Jump to content

Весткар Папирус

Весткар Папирус
Папирус Весткара на выставке в Египетском музее в Берлине.
Созданный в. 1650 г. до н.э.
Обнаруженный Египет
Текущее местоположение Берлин , Германия

( Папирус Весткара инвентарное обозначение : П. Берлин 3033 ) — древнеегипетский текст, содержащий пять рассказов о чудесах, совершаемых жрецами и волхвами . этих сказок рассказана при царском дворе царя В тексте папируса каждая из Хуфу (Хеопса) ( Четвертая династия , 26 век до н. э.) его сыновьями. История в папирусе обычно переводится на английском языке как «Царь Хеопс и волшебники». [1] и «Сказка о дворе царя Хеопса». [2] На немецком языке , на который впервые был переведен текст Папируса Весткара, он переводится как Die Märchen des Papyrus Westcar («сказки Папируса Весткара»). [3] [4]

Сохранившийся материал папируса Весткара состоит из двенадцати колонок, написанных иератическим шрифтом. Мириам Лихтхайм датирует документ периодом гиксосов (восемнадцатый-шестнадцатый века до нашей эры) и утверждает, что он написан на классическом среднеегипетском языке . [5] Лингвист и египтолог Верена Леппер считает, что папирус Весткара, возможно, был написан во времена Тринадцатой династии . Папирус использовался историками как литературный ресурс для воссоздания истории Четвертой династии .

Папирус сейчас выставлен в условиях низкой освещенности в Египетском музее в Берлине . [4]

История открытия

[ редактировать ]

В 1823 или 1824 году британский авантюрист Генри Весткар, по-видимому, обнаружил папирус во время путешествия по Египту . По неизвестным причинам он не указал точных обстоятельств, при которых получил артефакт . [ нужна ссылка ]

В 1838 или 1839 году немецкий египтолог Карл Рихард Лепсиус утверждал, что получил папирус от племянницы Весткара. Поскольку Лепсиус смог прочитать некоторые знаки иератического письма , он узнал некоторые имена королей в картушах и датировал текст Древним Царством . [ нужна ссылка ]

Существуют несоответствия относительно истинной природы приобретения и последующего местонахождения папируса Весткара. Лепсиус пишет, что документ выставлялся в Оксфордской Бодлианской библиотеке , но публичные выставки там документировались с начала 1860-х годов, и имя Лепсиуса не фигурирует ни в каких списках или документах. Более того, Лепсиус никогда не обнародовал текст Папируса Весткара; папирус он хранил дома на чердаке , где он был найден после его смерти. Эти несоответствия привели к широко распространенным предположениям; многие британские историки предполагают, что Лепсиус мог украсть папирус. [6]

В 1886 году немецкий египтолог Адольф Эрман купил папирус у сына Лепсиуса и передал его Берлинскому музею. Поскольку иератические знаки еще недостаточно исследовались и переводились, папирус Весткара представлял собой своего рода диковинку . Со времени первой попытки Эрмана выполнить полный перевод в 1890 году папирус Весткара переводился множество раз, что приводило к разным результатам. Датировка текста также варьируется. [7]

Описание материала

[ редактировать ]

Папирус Весткар — это повторно используемый папирус, изготовленный из растения Cyperus papyrus . Свиток Весткара разделен на три части. При жизни Лепсиуса и Эрмана оно состояло из двух частей; неизвестно, когда и почему свиток был разделен на три фрагмента. текст, написанный на папирусе, включает двенадцать колонок Всего . Первая часть содержит на лицевой стороне (спереди) столбцы от первой до трех, вторая часть содержит на лицевой стороне четыре и пять колонок, а третья часть содержит на оборотной стороне (сзади) колонки от шести до девяти, а на лицевой стороне - заключительный. столбцы от десяти до двенадцати. папируса Ткань зернистая, серовато-желтоватого цвета, очень хрупкая. Первую часть прикрепили к полотну и поместили между двумя стеклянными панелями. В пяти точках папирус был прикреплен к стеклу метилцеллюлозой . Вторая часть была прикреплена к картону и деревянной пластине и закрыта стеклянной панелью. Третью часть просто поместили между двумя стеклами и полностью приклеили к ним. Используемый для этого клей . частично утратил свои свойства прозрачность появилась и белесая дымка. Края всех трех частей оставили свободными для циркуляции воздуха. Из-за ламинирования бумаги в восемнадцатом веке все фрагменты папируса частично повреждены; в нескольких местах материал порван, деформирован и сплющен. Часть волокон теперь лежит над надписью. На всем артефакте имеются большие пробелы, а края свитков сильно потерты. Из-за пробелов многие части текста сейчас отсутствуют.

