Мой дорогой Куттичатхан
Мой дорогой Куттичатхан | |
---|---|
![]() Рекламный плакат | |
Режиссер | Танцующий Паннус |
Написал | Рагунатх Палери (Диалог на малаялам) |
Продюсер: | Наводая Аппачан Хосе Паннуз |
В главных ролях | Коттараккара Шридхаран Наир Далип Тахил Соня Мастер Аравинд Мастер Мукеш Сурья Киран Раджан П. Дев Джагати Шрикумар Джагадиш Недумуди Вену |
Кинематография | Ашок Кумар |
Под редакцией | ТР Секар |
Музыка | Илайярааджа |
Производство компания | |
Распространено | Релиз Наводая |
Дата выпуска |
|
Время работы | 97 минут |
Страна | Индия |
Язык | малаялам |
Бюджет | ₹ 45 lakh (US$54,000) [ 1 ] |
Театральная касса | ₹ 10,5 крор (1,3 миллиона долларов США) [ 2 ] |
«Мой дорогой Куттичатхан» ( в переводе « Мой дорогой маленький гоблин ») — малаялам фильм 1984 года на индийском языке детский фэнтезийный , снятый Джиджо Паннусом и спродюсированный его отцом Наводой Аппачаном в студии Navodaya Studio . [ 3 ] Это был первый индийский фильм, снятый в формате 3D . По сценарию Рагхунатха Палери история вращается вокруг мистического коренного гоблина по имени Куттичатхан , который находится под чарами злого колдуна, однако его освобождают трое детей, а затем он подружился с ними. Саундтрек к фильму написал Илайярааджа , а операторскую работу и монтаж выполнили Ашок Кумар и Т.Р. Шекхар соответственно. Это был дебют актеров Джагадиша и Зайнуддина .
Фильм был хорошо принят и собрал фунтов стерлингов . более 2,5 крор в прокате [ 2 ] Первоначально снятый на малаялам, отредактированная версия была переиздана в 1997 году с дополнительными сценами «Калабхаван Мани» , что делает его первым фильмом DTS на малаялам. В 1998 году он был назван на хинди как «Чхота Четан» , что также имело кассовые сборы в размере 1,30 крор фунтов стерлингов . [ 4 ] сцены с Урмилой Матондкар Для версии на хинди были добавлены . В 2010 году были добавлены дополнительные сцены на тамильском языке с Пракашем Раджем и Сантанамом , и он был выпущен как Chutti Chathan . Новая обновленная версия с дополнительными кадрами была выпущена 25 августа 2011 года.
Сюжет
[ редактировать ]Персонаж « Куттичатхан » сформирован на основе особенностей божества- гоблина, широко известного как «Чатан», которому поклоняются в основном в южно-индийском штате Керала. В мире есть жестокие маги. Один из них - Каримбхутам (черный маг), поработивший своими магическими заклинаниями невидимый дух, которого он называет «Куттичатхан» («Маленький гоблин» на английском языке и «Чхота Четан» на хинди). Два мальчика и девочка случайно подружились с Куттичатаном и освободили его из рук волшебника.
По дороге Куттичатхан встречает Ашиша, сотрудника полиции, который преследует Каримбхутама.
Они понимают, что этот Чатан дружелюбен к детям и является очень хорошим другом. Поэтому девушка обещает держать Куттичатхана в своем доме по двум причинам: во-первых, ее отец слишком много пьет, поэтому она хочет, чтобы Чатан, который является очень хорошим волшебником, заставил его прийти в себя, так как после смерти ее матери там некому его контролировать; во-вторых, Чатан, несмотря на то, что он маленький мальчик, тоже много пьет. Он мог выпить и допить все, что пьет ее отец, тем самым изменив отношение ее отца.
В то же время жестокий маг хочет, чтобы Куттичатхан завладел сокровищем. Несмотря на то, что маг является владельцем Куттичатана, в кульминации он сожжен и убит Чатаном. Затем Чатан превращается в летучую мышь и улетает.
Бросать
[ редактировать ]- MP Рамнатх - Куттичатхан (голос невидимого Куттичатана Недумуди Вену )
- Коттараккара Сридхаран Наир – Жестокий волшебник
- Соня – Лакшми
- Мастер Суреш — Виджай
- Мастер Арвинд — Винод
- Мастер Мукеш
- Далип Тахил — отец Лакшми
- Студенты
- Пенсильвания Латиф
- Аман М.А.
