Jump to content

Джек и бобовый стебель (фильм, 1974 год)

Джек и бобовый стебель
Японский постер к фильму
Японское имя
Кандзи Джек и бобовый стебель
Транскрипции
Revised HepburnJakku to Mame no Ki
Режиссер Гисабуро Сугии
Написал Сюдзи Хирами
Продюсер: Микио Наката
В главных ролях Масачика Ичимура
Линда Ямамото
Кинематография Кадзу Морияма
Под редакцией Масаси Фурукава [ 1 ]
Музыка Такаши Мики
Производство
компании
Распространено Колумбия Пикчерз (США)
Даты выхода
  • 20 июля 1974 г. 1974-07-20 ) ( (Япония)
  • 13 февраля 1976 г. 1976-02-13 ) ( (США)
Время работы
96 минут [ 2 ]
Страна Япония
Язык японский

Джек и бобовый стебель ( ジャックと豆の木 , Jakku to Mame no Ki ) — японский полнометражный анимационный фильм 1974 года , созданный Group TAC (в качестве дебютного фильма) и Nippon Herald Films и режиссёром Гисабуро Сугии . Это музыкальное фэнтези, созданное по мотивам классической западной анимации, основанное на одноименной сказке по сценарию Сюдзи Хирами, музыкальной организации Ю Аку , а также песен и партитуры , написанных и аранжированных Такаси Мики совместно с Сюнъити Токурой и Тадао. Иноэ. [ 3 ] Он был выпущен в Японии 20 июля 1974 года. [ 2 ] и в США компанией Columbia Pictures в 1976 году. [ 4 ]

Джек живет со своей матерью в небольшом загородном доме. Будучи очень бедными, они в конечном итоге вынуждены продать свою корову, которая перестала давать молоко. По пути в город Джек встречает загадочного человека и обменивает корову на горсть «волшебных» бобов. Мать Джека злится на него и шлепает его метлой, прежде чем выбросить бобы в окно.

Пока Джек спит, бобовый стебель растет, к большому удивлению собаки Джека, Кросби. Кросби еще больше удивляется, увидев мышь в платье и хеннин по имени Лора, спускающихся по бобовому стеблю. Джек просыпается и тоже поражен видом бобового стебля. Мышь убеждает Джека и Кросби сопровождать ее на бобовый стебель.

Достигнув вершины, троица оказывается во дворе замка, где находит девушку, которая, кажется, находится в трансе и смотрит на них. Девушка Маргарет — принцесса замка. Ее мать и отец исчезли, но она утверждает, что счастлива, так как скоро выйдет замуж за своего любимого принца Тюльпана, который на самом деле является великаном. Маргарет знакомит Джека с матерью Тюльпан, мадам Алиссон «Алиса» Гекуба, которая на самом деле является злой ведьмой, околдовавшей принцессу. Ведьма мечтает стать королевой Страны Облаков, когда Тюльпан и Маргарет поженятся.

Мадам Гекуба ведет Джека в столовую наверху, где кормит его супом, предназначенным для того, чтобы усыпить его. Ей приходится быстро его спрятать, когда наверх поднимается не очень умная Тюлип. Пока он ест, Тюльпан чувствует присутствие Джека. Джеку удается сбежать, к большому огорчению Гекубы, которая приказывает Тюльпану найти его и обещает разделить с ним Джека.

Тем временем Джек встречает еще нескольких одетых мышей Найджела, Тэмми и Джорджа, а также говорящую арфу. Арфа сначала начинает звать гиганта, но быстро соглашается, когда мыши и Джек убеждают ее, что это будет в ее интересах. Она рассказывает, что мадам Гекуба избавилась от короля и королевы и превратила жителей замка в мышей. Тюльпан входит в сокровищницу, и Джек становится свидетелем того, как золотая курица несет золотое яйцо. Арфа также показывает, что заклинание ведьмы необходимо обновлять ежедневно.

Джек решает схватить курицу и столько сокровищ, сколько сможет унести, и вернуться обратно по бобовому стеблю. При этом он обманом заставляет Тюльпана думать, что он обречен. Джек и его мать празднуют обретенное счастье, пока Кросби не убеждает Джека, что он должен помешать принцессе выйти замуж за гиганта.

