Шакунтала (спектакль)
Абхиджнянашакунталам ( деванагари अभिज्ञानशाकुन्तलम्, IAST : Abhijñānaśākuntalam ), также известный как Шакунтала , Признание Шакунталы , Знак Шакунталы и многие другие варианты — это санскритская пьеса древнеиндийского поэта : Калидаса , инсценирующая историю Шакунталы, рассказанную в эпос «Махабхарата» и считается лучшим из произведений Калидаса. [1] Его точная дата неизвестна, но Калидасу часто относят к IV веку нашей эры. [2]
Происхождение пьесы Калидасы
[ редактировать ]Сюжеты, подобные пьесе, встречаются и в более ранних текстах. есть история В Махабхарате . История аналогичного сюжета встречается в буддийских сказках Джатака и . В «Махабхарате» эта история предшествует линиям передачи Пандавов и Кауравов. По сюжету король Душьянта и Шакунтала встречаются в лесу, расходятся и в конечном итоге воссоединяются. Говорят, что их сын Бхарата заложил основу династии, которая в конечном итоге привела к Кауравам и Пандавам . [3] [4] [5] [6]
Заголовок
[ редактировать ]Рукописи различаются по точному названию. Обычными вариантами являются Абхиджнянашакунтала , Абхиджнянашакунтала , Абхиджнанашакунталам и Абхиджнанашакунталам . [7] Санскритское название означает «относящийся к признанию Шакунталы» , поэтому дословный перевод может быть « О Шакунтале, которая признана» . Название иногда переводится как «Знак признания Шакунталы» или «Знак Шакунталы» . [ нужна ссылка ] Названия пьесы в опубликованных переводах включают Sacontalá или The Fatal Ring и Śakoontalá или The Lost Ring . [8] [9]
Краткое содержание
[ редактировать ]Главная героиня — Шакунтала , дочь мудреца Вишвамитры и апсары Менаки . Покинутая при рождении родителями, Шакунтала воспитывается в уединенном жилище мудреца Канвы и вырастает красивой, но невинной девушкой.
Пока Канва и другие старейшины обители отправились в паломничество, Душьянта , царь Хастинапура , приходит на охоту в лес. Когда он собирался убить оленя, Вайкханаса, мудрец препятствует ему, говоря, что олень был из обители и его нельзя убивать. Он вежливо просит короля забрать стрелу обратно, и король подчиняется. Затем мудрец сообщает ему, что они собираются собирать дрова для жертвенного костра , и просит его присоединиться к ним. Затем они замечают обитель мудреца Канвы и решают навестить отшельников. Однако король решает отправиться в эту рощу покаяния, переодевшись простолюдином. Он также останавливает колесницу подальше, чтобы не беспокоить отшельников. В тот момент, когда он входит в обитель и замечает Шакунталу, он очарован ею, ухаживает за ней по-королевски и женится на ней. Вскоре ему приходится уехать, чтобы заняться делами в столице. Король дарит ей кольцо, которое, как выясняется, в конечном итоге придется подарить ему, когда она появится перед его двором, чтобы претендовать на свое место королевы.
Однажды склонный к гневу мудрец Дурваса приходит, когда Шакунтала теряется в своих мыслях, и когда она не может позаботиться о нем, он проклинает ее, заколдовав Душьянту, заставив ее забыть о ее существовании. Единственное лекарство для Шакунталы - показать королю кольцо с печаткой , которое он ей дал.
Позже она отправляется на встречу с ним и ей приходится пересечь реку. Кольцо теряется, когда оно выскальзывает из ее руки, когда она игриво опускает его в воду. По прибытии король не может узнать человека, на котором женился, и поэтому отказывается признать ее. Сакунталу покидают ее товарищи, которые заявляют, что она должна остаться с мужем. Затем они возвращаются в Эрмитаж.
К счастью, рыбак находит кольцо в брюхе рыбы и преподносит его королевскому двору. Душьянта осознает свою ошибку — слишком поздно. Новому мудрому Душьянте предлагается победить армию асуров награждает его , и Индра путешествием по небесам. Вернувшись на Землю много лет спустя, Душьянта случайно находит Шакунталу и их сына и узнает их.