- Джагати Шрикумар (добавлена часть в 1998 году)
- Сайнуддин — бармен
- Раджан П. Дев – школьный учитель
- Джагадиш - диктор кабаре
- Калабхаван Мани в роли Дакшинентья Мантраваадхи (добавлена часть в 1997 году)
- Каллапетти Сингарам — водитель рикши
- Салим Кумар (добавлена часть в 1998 г.)
- Надиршах (добавлена часть в 1998 г.)
- Хинди версия
- Урмила Матондкар – Мисс Хава Гавайи
- Далип Тахил — отец Лакшми
- Сатиш Кошик — профессор Чашмиш
- Шакти Капур — Баба Хондол, жестокий волшебник
- Рави Басвани — король
- Хариш Кумар — г-н Энтони Гонсалвес
- Тамильская версия
- Пракаш Радж - Жестокий волшебник (добавлена часть в 2010 г.)
- Сантанам — учёный (добавлена часть в 2010 году)
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]«Мой дорогой Куттичатхан» стал первым индийским фильмом, снятым в 3D. [ 5 ] Джиджо Паннус , сын Наводая Аппачан, дебютировал в этом фильме в качестве режиссера. После Падайоттама (1982) Джиджо решил снять 3D-фильм, вдохновленный статьей в «Американском кинематографисте», показанной ему оператором Рамачандрой Бабу. [ 6 ] [ 7 ]
Технология
[ редактировать ]Чтобы понять технологию, Джиджо несколько раз ездил в Бербанк, штат Калифорния, покупал образцы катушек с 3D-фильмами и проводил предварительный просмотр в своей студии. [ 2 ] Аппачан, который был полностью убежден, решил снять этот фильм в рамках выделенного бюджета в 40 лакхов. [ 7 ] Дэвид Шмир работал стереографом фильма вместе с оператором фильма, чтобы обеспечить сходство нескольких изображений для создания 3D-эффекта. [ 7 ]
Джиджо снова отправился в США, где встретил Криса Кондона, эксперта в области 3D-технологий. Джиджо купил специальный объектив для камеры, и после долгих обсуждений Крис согласился помочь Джиджо в его фильме. [ 2 ] Необходимое для фильма оборудование пришлось импортировать из США, и Джиджо сумел сделать это с помощью своего друга Томаса Дж. Исо. [ 2 ]
Скрипт
[ редактировать ]Создатели 3D-фильма хотели создать универсальную тему, которая понравится детям. Джиджо в течение многих лет вынашивал идею дружелюбного призрака. При написании фильма он интересовался мнением таких людей, как Анант Пай и Падмараджан. Рагунатх Палери выступил в качестве сценариста фильма, воспользовался всеми мнениями экспертов и создал сюжет о трех детях и призраке. Палери отметил, что он написал сценарий таким образом, «чтобы он сработал, даже если бы он был 2D». [ 7 ]
Кастинг
[ редактировать ]С.Л. Пурам Ананд, который работал руководителем производства этого фильма, рассказал, что Джиджо хотел снять этот фильм с совершенно новым составом актеров. Ананд предложил Далипа Тахила на роль второго плана. [ 2 ] Соня Бозе и доктор медицинских наук Рамнот были выбраны на роли детей-художников. [ 8 ] Последний изобразил главного героя. [ 9 ]
Ашок Кумар занимался операторской работой для фильма, что сделало его первым кинематографистом в Индии, снявшим 3D-фильм. [ 10 ] [ 11 ] Т. К. Раджив Кумар, ставший впоследствии известным режиссером, начал свою карьеру в качестве помощника режиссера с этого фильма. [ 12 ]
В версии на хинди, снятой в 1997 году, Шакти Капур играет роль фокусника (первоначально его играл Алуммудан), который пытается поймать Четана, но попадает в ловушку зеркала. Пракаш Радж исполнил эту роль в переизданной тамильской версии, выпущенной в 2010 году. Сатиш Кошик играет роль Джагати Шрикумара в роли ученого, который также пытается поймать Четана, но его уничтожают. Этот персонаж играл Сантанама в версии 2010 года.
