Jump to content

Изменить языки

(Перенаправлено с языка Мбо (Камерун) )
Маненгуба
Мбо, Нгое
Родной для Камерун
Этническая принадлежность Бакосси , Мбо , Бакака , Бассосси
Носители языка
(180 000 в 1995–2004 гг.) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 По-разному:
mbo - Мбо
bss - Акос
bqz – Кака (Центральный Мбо)
bsi - Вы прибыли
глоттолог mane1268
A.15[2]

Языки маненгуба , также известные как группа мбо , представляют собой группу близкородственных языков банту и вокруг него , на которых говорят на горном хребте Маненгуба на юго-западе Камеруна . [3]

Люди, говорящие на различных языках маненгуба, принадлежат к следующим племенам или народам: миенге, мбо,Басси, Бакосси , Элунг, Ннинонг, Мусменам, Маненгуба, Бареко, Манехас, Бакака, Балондо, Бабонг и Бафун. [4] По оценкам, в 1984 году население, говорящее на языках маненгуба, составляло около 230 000 человек. [5]

По данным Хедингера (1984a), существует по меньшей мере 23 различных языка и диалекта маненгуба. [6] Самым известным из них и первым, для которого была написана грамматика, является акус, на котором говорят на обширной территории к западу от горы.

Название языков

[ редактировать ]
Гора Маненгуба (бывший вулкан), вид со стороны Нконгсамбы на восточной стороне.

Название «языки маненгуба» впервые было использовано Гарри Джонстоном в его работе «Сравнительное исследование языков банту и полубанту» (1919). Джонстон разделил языки на три группы: а) балунг-бафо (включая мелонг); (b) Бакоси (включая Нкоси и Нхаалему); и с) Бангтангте (включая Нготен). [7] Однако Балунг-Бафо больше не считается частью группы Маненгуба.

Термин «кластер Мбо» был использован Малкольмом Гатри в 1953 году после того, как этот термин стал широко использоваться Г. Тессманном в 1932 году. [8] Однако название Мбо правильно применимо только к диалектам на севере и северо-востоке региона и вызывает возражения среди носителей маненгуба из других регионов. Поэтому оно кажется неудовлетворительным в качестве обозначения языков в целом. [9]

Другое название, «Нгоэ», было предложено Эрхардтом Фельцем около 1975 года по имени легендарного предка некоторых племен. Однако это имя также не получило признания, так как не все племена маненгуба считают его своим предком; в частности, Мбо считают, что они произошли от Мбо. [10]

Лексико-статистическое исследование, проведенное швейцарским лингвистом Робертом Хедингером (1984a), показало, что различные языки можно классифицировать следующим образом: [11]

  • Северо-Восточная группа
Мбо из Мбоэбо
Мбо из Нгватты
  • Северо-Западная группа
Myɘngɘ (Миенге, Мбо из Нгути)
Нсвасɘ (Басосси)
  • Центральная группа: Восточный кластер
Древесный уголь (Бакака)
Белон (Балондо)
Бабонг
Мванека (Банека) [12]
Маненгуба
Мвахед (Манехас)
Бафун
Мба (Бареко)
  • Центральная группа: Западный кластер
Акосе (Коосе, Акоси, Бакосси , Бекосе, Куз, Нкоси, Нкоси) [13]
Нненонг (Нненонг, Крестный отец)
Мваменам (Муаменам)
Элунг
Нгеменга (Нгеменгоэ)
Мбо Экананга (город Москва)

Языки Восточного кластера тесно связаны и могут рассматриваться как диалекты одного языка, хотя и не имеют общего названия. [14] В Западном кластере большинство языков также тесно связаны, хотя Мбо Экананга, расположенный на северо-восточном склоне горы, стоит несколько особняком от остальных. [15]

По мнению Хедингера (1987), язык Бафау-Балонг, включенный в зону Гатри A.15 по культурным причинам, должен быть исключен из Маненгубы по лингвистическим причинам; Махо (2009) выделяет его как A.141. Хедингер также исключает леконго ( нконго ), на котором говорят в регионе между Северо-Западной группой и Северо-Восточной группой, на том основании, что его словарный запас имеет мало общих слов с другими языками. из 100 и 200 слов Используя модифицированную версию списков Сводеша , Хедингер обнаружил, что леконго имеет около 50% основного словарного запаса, общего с языками маненгуба, тогда как среди самих языков маненгуба, как определено выше, около 67–95% основного словарного запаса. словарный запас разделяется между одним языком и другим. [16]