В других версиях, особенно в « Махабхарате », Шакунтала не воссоединяется до тех пор, пока не родится их сын Бхарата, и его не найдет царь играющим со львятами. Душьянта встречает юного Бхарату, спрашивает о его родителях и узнает, что Бхарата действительно его сын. Бхарата является предком линий Кауравов и Пандавов , которые вели эпическую войну Махабхараты. Именно после этой Бхараты Индия получила название «Бхаратаварша», «Земля Бхараты». [10]
Прием
[ редактировать ]К XVIII веку западные поэты начали знакомиться с произведениями индийской литературы и философии . [ нужна ссылка ] Шакунтала была первой индийской драмой, переведенной на западный язык сэром Уильямом Джонсом в 1789 году. В следующие 100 лет было сделано как минимум 46 переводов на двенадцать европейских языков. [11]
Санскритская литература
[ редактировать ]Введение на Западе
[ редактировать ]«Саконтала», или «Роковое кольцо », перевод пьесы Калидасы сэром Уильямом Джонсом, был впервые опубликован в Калькутте, за ним последовали европейские переиздания в 1790, 1792 и 1796 годах. [8] [13] Немецкая ( Георга Форстера ) и французская версии перевода Джонса были опубликованы в 1791 и 1803 годах соответственно. [13] [14] [15] Гете опубликовал эпиграмму о Шакунтале в 1791 году, а в своем «Фаусте» перенял театральную условность из пролога пьесы Калидасы. [13] План Карла Вильгельма Фридриха Шлегеля перевести произведение на немецкий язык так и не был реализован, но он, тем не менее, опубликовал перевод версии Махабхараты в 1808 году. истории Шакунталы из [16] Эпиграмма Гете звучит так: [17]
Желаешь ли ты весенних цветов и плодов, которые созреют позже,
Будет ли у тебя прелесть и наслаждение, будет ли у тебя сила и поддержка,
Хочешь одним кратким словом объять землю и небо,
Все будет сказано, если я назову только тебя, [Шакунтала].
Образование в Британской Индии
[ редактировать ]Шакунтала не одобрялась как текст для школьников и студентов в Британской империи в XIX веке, поскольку популярная индийская литература считалась, по словам Чарльза Тревельяна , «отмеченной величайшей безнравственностью и нечистотой», а индийские студенты колониальные администраторы считали их недостаточно развитыми морально и интеллектуально, чтобы читать индийские тексты, которые преподавали и восхваляли в Британии. [18]
Незавершенные оперные проекты
[ редактировать ]Когда Леопольд Шефер стал учеником Антонио Сальери в сентябре 1816 года, он работал над оперой о Шакунтале не менее десяти лет, но так и не завершил этот проект. [19] Франц Шуберт , который был учеником Сальери по крайней мере до декабря того же года, начал сочинять свою «Сакунтала» оперу , D 701, в октябре 1820 года. [19] [20] Иоганн Филипп Нойман основал либретто этой оперы на пьесе Калидасы, которую он, вероятно, знал по одному или нескольким из трех немецких переводов, опубликованных к тому времени. [21] Шуберт отказался от работы не позднее апреля 1821 года. [19] Краткий отрывок из незаконченной партитуры был опубликован в 1829 году. [21] Также Вацлав Томашек оставил незаконченную оперу Сакунтала . [22]
Новые адаптации и издания
[ редактировать ]Калидасы «Шакунтала» послужила образцом либретто Карла фон Перфаля первой оперы [23] В 1853 году Монье Монье-Вильямс опубликовал санскритский текст пьесы. [24] Два года спустя он опубликовал английский перевод пьесы под названием « Шакунтала, или Потерянное кольцо» . [9] Балетная версия пьесы Калидасы « Сакунтала » на либретто Теофиля Готье и на музыку Эрнеста Рейера впервые была исполнена в Париже в 1858 году. [22] [25] Краткое изложение сюжета пьесы было напечатано в партитурном издании « » Карла Гольдмарка Увертюры к Сакунтале , соч. 13 (1865 г.). [22] Сигизмунд Бахрих написал балет «Сакунтала» в 1884 году. [22] Феликса Вайнгартнера В том же году состоялась премьера оперы «Сакунтала» на либретто по пьесе Калидаса. [26] Также Филиппа Шарвенки — в 1884 году было опубликовано «Сакунтала» хоровое произведение на текст Карла Витковского. [27]
Бенгальские переводы: [ соответствующий? ]
- Шакунтала (1854) Исвара Чандры Видьясагара
- Шакунтала (1895) Абаниндраната Тагора
Тамильские переводы включают: [ соответствующий? ]
- Абигна Сакунталам (1938) Махавидвана Р. Рагхавы Айенгара . Переведено в стиле сандам.