Сам текст полностью написан черными железо-галловыми чернилами и сажей и разделен руброй на десять абзацев. Между аккуратно написанными предложениями видны красные следы более старого текста. Похоже, Папирус Весткар — это палимпсест ; неизвестный древнеегипетский автор, очевидно, пытался, но частично не смог стереть старый текст. Чистый, каллиграфический почерк свидетельствует о том, что автор был высокообразованным профессионалом. [8]

Содержание

[ редактировать ]

В первой истории, рассказанной неизвестным сыном Хуфу (возможно, Джедефрой ), отсутствует все, кроме заключения, в котором Хуфу приказывает царю Джосеру принести благословенные подношения . Судя по всему, это был текст, подробно описывающий чудо, совершенное жрецом-чтецом во времена правления царя Джосера, возможно, знаменитого Имхотепа . [3] [4] [9]

Вторая история, рассказанная Хафрой , происходит во время правления одного из предшественников Хуфу. короля Небки Главный чтеец Убаонер узнает, что его жена влюбилась в горожанина Мемфиса , и лепит крокодила из воска . Узнав, что его неверная жена встречается со своим возлюбленным, он произносит заклинание, чтобы фигурка оживала при контакте с водой, и приказывает своему смотрителю бросить ее в ручей, по которому горожанин проникает и покидает поместье чтеца незамеченным. Поймав горожанина, крокодил уносит его на дно озера, где они остаются семь дней, пока чтеец развлекает приехавшего фараона. Когда он рассказывает Небке эту историю и снова вызывает крокодила, король приказывает крокодилу сожрать горожанина раз и навсегда. Затем он приказывает вывести прелюбодейную жену, сжечь ее и бросить в реку. [3] [4] [9]

Третья история, рассказанная другим сыном по имени Бауфра , происходит во время правления его деда Снеферу . Королю скучно, и его главный чтец Джаджаеманх советует ему собрать двадцать молодых женщин и с их помощью переправить его вокруг дворцового озера. Снеферу заказывает сделать двадцать прекрасных весел и дает женщинам сети, чтобы они обматывали их во время плавания. Однако одна из девушек теряет амулет — кулон-рыбу из королевской столь дорогой ей бирюзы, что она не принимает даже замены из сокровищницы , и пока он ей не будет возвращен, ни она, ни кто-либо из других женщин не будет грести. . Король оплакивает это, и главный чтеец складывает воду, чтобы можно было достать амулет, а затем складывает воду обратно. [3] [4] [9]

Четвертая история, рассказанная Хорджедефом , касается чуда, произошедшего во времена правления Хуфу. Горожанин по имени Деди , по-видимому, обладает способностью прикреплять отрубленную голову к животному, приручать диких львов и знает количество секретных комнат в святилище Тота . Заинтригованный Хуфу посылает сына пригласить этого мудреца ко двору, а по прибытии Деди приказывает обезглавить гуся, неопределенную водоплавающую птицу и быка . Деди прикрепляет головы. Затем Хуфу спрашивает его о том, что он знает о святилище Тота, и Деди отвечает, что он не знает количества комнат, но знает, где они находятся. Когда Хуфу спрашивает, где и как, Деди отвечает, что он не тот, кто может дать Хуфу доступ, а первый из трех будущих королей в утробе женщины Редеджет . Это пророчество , подробно описывающее начало Пятой династии , начиная с Усеркафа . [3] [4] [9]

Финальная история выходит за рамки формата и переносит внимание на Редеджет, рожающую троих сыновей. В день рождения своих детей Ра приказывает Исиде , Нефтиде , Месхенету , Хекету и Хнуму помочь ей. Они переодеваются музыкантами и спешат в дом Редеджет, чтобы помочь ей пережить тяжелые роды. Рождаются трое детей, каждый из которых описан как сильный и здоровый, с конечностями, покрытыми золотом, и в головных уборах из лазурита . Служанка Редеджета позже поссорилась со своей любовницей, была избита и убежала, поклявшись рассказать королю Хуфу о том, что произошло. Но по дороге она встречает своего брата и рассказывает ему эту историю. Недовольный, он тоже избивает ее и отправляет по тропинке к кромке воды, где ее ловит крокодил. Затем брат идет к Редеджету, который плачет из-за потери своей сестры. Брат начинает признаваться в случившемся, и на этом история папируса заканчивается. [3] [4] [9]

