райтвуд-авеню Эдвард Райт, разделитель и поверенный [ 17 ]
Ригливилль Назван в честь Ригли Филд , в свою очередь назван в честь Уильяма Ригли-младшего. [ 5 ]
  1. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 1. ISBN  0-8294-0597-6 .
  2. ^ Выставка исторического района Андерсонвилля , Историческое общество Эджуотера, весна 2011 г.
  3. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 5. ISBN  0-8294-0597-6 .
  4. ^ « Эшберн процветает благодаря сильному чувству общности », Chicago Tribune , 19 ноября 2010 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г Ник Грин, « Как районы Чикаго получили свои названия », Mental Floss
  6. ^ « Бриджпорт перед каналом », МСЖД.
  7. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 14. ISBN  0-8294-0597-6 .
  8. ^ "Дом" .
  9. ^ Канаривилл , Энциклопедия Чикаго
  10. ^ Свенсон, Джон Ф. «Чикагуа/Чикаго: происхождение, значение и этимология географического названия». Исторический журнал Иллинойса 84.4 (зима 1991 г.): 235–248.
  11. ^ Маккафферти, Майкл. Диск: «Чикаго» Этимология . Публикация списка ЛИНГВИСТОВ , 21 декабря 2001 г.
  12. ^ Маккафферти, Майкл. Свежий взгляд на топоним Чикаго. Архивировано 15 декабря 2007 г. в Wayback Machine . Журнал Исторического общества штата Иллинойс 95.2 (лето 2003 г.)
  13. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 23. ISBN  0-8294-0597-6 .
  14. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 25. ISBN  0-8294-0597-6 .
  15. ^ «Чарльз Кливер и коттедж в квартале Гроув-Гейперс: спросите библиотекаря» .
  16. ^ Jump up to: а б с Варон, Роз (5 мая 2015 г.). «7 на улицах: Дамен-авеню, Холстед-стрит, Огден-авеню» . Чикаго: WLS-TV . Проверено 20 ноября 2021 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Мартин, Уильям (1948). «Улицы Чикаго» (PDF) . Исследовательский центр Чикагского исторического музея . Проверено 28 декабря 2018 г.
  18. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Издательство Университета Лойолы. п. 32. ISBN  0-8294-0597-6 .
  19. ^ Грин, Морган (19 ноября 2020 г.). «После многих лет студенческой активности Парковый округ официально меняет название на Дуглас Парк» . Чикаго Трибьюн . Проверено 20 ноября 2020 г.
  20. ^ Даннинг , Энциклопедия Чикаго
  21. ^ Dusable Park , Парковый район Чикаго.
  22. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. стр. 37–8. ISBN  0-8294-0597-6 .
  23. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 45. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  24. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2009 г. Проверено 17 июля 2008 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  25. ^ Jump up to: а б «Фанаты ELCA Cubs» . Фейсбук . Проверено 21 мая 2015 г.
  26. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 48. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  27. ^ «Хирш, Эмиль Густав | Энциклопедия.com» .
  28. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 57. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  29. ^ «Коллекция сообщества Гайд-парка» . Публичная библиотека Чикаго . Проверено 11 апреля 2007 г.
  30. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 61. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  31. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 62. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  32. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 64. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  33. ^ «Голосование за название городской улицы в честь короля», Chicago Tribune , 30 июля 1968 г., стр. 2-8
  34. ^ Олдермен добивается статуса достопримечательности для парка Костюшко. Архивировано 19 июня 2013 г. в Wayback Machine , DNAInfo, Чикаго.
  35. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 69. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  36. ^ Ботсфорд, Дэвид Паттерсон (1985). «Амхерстбург, тогда и сейчас 1796-1946». В Жиньяке, Элеонора; Беар, Линда; Ботсфорд, Эффи (ред.). В конце пути (PDF) . Иллюстрации Ивонн Синасак. Виндзор, Онтарио, Канада: Windsor Print & Litho Ltd., с. 14.
  37. ^ Jump up to: а б Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 87. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  38. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 88. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  39. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 94. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  40. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 95. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  41. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 97. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  42. ^ О Ping Tom. Архивировано 13 октября 2010 г. в Wayback Machine , Парк Ping Tom.
  43. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 105. ИСБН  0-8294-0597-6 .
  44. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. стр. 124–5. ISBN  0-8294-0597-6 .
  45. ^ Хейнер, Дон; МакНэми, Том (1988). Уличный Чикаго: история названий улиц Чикаго . Чикаго: Издательство Университета Лойолы. п. 134. ИСБН  0-8294-0597-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4f98344d74accfdbcdbd7fb609dc208b__1722019020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/8b/4f98344d74accfdbcdbd7fb609dc208b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Chicago placename etymologies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)