Музыка Феликса Войрша к пьесе Калидасы, написанная примерно в 1886 году, утеряна. [28] Игнаций Ян Падеревский должен был сочинить оперу Шакунтала на либретто Катюля Мендеса в первом десятилетии 20-го века: однако это произведение больше не упоминается как сохранившееся в обзорах творчества композитора или либреттиста. [29] [30] [31] [32] Артур В. Райдер опубликовал новый английский перевод Шакунталы в 1912 году. [33] Два года спустя он участвовал в создании английской версии пьесы. [34] Спектакль был поставлен в театре Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке в 1919 году с Беатрис Прентис в роли Сакунталы, Фрэнком Конроем в роли Канвы (также режиссером постановки), Джозефом Маколи в роли короля Душьянты, Грейс Хендерсон в роли Гаутами и Гарольдом Мельцером в роли Матали. [35]
Опера Альфано
[ редактировать ]Итальянец Франко Альфано сочинил оперу под названием «La leggenda di Sakùntala» ( «Легенда о Сакунтале ») в первой версии ( 1921 ) и просто «Сакунтала» во второй версии ( 1952 ). [36]
Дальнейшие разработки
[ редактировать ]Китайский перевод: [ соответствующий? ]
- Шакунтала (1956) Цзи Сяньлиня
Завершение Фрицем Рачеком « Саконталы» Шуберта было исполнено в Вене в 1971 году. [21] Еще одно завершение оперы Карла Оге Расмуссена было опубликовано в 2005 году. [37] и записан в 2006 году. [20] Премьера сценического спектакля этой версии состоялась в 2010 году. [ нужна ссылка ]
Норвежский электронный музыкант Amethystium написал песню под названием «Garden of Sakuntala», которую можно найти на компакт-диске Aphelion . [ нужна ссылка ] [ соответствующий? ] По словам Филипа Лютгендорфа , сюжет фильма Рам Тери Ганга Майли [ когда? ] повторяет историю Шакунталы. [38] [ соответствующий? ]
В Кудияттаме , единственной сохранившейся древней санскритской театральной традиции, известной в штате Керала в Индии, постановки пьес Калидасы редки. Однако всемирно признанный артист Кутияттам и Натьяшастры ученый Натьячарья Видушакаратнам Падма Шри Гуру Мани Мадхава Чакьяр поставил хореографию Кудияттам-постановки « Признание Сакунталы» . [39] [ не удалось пройти проверку ]
Спектакль под руководством Тарека Искандера был показан в лондонском театре Юнион в январе и феврале 2009 года. [ нужна ссылка ] Спектакль также впервые появится на сцене Торонто в рамках программы Harbourfront World Stage. [ не удалось пройти проверку ] Адаптация театральной труппы Magis [1] [ не удалось пройти проверку ] Премьера на музыку индийско-американского композитора Рудреша Махантхаппы состоялась в La MaMa ETC в Нью-Йорке 11–28 февраля 2010 года. [ нужна ссылка ]
Киноадаптации