Съемки
[ редактировать ]Несмотря на правильное планирование, съемки заняли около 90 дней, что в три раза превышает график обычного фильма. [ 7 ] Бюджет на освещение был выше, чем на 2D-фильм. Съемки проходили на студии Navodaya Studios и в окрестностях Какканада. [ 2 ] Для знаменитой сцены ходьбы по стене Палери предложил превратить этот эпизод в песню. [ 7 ] На создание песни "Aalipazham Perukka" ушло 14 дней. [ 7 ]
К. Шекер и Джиджо выбрали вращающуюся комнату прямоугольной формы, чтобы она соответствовала более широкому ландшафтному характеру трехмерного кадра. Затем Джиджо поручил SILK (Steel Industrial Kerala) построить в помещении стальную конструкцию из дерева. Восьмиугольная конструкция весом 25 тонн была построена за месяц. Шестеро мужчин с каждой стороны вращали его, чтобы создать иллюзию, что дети ходят по комнате на 360 градусов. [ 7 ] Стоимость оригинального фильма на малаялам составила стерлингов 35 лакхов фунтов . [ 1 ]
Саундтрек
[ редактировать ]Мой дорогой Куттичатхан [малаялам] | |
---|---|
Альбом саундтреков | |
Выпущенный | 1984 |
Жанр | Саундтрек к художественному фильму |
Этикетка | JS Аудио |
Все тексты написаны Бичу Тирумалой ; вся музыка написана Илайараадой
Нет. | Заголовок | Художник(а) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Аалиппажам Перуккаан [ 14 ] " | С. Джанаки , ИП Сайлая | |
2. | «Миннаминунгум» | К.Дж. Йесудас , хор | |
3. | «Трилокам Тилангум» | КС Читра | |
4. | "Чиракааттиккили" | K. J. Yesudas | |
5. | "Тититеи Таалам" | Бхаватарини |
Чхота Четан [хинди] | |
---|---|
Альбом саундтреков | |
Выпущенный | 1998 |
Жанр | Саундтрек к художественному фильму |
Вся музыка написана Ану Малик.
Нет. | Заголовок | Художник(а) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Чхота Четан" | КС Читра | |
2. | «Произошло волшебство» | Шанкар Махадеван | |
3. | "Джо Там Кахо" | Анурадха Шрирам , Шринивас | |
4. | "Джо Там Кахо (II)" | Адитья Нараян , Анмол Малик , Доминик Серехо | |
5. | "Ринг Ринг Ро" | Шанкар Махадеван | |
6. | "Пародийная песня" | Шаббир Кумар , Анурадха Паудвал | |
7. | "Билли Боли Мияун" | Шаббир Кумар, Анурадха Паудвал | |
8. | «Бомбей Бан Гайи Мумбаи» | Адитья Нараян |
Мой дорогой Кутти Чатан [тамильский] | |
---|---|
Альбом саундтреков | |
Выпущенный | 1984 |
Жанр | Саундтрек к художественному фильму |
- Версия 1984 года [ 15 ]
Вся музыка написана Ilaiyaraaja.
Нет. | Заголовок | Художник(а) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Чиннакужандхайгале" | Вани Джаярам , Суджата Мохан | |
2. | «Пувадай Каатру» | К.Дж. Йесудас , хор |
- версия 2010 года
Чутти Чатан В эту версию вошли новые песни, написанные Шарретом, включая воссозданную версию «Chinna Kuzhandhaigale» (Aalipazham Perukka). Тексты написал Мадхан Карки.
- Куттичатхан Вантенда – КС Читра
- Андхара Тарагай – Саджла
- Бум Бум Чатан – Шаррет и Хор
- Улагаме Одидаате – Шринивас
Выпускать
[ редактировать ]Фильм был выпущен в 1984 году вместе с дублированными версиями на тамильском, телугу и хинди. [ 2 ] Версии на телугу и хинди назывались Чиннари Четана и Чхота Четан соответственно. Все версии оказались успешными. [ 16 ] Для просмотра в кинотеатрах к проекторам приходилось прикреплять специальные линзы. [ 7 ]
Наводая самостоятельно распространил фильм в Керале. Режиссер КР распространил тамильскую версию фильма. Тамильская версия также стала успешной, превзойдя более крупные фильмы. [ 7 ] Выход фильма также вызвал слухи о том, что использование 3D-очков приводит к распространению конъюнктивита, получившего название «Мадрасский глаз». Эти слухи побудили создателей добавить кадры перед началом фильма, где известные актеры Прем Назир , Амитабх Баччан , Джитендра , Раджникант , Чирандживи и другие объясняли, что очки стерилизовались после каждого использования. [ 7 ]
Театральная касса
[ редактировать ]Фильм имел коммерческий успех и стал самым кассовым малаяламским фильмом на тот момент, собрав ₹ 2,5 крор в прокате, а его дублированная на хинди версия «Чота Четан» также собрала ₹ 1,3 крора в прокате. [ 17 ] Фильм длился более 365 дней в Тривандраме, 250 дней в Ченнаи и Мумбаи и 150 дней в прокате в Бангалоре и Хайдарабаде.