Анализ и интерпретации

[ редактировать ]

Папирус Весткар представляет большой интерес для историков и египтологов, поскольку является одним из древнейших египетских документов, содержащих столь сложный текст. К сожалению, имя автора утеряно. Самые последние переводы и лингвистические исследования Мириам Лихтейм и Верены Леппер выявили интересные элементы письма и орфографии, скрытые в тексте папируса, что привело их к новой оценке отдельных историй. [4] [9]

Первая история утеряна из-за повреждения папируса. Сохранившиеся предложения лишь раскрывают главного героя истории, царя Джосера. Имя героя, который, как говорят, сотворил чудо, полностью утеряно, но Лихтхайм и Леппер полагают, что, возможно, в Папирусе речь шла о знаменитом архитекторе и верховном жреце-чтепе Имхотепе. [4] [9]

Лингвистическая стилистика и смена времен

[ редактировать ]

Второй и третий рассказы написаны в бросающемся в глаза, витиеватом, старомодном стиле, и автор явно постарался, чтобы они звучали так, будто переданы из давних времен, но в то же время фантастичны. Он использует причудливые фразы, делает игру героев высокопарной и церемонной. Первые три истории написаны в прошедшем времени , и ко всем царям обращаются с приветствием «оправданный» (египетский: m3ʕ ḫrw ), что было типично в Древнем Египте, когда речь шла об умершем царе. Во втором и третьем рассказах к героям обращаются одинаково. Любопытно, что ко всем королям обращаются по имени при рождении , хотя при жизни автора это было необычно. В то время как умерших царей обычно называли по имени при рождении, живых царей называли по имени Гора . Тем не менее, в первых трех историях короля Хуфу называют по имени, которое он получил при рождении, однако в четвертом рассказе он рассматривается как еще живой и главный актер. И даже будущие короли Усеркаф , Сахуре и Нефериркаре Какаи названы по именам при рождении. Верена Леппер считает, что причиной может быть какая-то орфографическая реформа, произошедшая при жизни автора, возможно, пытающаяся зафиксировать правила написания имен умершего короля, чтобы показать, что даже будущие короли в рассказе были длинными. так как умер при жизни. По этой причине Верена Леппер сомневается, что истории Весткара основаны на документах, происходящих из Старого Королевства. [10]

Четвертый и пятый рассказы написаны в настоящем времени . Неизвестный автор перемещает временную шкалу, а также меняет способ выражения из «старомодного» в современную форму. Он четко отличает «прошло много времени» от «совсем недавно», не слишком резко сокращая временную шкалу. Речь принца Хорджедефа завершает решающий переход: Хорджедефу надоело слушать старые, пыльные сказки, которые невозможно доказать. Он объясняет, что нынешнее чудо будет богаче по содержанию и поучительнее, и поэтому вспоминает историю Деди. Последняя часть четвертой истории, в которой маг Деди дает пророчество королю Хуфу, переходит в будущее время на короткое время , а затем снова переходит в настоящее время. Это настоящее время сохраняется до конца рассказов Весткара. [4] [9]

Изображения королей

[ редактировать ]

Папирус Весткар содержит скрытые намеки и каламбуры на характеры царей Небки, Снефру и Хуфу. Оценка характеристики персонажа Джосера невозможна из-за сильного ухудшения его истории.

Во второй истории ключевую роль играет король Небка. Он изображен строгим, но законным судьей , не допускающим шалостей и проступков. Прелюбодейную жену героя повести наказывают сожжением заживо, а ее тайного любовника, раскрытого благодаря верному смотрителю, заживо съедает вызванный крокодил. Смотритель и крокодил играют роль правосудия , а король Небка — роль судьбы . Леппер и Лихтхайм оценивают изображение короля Небки как весьма положительное. Строгий, но законный король был идеальным человеком при жизни автора. [4] [9]