[ редактировать ]Это одна из немногих классических санскритских пьес , адаптированных для киноэкрана в Индии, и из них наиболее адаптированных (вторая — « Мрикчакатика » Шудраки ). К этим фильмам, в основном под названием героини ( Шакунтала ), относятся фильмы: 1920 г. Суше Сингха, 1920 г. Шри Натха Патанкара , 1929 г. Фатмы Бегум , 1931 г. Мохана Даярама Бхавнани, 1931 г. Дж. Дж. Мадана , 1932 г. Сарвоттама Бадами , 1932 г., хинди. фильм, 1940 год Эллиса Дунгана , 1941 год Джйотиша Баннерджи, 1943 год Шантарама Раджарама Ванкудре , 1961 год Бхупена Хазарики , 1965 год Кунчако , 1966 год Камалакара Камешвара Рао и 2022 год Гунасекхара . [40] [41] Телевизионный фильм под названием «Шакунталам » стал экранизацией пьесы индийского театрального режиссера Виджая Мехты . [42]
«Бхарат Эк Ходж» — индийский исторический драматический телесериал 1988 года Шьяма Бенегала, основанный на Джавахарлала Неру романе «Открытие Индии » (1946), включал двухсерийную адаптацию пьесы и жизни Калидасы, которая транслировалась на канале DD National . [43] телесериала Адаптация одноименного была произведена Sagar Arts и показана на индийском телеканале Star One в 2009 году. [44] Шаакунталам - это паниндийский фильм 2023 года на телугу, основанный на пьесе. [45]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Куинн, Эдвард (2014). Критический компаньон Джорджа Оруэлла . Издательство информационной базы. п. 222. ИСБН 978-1438108735 .
- ^ Шелдон Поллок (редактор, 2003) Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии , стр.79
- ^ Деброй, Б. (2015). Махабхарата . Пингвин Букс Лимитед. п. 101. ИСБН 978-81-8475-388-2 . Проверено 26 июля 2019 г.
- ^ Сатьямурти, К.; Донигер, В.; Дхарвадкер, В. (2015). Махабхарата: современный пересказ . В.В. Нортон. п. 49. ИСБН 978-0-393-24645-2 . Проверено 26 июля 2019 г.
- ^ Автоматизация, Бхаскар (13 июня 2019 г.). «Изображены Шакунтала из Махабхараты и Абхигьян Шакунталам из Калидасы» . Дайник Бхаскар (на хинди) . Проверено 26 июля 2019 г.
- ^ даса, К.; Васудева, С. (2006). Признание Шаканталы . Глиняная санскритская библиотека. Нью-Йоркский университет Пресс. стр. 20–21. ISBN 978-0-8147-8815-8 . Проверено 26 июля 2019 г.
- ^ Стефан Хиллер Левитт (2005), «Почему названия пьес на санскрите странные?» (PDF) , Indologica Taurinensia : 195–232, заархивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Джонс 1789 .
- ^ Jump up to: а б Монье-Вильямс 1855 г.
- ^ Апте, Ваман Шиварам (1959). "Индия". Переработанное и дополненное издание Прин. Практический санскритско-английский словарь В.С. Апте . Пуна: Прасад Пракашан.
- ^ Обзор книги Фигейры « Перевод Востока: прием Сакунталы в Европе девятнадцатого века» на веб-сайте полного обзора .
- ^ Рапен, Клод (1992). Сокровищница эллинистического дворца Ай Ханум. Апогей и падение греческого Бактрийского царства, Раскопки Ай-Ханума VIII, Мемуары французской археологической делегации в Афганистане XXXIII (PDF) . Париж: Де Боккар. п. Табличка 87 (реконструкция). также Реконструкция Клода Рапена
- ^ Jump up to: а б с Эвисон 1998 , стр. 132–135 .
- ^ Джонс 1791 .
- ^ Джонс 1803 .
- ^ Фигейра 1991 , стр. 19–20 .
- ^ Мюллер, Макс История древней санскритской литературы
- ^ Вишванатан, Гаури (1989). Маски завоевания: литературное исследование и британское правление в Индии . Издательство Оксфордского университета. стр. 5–6.