Переиздания
[ редактировать ]Фильм был переиздан в 1997 году и также имел большой успех в прокате; он заработал в 60 раз больше своих первоначальных инвестиций. [ 2 ] [ 18 ] Версия на хинди была переиздана Нитином Манмоханом в 1997 году с дополнительными сценами, в которых участвовали Урмила Матондкар и другие актеры хинди. [ 16 ] В 2010 году компания Sri Thenandal Films переиздала тамильскую версию под названием « Чутти Чатан» в 2010 году с добавленными сценами с участием Сантанама и Пракаша Раджа в главных ролях.
Наследие
[ редактировать ]Этот фильм вдохновил на создание подобных фильмов в Индии. [ 19 ] Дом с оптической иллюзией, использованный в песне «Аалипажам Перуккаан», был построен в тематическом парке Кишкинта. [ 20 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Пиллаи, Шридхар (28 февраля 1985 г.). «Продюсер Аппачен творит историю индийского кино с помощью «Моего дорогого Куттичатена»» . Индия сегодня . Архивировано из оригинала 22 августа 2019 года . Проверено 23 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Челангад, Саджу (2 апреля 2018 г.). «Джиджо и его 3D-мечта, результатом которой стал «Мой дорогой Куттичатхан» » . Индус . Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 года . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ «Сотворение магического заклинания» . Индус . 15 мая 2003 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2003 г. Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Джа, Лата (14 ноября 2016 г.). «День защиты детей: 10 запоминающихся фильмов Болливуда» . Мята . Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 года . Проверено 17 ноября 2018 г.
- ^ «3D-мода возвращается с удвоенной силой» . Индус . 24 марта 2003 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 г. Проверено 20 октября 2017 г.
- ^ «Студентам-кинематографистам велели наблюдать за жизнью» . Индус . 10 июня 2017 года. Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 года . Проверено 20 октября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Менон, Вишал (12 ноября 2018 г.). «Мой дорогой Куттичатхан: незабываемая история первого индийского 3D-фильма» . Фильм Компаньон . Архивировано из оригинала 25 ноября 2020 года . Проверено 13 ноября 2018 г.
- ^ «Детский день с актерами Куттичатхана» . Деканская хроника . 20 мая 2018 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2018 г. Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Пракаш, Аша (8 ноября 2017 г.). « Мой дорогой Куттичатхан сейчас ведет спокойную жизнь» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 года . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Уорриер, Шобха (25 марта 1999 г.). « Увы, реалистическое кино мертво » . Rediff.com . Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года . Проверено 20 октября 2017 г.
- ^ «Он творил волшебство с помощью кинокамеры» . Индус . 20 октября 2017 года. Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Уорриер, Шобха (12 мая 2000 г.). « У меня не было планов снимать фильм на хинди » . Rediff.com . Архивировано из оригинала 20 октября 2017 года . Проверено 20 октября 2017 г.
- ^ "My Dear Kuttichathan (Оригинальный саундтрек к фильму) - EP Ilaiyaraaja" . Архивировано из оригинала 3 февраля 2023 года . Проверено 3 февраля 2023 г.
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 25 ноября 2021 года . Проверено 14 июля 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ "Мой дорогой Kuttichathan Tamil Film LP, виниловая пластинка от Ilayaraaja" . Мосимарт . Архивировано из оригинала 2 января 2023 года . Проверено 2 января 2023 г.
- ^ Jump up to: а б « Доза веселья 'Чота'» . Индус . 8 мая 2000 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 г. . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Джа, Лата (14 ноября 2016 г.). «День защиты детей: 10 запоминающихся фильмов Болливуда» . Мята . Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 года . Проверено 17 ноября 2018 г.
- ^ «Возрожденный аватар кино» . Бизнес сегодня . 21 августа 2011 года. Архивировано из оригинала 10 июля 2018 года . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ «Волшебная формула» . Индийский экспресс . 11 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 25 октября 2023 г. . Проверено 29 апреля 2020 г.
- ^ Ашок Кумар, старший специалист (6 мая 2005 г.). «А теперь бросьте вызов гравитации, посетите Кишкинту» . Индус . Архивировано из оригинала 14 ноября 2018 года . Проверено 20 октября 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1984 года
- Детские фантастические фильмы 1980-х годов.
- Индийские фильмы 1980-х годов
- Фильмы 1980-х годов на языке малаялам
- 1984 3D films
- Режиссерские дебютные фильмы 1984 года
- Лауреаты Национальной кинопремии за лучший детский фильм
- Фильмы о магии и волшебниках
- Фильмы производства Наводая Аппачан
- Фильмы, озвученные Илайяраадой
- Indian 3D films
- Индийские детские фильмы в жанре фэнтези.