третьем рассказе царь Снофру становится жертвой смелости автора критиковать монархию В . Автор изображает Снеферу глупым дураком, легко удовлетворяющимся поверхностными развлечениями и неспособным разрешить спор с маленькой служанкой-греблей. Снеферу придется пойти на то, чтобы священник решил проблему. Этим повествованием и смущающим изображением царя автор «Весткара» осмеливается критиковать царей Египта как таковых и превращает третий рассказ в своего рода сатиру . Леппер отмечает, что критика повсюду тщательно спрятана. Это неудивительно, поскольку автору пришлось быть осторожным — папирус Весткара, возможно, был доступен для публичного развлечения или, по крайней мере, для публичного изучения. [4] [9]

В четвертом рассказе царя Хуфу оценить сложно. С одной стороны, он изображен безжалостным: он решил обезглавить осужденного заключенного, чтобы проверить предполагаемые магические силы мага Деди. С другой стороны, Хуфу изображается любознательным, рассудительным и щедрым: он принимает возмущение Деди и его предложение альтернативы для пленника, подвергает сомнению обстоятельства и содержание пророчества Деди и щедро награждает мага. Противоречивое изображение Хуфу по сей день является предметом споров среди египтологов и историков. Ранее египтологи и историки, в частности, такие как Адольф Эрман , Курт Генрих Зете и Вольфганг Хельк, оценивали характер Хуфу как бессердечный и кощунственный . Они опираются на древнегреческие традиции Геродота и Диодора , которые описали преувеличенный, негативный образ Хуфу, игнорируя парадоксальные (потому что позитивные) традиции, которым всегда учили египтяне. Но другие египтологи, такие как Дитрих Вильдунг, рассматривайте приказ Хуфу как акт милосердия : пленник получил бы свою жизнь обратно, если бы Деди выполнил свой магический трюк. Вильдунг считает, что отказ Деди был намеком на уважение египтян к человеческой жизни. Древние египтяне придерживались мнения, что человеческую жизнь нельзя использовать для темной магии или подобных злых дел. Леппер и Лихтхайм подозревают, что трудно поддающееся оценке изображение Хуфу было именно тем, что планировал автор. Он хотел создать загадочного персонажа. [3] [4] [9] [11] [12]

Пятая и последняя история повествует о героине Редеджет (также часто читаемой как Раддедет ) и ее трудном рождении трех сыновей. Бог солнца Ра приказывает своим спутникам Исиде, Месхенет, Хехет, Нефтиде и Хнуму помочь Редеджету, чтобы обеспечить рождение тройни и начало новой династии. И Леппер, и Лихтхайм оценивают эту историю как своего рода изложенную мораль , затрагивающую тему справедливости и того, что происходит с предателями . Леппер указывает, что история Редеджета могла быть вдохновлена ​​исторической фигурой Хенткауса I , который жил и, возможно, правил в конце Четвертой династии . [13] Среди титулов, которые ей были присвоены, есть «мать двух королей». Долгое время считалось, что она могла родить Усеркафа и Сахуре, но новые данные показывают, что, по крайней мере, у Сахуре была другая мать (царица Неферхетепес ). Вывод из папируса Весткара о том, что первые три короля Пятой династии были братьями и сестрами, кажется неверным. [14] Поскольку в « Папирусе Весткара» Редеджет связана с ролью матери будущего короля, параллели между биографиями двух дам привлекли особое внимание. Роль служанки оценивается как ключевая фигура в современной формулировке идеологических установок о морали и предательстве. Служанка хочет сбить свою хозяйку и наказана судьбой . Судьба изображена здесь в виде крокодила, похищающего предателя. Вся цель заключалась бы в том, чтобы обеспечить начало новой династии, устранив единственную опасность. Автор «Папирус Весткара» искусно создает некий счастливый конец . [13]

Концовка Папируса Весткара

[ редактировать ]

Со времени первых переводов папируса Весткара историки и египтологи спорили, была ли эта история законченной или незавершенной. Более ранние оценки, казалось, показывали внезапный конец после смерти предательской служанки. Но совсем недавно лингвистические исследования, проведенные Вереной Леппер и Мириам Лихтхайм (особенно Леппером), подтвердили теорию о том, что текст Весткара определенно подходит к концу после истории о смерти служанки. Леппер указывает, что крокодиловая последовательность повторяется несколько раз, как своего рода припев , что является типичным элементом подобных рассказов и документов. Более того, Леппер утверждает, что после очевидного финала в папирусе осталось много свободного места, достаточное для еще одного рассказа. [3] [9] [13]

Влияние Папируса Весткара в более поздних египетских сказках

[ редактировать ]