- ^ Jump up to: а б с Мануэла Ярмеркер и Томас Айгнер (редакторы), Франц Шуберт (композитор) и Иоганн Филипп Нойман (либреттист). Саконтала ( NSE Series II , том 15). Беренрайтер , 2008, с. IX
- ^ Jump up to: а б Толстый Бык Дейзи. Саконтала (8 июня 2008 г.) на сайте www.
.musicweb-international .с - ^ Jump up to: а б с Отто Эрих Дойч , с изменениями Вернера Адерхольда и других. Франц Шуберт, тематический список его произведений в хронологическом порядке . ( Новое издание Шуберта, серия VIII: Дополнение, том 4). Кассель: Бэренрайтер , 1978. ISBN 9783761805718 , стр. 411–413.
- ^ Jump up to: а б с д Бостонский симфонический оркестр, двадцать третий сезон, 1903–1904: Программа – стр. 125–128.
- ^ Allgemeine Zeitung , № 104 (четверг, 14 апреля 1853 г.) : стр. 1662 г.
- ^ Монье-Вильямс 1853 .
- ^ Готье 1858 .
- ^ Хаббард, Уильям Лайнс (1908). Оперы , Том. 2 в: Американская история и энциклопедия музыки. Ирвинг Сквайр, с. 418
- ^ § «Работы без номера опуса» из Списка работ Филиппа Шарвенки на веб-сайте IMSLP.
- ^ Феликс Войрш - Работает на веб-сайте Pfohl-Woyrsch-Gesellschaft.
- ^ Риман, Хьюго (ред.). Музыкальный лексикон , 7-е издание. Лейпциг: Гессен, 1909, с. 1037
- ^ Список работ Игнация Яна Падеревского на IMSLP. сайте
- ^ Малгожата Перковска. «Список произведений Игнация Яна Падеревского» в Польском музыкальном журнале , Том 4, №. 2, зима 2001 г.
- ^ Катюль Мендес на www.
.artlyriquefr .fr - ^ Райдер 1912 .
- ^ Холм и Райдер 1914 .
- ^ «Гринвич-Виллидж, «Шакунтала» » . Театральный журнал . Май 1919 г. с. 276.
- ^ Предыстория оперы от The Opera Critic на theoperacritic.com. Проверено 8 мая 2013 г.
- ^ Саконтала (партитура) на Edition Wilhelm Hansen сайте
- ↑ Рам Тери Ганга Майли. Архивировано 28 декабря 2011 г. в Wayback Machine в о популярном индийском кино». «Заметках Филипа Лутгендорфа
- ^ Дас Бхаргавинилаям, Мани Мадхавиям «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 15 февраля 2008 г. Проверено 15 февраля 2008 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) (biography of Guru Mani Madhava Chakyar), Department of Cultural Affairs, Government of Kerala, 1999, ISBN 81-86365-78-8 - ^ Хайди Р.М. Пауэлс (17 декабря 2007 г.). Индийская литература и популярное кино: переосмысление классики . Рутледж. ISBN 978-1-134-06255-3 .
- ^ «На фото: потрясающие кадры Саманты со съемок «Шакунталама» » . «Минута новостей» . 16 марта 2021 г. Проверено 19 марта 2021 г.
- ^ Санжит Нарвекар (1994). Справочник индийских кинематографистов и фильмов . Книги о фильмах. п. 181. ИСБН 978-0-948911-40-8 .
- ^ «Бхарат Эк Ходж | Эпизод-18 | Калидаса, Часть — I» . Архив Прасара Бхарати .
- ^ «Шакунтала в Гуджарате» . Телеграф Индии .
- ^ Корреспондент, специальный (02.01.2021). «Саманта в мифологическом фильме режиссера Гунасекхара «Шакунталам» » . Индус . ISSN 0971-751X . Проверено 20 февраля 2023 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Эвисон, Джиллиан (1998). «Санскритские рукописи сэра Уильяма Джонса в Бодлианской библиотеке». В Мюррей, Александр (ред.). Сэр Уильям Джонс, 1746–1794: Память . Издательство Оксфордского университета . стр. 123–142. ISBN 0199201900 .
- Фигейра, Дороти Матильда (1991). Перевод Востока: прием Сакунталы в Европе девятнадцатого века . СУНИ Пресс. ISBN 978-0-7914-0327-3 .