Есть много заимствованных слов из английского , французского и Дуалы . [17] Говоря о технических предметах, говорящие часто обращаются к пиджин-английскому или английскому языку. [18]

Ранние описания

[ редактировать ]

Первая европейская запись языка маненгуба была сделана Ханной Килхэм , учительницей из Йоркшира , преподававшей в Сьерра-Леоне , в 1828 году. Она собрала словари, содержащие до 79 слов на 30 различных африканских языках, один из которых, называемый моко, содержит 67 слов. слов, был идентифицирован как диалект Маненгуба восточного кластера, возможно, Мвахед, Мкаа, Белон или Бабонг. [19]

Другой сборник словарей (но каждый из них содержит всего лишь несколько слов) был составлен миссионером Джоном Кларком (баптистским миссионером) , работавшим на соседнем острове Фернандо По , и опубликован в 1848 году. Он содержит слова на десяти диалектах, которые, по-видимому, являются маненгуба. или тесно с ним связан. [20]

Более обширная запись из 280 слов и фраз маненгуба на трех разных диалектах была сделана немецким миссионером Сигизмундом Келле, работавшим в Сьерра-Леоне , и опубликована как часть его работы Polyglotta Africana в 1854 году. Сам язык он назвал Моко, как и Ханна. Килхам и три диалекта Нготенг, Мелонг и Нхалемоэ. Первые два из этих диалектов, по-видимому, принадлежат к восточному кластеру, возможно, мвахеду, мкаа или белону, тогда как третий принадлежит к западному кластеру и близок к акусу, нинонгу или мваменаму. [21]

Первая описательная грамматика языка маненгуба была создана немецким миссионером Генрихом Доршем, опубликовавшим Grammatik der Nkosi-Sprache в 1910/11 году, а также немецко-нкози и нкоси-немецкие словари. [22]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Различные диалекты маненгуба немного различаются по своей фонологии. Например, в некоторых исходный звук /f/ стал /h/, а в других остался /f/. [23] Диалекты акусе и мбо можно считать представителями языков в целом. Они оба имеют следующие согласные: [24] [25]

двугубный Корональный Палатальный Велар Глоттальный
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п т тʃ к ʔ
озвученный ɓ , б д г
преназальный ᵐб д ( ᶮdʒ ) ᵑɡ
носовой м н с ŋ
Фрикативный глухой с час
озвученный С
преназальный ⁿз
Ротический р
аппроксимант В л дж

/ / пишется как «j» у Hedinger et al. (1981), но как «ch» в Hedinger (ed) (2016).

Гортанная остановка /ʔ/ пишется как " ' ". Встречается только в конце слов.

/b/ обычно представляет собой имплозийный /ɓ/, за исключением /iuw/. Написание «mb» обычно произносится / / с имплозивным / ɓ /. Однако в 9 классе существительные «mb» — это / ᵐb / с неимплозийным /b/. [26]

Преназальные звуки / ⁿd , ⁿz , ᵑɡ / также встречаются в словах 9/10 класса. Преназальный свистящий звук / ⁿz / изначально был пренебной остановкой / ᶮdʒ /. [27] Эта остановка до сих пор сохранилась в мбо, мкаа и белоне, но стала / ⁿz / в акосе и большинстве других языков маненгуба. [28]

/ j / пишется как «y», а / ɲ / пишется как «ny». В некоторых диалектах маненгуба / ɲ / превратился в / j / («y»); например, Akoose nyoŋ = Mwaneka yuŋ «волосы». [29]

В начале слова некоторые согласные могут сочетаться с /w/, например:

  • /bʷ hʷ kʷ mʷ nʷ pʷ sʷ/

Некоторые из них можно комбинировать с / j / (здесь пишется «y»), образуя следующие палатализованные согласные:

  • /tʃʲ dʲ hʲ lʲ mʲ nʲ pʲ sʲ tʲ/

Согласным также часто предшествует слоговая носовая часть в начале слова, образуя такие комбинации, как

  • /m̩b m̩m n̩n n̩h ŋk n̩l n̩s n̩t/

Предшествующий носовой звук может сочетаться со следующим /w/ или /j/, например:

  • /m̩bw m̩mw m̩pw ŋ̍kw ŋ̍ghw n̩sw/
  • /ñ̩tʃʲ n̩dʲ n̩lʲ n̩sʲ n̩tʲ n̩zʲ/

/ g / и / ŋ / обычно не могут начинать слово, кроме как звуком / ᵑɡ / (пишется «нг»).