Верена Леппер и Мириам Лихтхайм предполагают, что рассказы о Папирусе Весткаре вдохновили более поздних авторов сочинять и записывать подобные сказки. Они относятся к многочисленным, несколько более поздним, древнеегипетским писаниям, в которых маги выполняют очень похожие магические трюки и делают пророчества царю. Описательными примерами являются папирусы «Патен» и «Пророчество Неферти» . Эти романы отражают популярную тему пророчеств, использовавшуюся во времена Старого царства – точно так же, как в истории Папируса Весткара . Они также оба говорят о подчиненных, обладающих магическими способностями, подобными силам Деди. Папирус pBerlin 3023 содержит рассказ «Красноречивый крестьянин », в котором появляется следующая фраза : «Смотрите, это художники, которые создают существующее заново, которые даже заменяют отрубленную голову», что можно интерпретировать как намек на папирус Весткара. . pBerlin 3023 содержит еще одну ссылку, которая подтверждает идею о том, что многие древнеегипетские сочинения находились под влиянием папируса Весткара : столбец 232 содержит фразу «спать до рассвета», которая появляется почти дословно в Папирус Весткара .

Еще один описательный пример появляется в «Пророчестве Неферти» . Как и в Папирусе Весткара, король обращается к подчиненному как «мой брат», а король изображается уступчивым и простодушным. Более того, обе истории рассказывают об одном и том же короле, Снеферу. Папирус pAthen содержит фразу: «...ибо это мудрецы, которые могут перемещать воду и заставить реку течь по своей простой воле и желанию...», что явно относится к чуду, которое сотворили волшебники Джаджаеманх и Деди. в истории Весткара.

Поскольку pAthen , pBerlin 3023 и «Пророчество Неферти» используют одинаковую манеру речи и причудливые фразы, дополненные многочисленными намеками на чудеса Папируса, Весткар, Леппер и Лихтхайм считают, что Деди, Убаонер и Джаджаеманх, должно быть, были известны египетским авторам много времени. [4] [9]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Симпсон, Уильям Келли. (1972). Литература Древнего Египта: антология рассказов, инструкций и поэзии . Под редакцией Уильяма Келли Симпсона . Переводы Р.О. Фолкнера , Эдварда Ф. Венте- младшего и Уильяма Келли Симпсона. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN   0-300-01482-1 . Страница 15.
  2. ^ Паркинсон, РБ (2002). Поэзия и культура в Среднем царстве Египте: темная сторона совершенства . Лондон: Континуум. ISBN   0-8264-5637-5 . п. 295–96.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Адольф Эрман: Сказки Папируса Весткара I. Введение и комментарии . В кн.: Сообщения из восточных сборников . Выпуск V, Государственные музеи Берлина, Берлин, 1890 г. страницы 10–12.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . В: «Египтологические трактаты» , том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , стр. 41–47, 103 и 308–310.
  5. ^ М. Лихтейм, Древнеегипетская литература , том 1, Калифорнийский университет Press 1973, стр.215
  6. ^ Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . Египтологические трактаты , Том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , с. 15–17.
  7. ^ Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . Египтологические трактаты , Том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , с. 317–320.
  8. ^ Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . Египтологические трактаты , Том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , с. 17–21.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Мириам Лихтхайм: Древнеегипетская литература: книга для чтения. Старое и Среднее Царства , Группа 1. Издательство Калифорнийского университета, 2000 г., ISBN   0-520-02899-6 , страницы 215–220.
  10. ^ Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . Египтологические трактаты , Том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , страницы 316–318.
  11. ^ Дитрих Вильдунг: Роль египетских царей в сознании их потомков . Мюнхенские египтологические исследования 17. Берлин, 1969. страницы 159–161.
  12. ^ Фридрих Ланге: Истории Геродота , Том 1. стр. 188–190.
  13. ^ Jump up to: а б с Верена М. Леппер: Расследование pWestcar. Филологический и литературный (ре)анализ . Египтологические трактаты , Том 70. Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN   3-447-05651-7 , страницы 121–123, 146–148 и 298–302.
  14. ^ Тарек Эль Авади: Королевская семья Сахуре. Новые доказательства , в: М. Барта; Ф. Коппенс, Дж. Крйчи (Герсг): Абусир и Саккара в 2005 году , Прага, 2006 г. ISBN   80-7308-116-4 , с. 192-98
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5751bd59a38b0269a88ea50674bb32c3__1720814940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/57/c3/5751bd59a38b0269a88ea50674bb32c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Westcar Papyrus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)