- Готье, Теофиль (1858). Саконтала: балет-пантомима в двух действиях, снятый индийской драмой Калидаса . Париж: В. ве Джонас. Другая онлайн-версия: Project Gutenberg.
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Холм, Гранат; Райдер, Артур В. (1914). Шакунтала: Актерская версия в трех действиях . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. Другие онлайн-версии: Hathi Trust – Hathi Trust
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Джонс, Уильям (1789). Саконтала, или Роковое кольцо: индийская драма Калидаса в переводе с оригинального санскрита и пракрита . Калькутта: Дж. Купер. Он-лайн версии:
1792 г. (3-е изд., Лондон): Интернет-архив.
1807 (стр. 363–532 в томе 9 « Сочинений сэра Уильяма Джонса » под редакцией лорда Тейнмута , Лондон: Джон Стокдейл): Фрэнсис В. Притчетт (Колумбийский университет)
Переиздание 1870 года, Лондон: Саконтала; или Роковое кольцо в английском Wikisource{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Джонс, Уильям (1791). Саконтала или Решающее кольцо . Перевод Форстера, Георга . Майнц: Фишер.
- Джонс, Уильям (1803). Саконтала, или роковой Анно . Перевод Брюгьера, Антуана [на французском языке] . Париж: Treuttel et Würtz.
- Монье-Вильямс, Монье (1853). Шакунтала, или: Шакунтала, узнанная по кольцу, санскритская драма в семи действиях Калидасы; Редакция текста Деванагари (1-е изд.). Хартфорд: Стивен Остин. Другие онлайн-версии: Интернет-архив – Интернет-архив – Google Книги – Hathi Trust.
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Монье-Вильямс, Монье (1876). Шакунтала, санскритская драма в семи действиях Калидаса: Редакция текста Дева-Нагари (2-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс . Другие онлайн-версии: Интернет-архив – Интернет-архив – Интернет-архив – Google Книги – Hathi Trust.
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Монье-Вильямс, Монье (1876). Шакунтала, санскритская драма в семи действиях Калидаса: Редакция текста Дева-Нагари (2-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс . Другие онлайн-версии: Интернет-архив – Интернет-архив – Интернет-архив – Google Книги – Hathi Trust.
- Монье-Вильямс, Монье (1855). Шакунтала, или Потерянное кольцо: индийская драма, переведенная на английскую прозу и стихи, с санскрита Калидасы (1-е изд.). Хартфорд: Стивен Остин. OCLC 58897839 . Другие онлайн-версии: Hathi Trust.
1856 г. (3-е изд.): Интернет-архив - Интернет-архив - Hathi Trust
1872 г. (4-е изд., Лондон: Аллен и компания): Интернет-архив – Google Книги – Google Книги – Google Книги
1885 г. (Нью-Йорк: Додд, Мид и компания): Интернет-архив - Hathi Trust - Hathi Trust - Джонс Хопкинс
1895 г. (7-е изд., Лондон: Routledge): Интернет-архив.{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Монье-Вильямс, Монье (1898). Шакунтала или Потерянное кольцо: индийская драма, переведенная на английскую прозу и стихи, с санскрита Калидасы (8-е изд.). Лондон: Рутледж. Другие онлайн-версии: Project Gutenberg.
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь ) CS1 maint: постскриптум ( ссылка )|postscript=
- Монье-Вильямс, Монье (1898). Шакунтала или Потерянное кольцо: индийская драма, переведенная на английскую прозу и стихи, с санскрита Калидасы (8-е изд.). Лондон: Рутледж. Другие онлайн-версии: Project Gutenberg.
- Райдер, Артур В. (1912). Калидаса: Переводы Шакунталы и других произведений . Лондон: JM Dent & Sons . Другие онлайн-версии:
Перепечатка 1920 года: Интернет-архив - Интернет-библиотека Свободы
Перепечатка 1928 года: Проект Гутенберг
2014 («Плавающий пресс», ISBN 1776535138 ): Google Книги.