Внутри слова встречаются такие сочетания, как /gt lk ln ŋn ŋs/.

Слова могут заканчиваться на гласную или на /bdgnm ŋ lwj ʔ/.

В языке акусе восемь гласных (хотя считается, что они произошли от семи гласных протоязыка): [30]

  • /ie ε a ə you ou/

Все гласные могут быть как долгими, так и краткими. [24] хотя в некоторых диалектах отсутствует различие между долгими гласными. [31]

У Хедингера (2016) долгие гласные пишутся дважды: «ii ee yes aa əə ɔɔ oo uu»

Языки маненгуба тональные. Все языки имеют очень похожую тональную систему. [32] Различают высокие тона (H), низкие тона (L) и контурные тона (восходящие и нисходящие). Они пишутся á, a, ă и â соответственно или долгими гласными áá, aa, aá и áa. [33] Слоговые m и n иногда могут нести тон, например Akoose ḿmem «мой» (классы 3, 4, 6), hal «пестрая птица-мышь».

Звуки отображают нисходящее движение ; то есть в последовательности HLH второй H немного ниже первого. В некоторых словах также есть понижение , при котором в последовательности HH второе H немного ниже первого, вероятно, потому, что исторически промежуточный слог L поглощался или опускался. У Хедингера (2016) пониженная буква H пишется как ā. В долгой гласной H и пониженная H могут образовывать контурный тон, например Akɔ́ɔ̄sē «Язык акосе». [33]

Тоны отличают одно слово от другого; например, в языке Akoose -lááán «три» имеет высокий тон, -niin «четыре» имеет низкий тон, а -táan «пять» имеет нисходящий тон. Тоны также имеют грамматическую функцию в глаголах; например, в Akoose слово «он бросил» звучит как apimé в главном предложении, но ápímé с высоким тоном в некоторых видах придаточного предложения. [34] [35]

Грамматика

[ редактировать ]

Классы существительных

[ редактировать ]

Как и в других языках банту , существительные в языках маненгуба делятся на разные классы . Обычно существительные относятся к классам с 1 по 10, но есть также существительные в классах 13, 14 и 19. Классы единственного и множественного числа объединяются в пары, образуя «род». Классы 2, 4, 6, 8, 10 и 13 обычно представляют собой множественное число 1, 3, 5, 7, 9 и 19 соответственно, но встречаются и другие пары. Некоторые существительные не имеют различия единственного и множественного числа и встречаются только в одном классе. [34] [36]

О классе существительного часто можно судить по его приставке. Приставка может отличаться в зависимости от того, начинается ли корень с согласной или гласной; например, в Akoose класс 5 начинается с a- для основы согласного, но d(y) - для основы гласного. Существительные с суффиксом -ɛ в языке Akoose относятся к классам 1/2, независимо от приставки.

Следующие примеры существительных происходят от Akoose: [34]

Пол 1/2

  • нчыб, бечиб = вор, воры
  • мод, плохо = человек, люди

Пол 3/4

  • nchém, nchém = летучая мышь(и)
  • ntyə́g, ntyə́g = коробка(и)

Пол 5/6

  • абад, мебад = ткань(и)
  • dúu, múu = нос(ы)

Пол 7/8

  • echem, e’chem = tongue(s)
  • chyaá, byaá = лист, листья

Пол 7/6

  • мой, моя = нога(и)
  • ehɔ́b, mehɔ́b = голос(а)

Пол 9/10

  • кабель, кабель = антилопа(и)
  • nyƎd, nyƎd = лесной буйвол(ы)

Пол 14/6

  • eʼmii, memii = палец(и)
  • bwɛl, mɛl = дерево(а)

Пол 19/13

  • хён, лан = дрова
  • корабль, линия = гриб(ы)

Согласия

[ редактировать ]