С новой решимостью помочь принцессе Джек во второй раз поднимается по бобовому стеблю. От арфы он узнает, что чары над принцессой можно разрушить поцелуем того, кто по-настоящему смел. Джек срывает шуточную свадьбу и целует Маргарет. Ведьма и великан оба возмущены, когда Маргарет возвращается в нормальное состояние и узнает их такими, какие они есть. Начинается погоня, и в конце концов Джек снова сталкивается с мадам Гекуба. Тюлип входит в комнату и готовится наступить на Джека, но в последний момент он нападает на свою мать и вместо этого наступает на нее.

После уничтожения ведьмы мыши снова превращаются в людей, и замок начинает возвращаться в нормальное состояние. Однако гигант все еще здесь и преследует Джека и Кросби. В конце концов они спускаются по бобовому стеблю, преследуемый по горячим следам Тюльпаном, и срезают бобовый стебель, достигнув дна, в результате чего Тюльпан упал насмерть. Некоторое время спустя Джек и Кросби смотрят на облака, думая о своих друзьях в небе.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Jack (ジャック, JakkuДжек
Анимация: Сигэру Ямамото.
Озвучивает: Масачика Ичимура (японец); Билли Лу Ватт (английский)
  • Margaret (マーガレット, MāgarettoМаргарет
Анимация: Цунео Маэда
Озвучивает: Линда Ямамото (японский); Коринн Орр (английский)
  • Старый продавец фасоли
Озвучивает: Ко Нисимура (японец); Рэй Оуэнс (английский)
  • Принц Тюльпан-гигант ( гигант-тюльпан , Кёдзин (Чуриппу) )
Аниматор: Терухито Уэгути.
Озвучивает: Хироши Мидзусима (японец); Рэй Оуэнс (английский)
  • Мадам Нуар ( Миссис Нуар , Nowāru-fujin ) , или Мадам Алиса Гекуба в английском дубляже
Анимация: Кадзуко Накамура
Озвучивает: Кирин Кики (японский); Билли Лу Ватт (английский)
  • Кросби ( Гросби , Гуросуби )
Анимация: Такатеру Мива
Озвучивает: Кадзуо Камимура (японский); Джек Граймс (английский) [ 5 ]
  • Harp (たて琴, TategotoАрфа
Анимация: Кандзи Акахори
Озвучивает: Нобуэ Ичитани (японец); Билли Лу Ватт (английский)
  • Мать ( Охаха Ohhaha)
Озвучивает: Миёко Асо (японский); Билли Лу Ватт (английский)
  • Бумажный священник ( Бумажный священник , Ками но сисай )
Озвучивает: Такеши Кусака
  • Мы ( 口上 )
Озвучивает: Тонпей Хидари
  • Mii (ミイМии
Анимация: Тошио Хирата
  • Мыши (ねずみたち, Nezumi-tachi
Анимация: Тошио Хирата
  • Бобовый 豆の木, Mame no kiстебель
Анимация: Кандзи Акахори [ 3 ]

Производство

[ редактировать ]

Это первый полнометражный фильм, снятый Сугии и анимированный Group TAC, и второй фильм в рамках этой договоренности, после только что выпущенного получасового образовательного фильма «История взаимопомощи: история страхования жизни ». [ 6 ]

Выпускать

[ редактировать ]

По состоянию на июль 2011 года перевод фильма Atlas International доступен на DVD-Video с английским и японским звуком, но только с дубляжом , из Hen's Tooth Video. УПК   759731409421 . [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

Саундтрек

[ редактировать ]

Музыкальное фэнтези «Джек и бобовый стебель» вышло в Японии в июле 1974 года. Каталожный номер AQ-4001. [ 10 ] [ 11 ]