Как и в других языках банту, прилагательные, местоимения, числительные от 1 до 5, указательные знаки, глаголы и ассоциативный маркер (в Akoose a/á/é ) «of» [37] все должны согласиться с классом существительного, к которому они относятся, используя соответствующие префиксы. Например, слово akoose băn «дети» относится к классу 2, в котором используется согласие be или be , образуя такое предложение, как:

  • á- baby Ban baby -bɛ baby -dyâg "эти ( á-bé ) двое ( bebe-bɛ ) детей ( ban ) едят ( bebe-dyâg )" [38]

Ассоциативный маркер

[ редактировать ]

Ассоциативный маркер — это частица (в Akoose a/á/é ), которая объединяет два существительных, образуя именное словосочетание или составное существительное. Эта частица согласуется по классу с первым из двух существительных. Следующие примеры взяты из Akoose: [39]

  • aláá á mbɔ́té "утюг для одежды" (5 класс)
  • meláá mé mbɔ́té "утюги для одежды" (6 класс)
  • ntyə́g ḿ mbɔ́té "коробка для одежды" (3 класс)

В мванека, напротив, частица опущена, но, за исключением существительных 1-го или 9-го класса, обычно оставляет след в виде высокого тона. Этот высокий тон иногда затрагивает первое из двух существительных, а иногда и второе: [40]

  • ekwɛ́m múl «бутылка с маслом» (ср. mϔl «масло»)
  • băl ojíw «воры» (ср. bal «люди»)

Местные существительные

[ редактировать ]

Местный маркер, напоминающий приставку 5-го класса, но с высоким тоном, может ставиться перед существительными любого класса. В этом случае конкордиальные маркеры изменяются и принимают конкорды класса 5. [41] Пример от Akoose:

  • ndáb e-bóó «дом хороший» (9 класс)
  • á-ndáb á-bóó «в доме хорошо» (5 класс)

Глагольные корни делятся на два класса, несущие соответственно высокий и низкий тон, например, Akoose bom «встречаться» (низкий тон), wɔ́g «мыть» (высокий тон). [34] Корень может быть расширен одним из множества глагольных расширений. Например, от корня bom «встречаться» можно получить bomɛn «встречаться», bomed «устраивать», bomtɛn «объединяться» и так далее.

За исключением повелительного наклонения , глагол всегда имеет приставку. В языке Akoose инфинитив имеет префикс a- или â- : âbom «встречаться», âwɔ́g (или awɔ́g ) «мыть»; для этого требуются созвучия существительных 5-го класса. [41] Конечные формы глагола имеют приставку, обозначающую лицо «я, ты (сг), он/она, мы, вы (пл), они» или согласующуюся с существительным-классом подлежащего. Кроме того, у Akoose есть приставка, означающая «мы двое (т. е. ты и я)».

У Akoose также есть логофорный глагольный префикс mə́- «он/она/ты», используемый в косвенной речи в таких предложениях, как следующие:

  • adogté mə́ áte aá mə́ ə̄bɛ́ mbɔ́té "он солгал, что даст ему халат" [42]

Использование mə́- вместо a- дает понять, что второе «он» относится к говорящему, а не к другому человеку. [43]

В настоящем изъявительном наклонении приставки «Я, ты (сг), он/она», «мы двое», а также приставки 1-го и 9-го классов имеют низкий тон, но все остальные имеют высокий тон. . [34]

Каждый конечный глагол имеет две формы: одна используется в главных предложениях, а другая — в определенных типах придаточных предложений . [44] Зависимая форма употребляется во временных предложениях («в то время, когда он делал работу...»), придаточных предложениях («работа, которую делал человек»), расщелинах («это было вчера, когда он делал работу»), и определенные типы вопросов («Кого ты видел?»), которые выражаются в виде придаточного предложения. Однако, когда главное существительное является подлежащим придаточного предложения (например, «человек, который выполнил работу»), используется независимая форма глагола. Зависимая форма глагола отличается от независимой тем, что у нее всегда высокий тон в приставке, а также обычно имеется высокотонный суффикс -ɛ́ или -nɛ́ , в зависимости от времени.