Список треков

[ редактировать ]
  1. Название и заявление (слева Тонпей)
  2. Утренняя песня (оригинальный состав «Джек и бобовый стебель»)
  3. Правила жизни (А Тимс)
  4. Песня продавца фасоли
  5. Чудесная песня ( Линда Ямамото )
  6. Полное счастье (Линда Ямамото)
  7. Я знаю всё (Нобуэ Ичитани)
  8. Не ешь это (Нобуэ Ичия)
  9. Chew's Scat (оригинальный состав Тимса + Джека и бобового стебля)
  10. Ты уродливая ( Юки Чихо (= Кики Кирин) )
  11. Дорогой господин (Масачика Ичимура)
  12. Это путь к успеху (Кадзуо Уэмура)
  13. Таков путь мужчины (Кадзуо Уэмура)
  14. Долгий сон (Юки Чихо)
  15. Ты любишь меня? (Такеши Кусака)
  16. Вернись назад (Тимус)
  17. Вот великан (Масачика Ичимура)
  18. Прощай, Джек (Линда Ямамото + оригинальный состав «Джек и бобовый стебель»)
  19. Песня изгнания (Тонпей слева)

Версия с английским дубляжом получила неоднозначные отзывы американских критиков. Генри Херкс написал в своем «Семейном путеводителе по видеофильмам» : «Его песни безвкусны, а анимация довольно примитивна[;] тем не менее, он движется достаточно оживленно и может развлечь детей младшего возраста». [ 12 ] Ричард Эдер из «Нью-Йорк Таймс» заметил: «Линии размыты, цвета мутные, а действие похоже на блоки. Когда губы персонажей двигаются вверх и вниз, слова выходят боком». Свой краткий отзыв он закончил таким комментарием: «На это дедов посылают внуков посылать. Они будут сидеть молча, рядышком, и между ними вспыхнет тихая ненависть». [ 13 ] В 2010 году Майкл Р. Питтс сказал, что эти песни «забываются». [ 14 ] И наоборот, авторы » Джерри Бека назвали «Путеводителя по анимационным фильмам его «успешным японским подражанием американским сказочным театральным мультфильмам со множеством восхитительных песен» и дали ему четыре звезды. [ 15 ]

  1. ^ «Что такое Джек и бобовый стебель? - Информационный словарь Weblio о фильмах» . Проверено 25 февраля 2012 г. .
  2. ^ Перейти обратно: а б «Джек и бобовый стебель» Jmdb.ne.jp Проверено 25 февраля 2012 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Оригинальная японская версия фильма.
  4. ^ «Аниме-фестиваль в Лос-Анджелесе» . Сеть новостей аниме. 16 апреля 2003 года . Проверено 15 сентября 2012 г.
  5. ^ Джек и бобовый стебель на IMDb
  6. ^ «История взаимопомощи» . Pelleas.net. 27 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 6 сентября 2012 года . Проверено 25 февраля 2012 г.
  7. ^ «Семья/дети» . Видео о куриных зубах. Архивировано из оригинала 26 декабря 2008 г. Проверено 30 мая 2019 г.
  8. ^ Открытие логотипов на видео-релизах Hen's Tooth на YouTube.
  9. ^ «Джек и бобовый стебель» . Атлас Интернешнл . Проверено 30 мая 2019 г.
  10. ^ Музыкальная фэнтези «Джек и бобовый стебель». (на японском языке). Поколение Анисон . Проверено 24 июня 2012 г.
  11. ^ «Разное — Джек и бобовый стебель» . 30 г. Проверено августа 2017 .
  12. ^ Херкс, Генри (1988). «Джек и бобовый стебель». Семейный путеводитель по видеофильмам . Издательская компания «Перекресток». п. 136 (предварительная версия). ISBN  0-8245-0816-5 .
  13. ^ Эдер, Ричард (16 апреля 1976 г.). «Экран: Бобовый стебель ». Нью-Йорк Таймс . п. 11.
  14. ^ Питтс, Майкл Р. (2010). «Джек и бобовый стебель» . Columbia Pictures: фильмы ужасов, научной фантастики и фэнтези, 1928–1982 гг . МакФарланд и компания . стр. 118–119. ISBN  978-0-7864-4447-2 . Проверено 7 августа 2011 г.
  15. ^ Бек, Джерри (2005). «Джек и бобовый стебель». Путеводитель по анимационным фильмам . Чикаго Ридер Пресс. стр. 125–126 . ISBN  1-55652-591-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 89f47c7e81d59aa4c96a6e65ae8f6d45__1722040620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/45/89f47c7e81d59aa4c96a6e65ae8f6d45.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jack and the Beanstalk (1974 film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)