Отрицательные глаголы выражаются добавлением суффикса высокого тона, обычно (Мванека) или -ɛ́ (Акосе). Перед основой глагола обычно также имеется инфикс, который варьируется в зависимости от времени. В сослагательном наклонении и повелительном наклонении отрицательный суффикс — -ка (Мванека). [45]

Вспомогательные глаголы очень распространены в языках маненгуба; В Akoose около 70 таких глаголов. [34] [46] Они выражают такие значения, как «он находится в процессе (делания)», «он был первым (сделал)», «он закончил (делать)», «он был быстр (сделал)», «он привык (делать)» и так далее, что в других языках может выражаться такими наречиями, как «в настоящее время», «первый», «уже», «быстро» или «всегда». За вспомогательными глаголами следует инфинитив. Следующий пример взят из Akoose: [47]

  • asébpé apɛ hɛ́n «он был первым, кто прибыл сюда» / «он пришел сюда первым»

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ Mbo в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Akoose в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Кака (Центральный Мбо) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Соси в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Джуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете.
  3. ^ Хедингер (1984a), стр. 2, 19.
  4. ^ Хедингер (1984a), с. 23.
  5. ^ Хедингер (1984a), с. 24.
  6. ^ Хедингер (1984a), с. 55.
  7. ^ Хедингер (1987), стр. 134–5.
  8. ^ Хедингер (1984a), стр. 37–8.
  9. ^ Хедингер (1984a), стр. 38–9.
  10. ^ Хедингер (1984a), стр. 23, 37, 52, 251.
  11. ^ Хедингер (1984a), с. 274.
  12. ^ Описано Hedinger et al. (1981).
  13. ^ Описано у Хедингера (2008, 2016).
  14. ^ Хедингер (1984a), с. 272.
  15. ^ Хедингер (1984a), с. 269.
  16. ^ Хедингер (1984a), с. 265.
  17. ^ «Язык Бакосси» . Ассоциация культуры и развития Бакосси. Архивировано из оригинала 24 марта 2011 г. Проверено 11 февраля 2011 г.
  18. ^ Энн Шредер (2003). Статус, функции и перспективы пиджин-английского: эмпирический подход к динамике языка в Камеруне, Том 1 . Гюнтер Нарр Верлаг. п. 66. ИСБН  3-8233-5821-9 .
  19. ^ Хедингер (1984a), стр. 43, 454.
  20. ^ Хедингер (1984a), стр. 43, 455–6.
  21. ^ Хедингер (1984a), стр. 44, 457–462.
  22. ^ Хедингер (1984a), с. 45.
  23. ^ Хедингер (1984a), с. 58.
  24. ^ Перейти обратно: а б Хедингер (2016), Фонология .
  25. ^ То же, Эвелин (1987). Фонологический очерк маненгуба (диалект Мбо) . Университет Яунде.
  26. ^ Хедингер (1984a), стр. 136, 174–9; Хедингер (1981), стр. 67, 72–3.
  27. ^ Хедингер (1984a), стр. 72–3.
  28. ^ Хедингер (1984a), с. 60.
  29. ^ Хедингер (1984a), с. 61.
  30. ^ Хедингер (1984a), стр. 71–72.
  31. ^ Хедингер (1984a), стр. 73–74.
  32. ^ Хедингер (1984a), стр. 76–80.
  33. ^ Перейти обратно: а б Хедингер (2016).
  34. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Хедингер (2016), Грамматика .
  35. ^ Примеры использования см. в Hedinger (1981), стр. 39–42.
  36. ^ Хедингер (1984a), стр. 137–142.
  37. ^ В Baneka маркер опущен, за исключением изменения тона в зависимости от класса: Hedinger et al. (1981), стр. 35–5.
  38. ^ Хедингер (1984a), с. 137.
  39. ^ Хедингер (редактор) (2016).
  40. ^ Хедингер (1981), стр. 34–36.
  41. ^ Перейти обратно: а б Хедингер (1984a), с. 140.
  42. ^ Хедингер (2016), sv âdoged áte .
  43. ^ Хедингер (1984b).
  44. ^ Хедингер (1981), стр. 39–42.
  45. ^ Хедингер (1981), стр. 49–50.
  46. ^ Хедингер (1981), с. 64.
  47. ^ Хедингер (2016), Грамматика.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c1b155331bc05f1b1ad846fe923502af__1709534880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/af/c1b155331bc05f1b1ad846fe923502af.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Manenguba languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)