Jump to content

возрождение

Возрождение: от зарождения израильского языка до возрождения языка в Австралии и за ее пределами , Oxford University Press, 2020

«Возрождение: от происхождения Израиля к возрождению языка в Австралии и за ее пределами» — научная книга, написанная лингвистом и сторонником возрождения Гиладом Цукерманном . Он был опубликован в 2020 году издательством Oxford University Press . Книга представляет возрождение , трансдисциплинарную область исследований, исследующую «динамику и проблематику, присущие восстановлению, оживлению и возрождению разговорной речи». [1] : 86 

Краткое содержание

[ редактировать ]

Книга разделена на две основные части, соответствующие подзаголовку книги: « От происхождения Израиля» (часть первая) до «Восстановления языка в Австралии и за ее пределами» (часть вторая). Эти части отражают «путешествие автора к возрождению языка от « Земли обетованной » к « Счастливой стране »». [2] «Применяя уроки возрождения иврита в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков к современным исчезающим языкам, Цукерманн отправляет читателей в увлекательное и многогранное путешествие по возрождению языка и дает новое понимание происхождения языка». [3]

Часть первая

[ редактировать ]

В первой части книги представлен радикальный анализ самого известного на сегодняшний день случая языкового возрождения: восстановления иврита , произошедшего в 1880-1930-х годах. заново говорят на языке еврейской Библии чудесным образом Этот анализ противоречит общепринятым представлениям о том, что современные израильтяне . Как выразился Рохл Кафриссен, культурный критик и драматург из Нью-Йорка: «Вместо того, чтобы быть продолжением древнего иврита Мишны», результатом восстановления иврита, согласно Цукерману, является «новый язык, чей внутренний характер отражает родные языки его создателей». [4]

Эта часть состоит из глав с первой по пятую:

  • главе В первой утверждается, что язык, возникший в результате восстановления иврита, следует называть израильским . Израильский язык Цукермана — это глоттоним (название языка) того, что иначе известно как современный иврит . Согласно этой главе, израильский язык представляет собой гибридный язык возрождения, возникший в результате перекрестного оплодотворения иврита и идиша , а также других языков, на которых, например идиш, говорили сторонники ивритского возрождения. По словам Цукермана, Израиль – это « мозаика , чем мозаика скорее ». [5] По словам Кафриссена, «один из наиболее интересных аспектов заключается в том, как Цукерман исследует (и концептуализирует) идишский субстрат слова «израильтянин». Не только идишские слова, которые были привнесены в язык, но и бесчисленные прямые переводы ( кальки ) с идиш на «израильский», а также перенесенные лингвистические формы». [4]
  • Глава вторая подробно демонстрирует, что грамматическое возрожденцев «перекрестное оплодотворение» между возрождаемым языком и первыми языками неизбежно даже в случае успешных «языков возрождения». По мнению Цукермана, «языки возрождения» противоречат древовидной модели исторической лингвистики . Древовидная модель подразумевает, что у языка есть только один родительский язык, но Цукерманн утверждает, что успешные «языки возрождения» следуют принципу конгруэнтности , который является статистическим и основанным на признаках. [6] По словам Тимоти Хейнса, «Цукерманн выступает за принятие «гибридизма», а не «пуризма», с признанием того, что для того, чтобы быть исправленным и оставаться живым, развивающимся языком, заимствования и грамматическое перекрестное опыление неизбежны, особенно из родных языков возрожденцев. ." [7] «Возрождение Цукермана «отбрасывает любую сковывающую призму пуризма … Гибридизация приводит к новому разнообразию, и это прекрасно». (стр. 209 [ Возрождения ])». [7]
  • глава Третья посвящена языку как полезному инструменту государственности и наоборот. В нем приводятся примеры семантической секуляризации, включающей идеологическую «лексическую инженерию», примером которой являются преднамеренные, подрывные процессы крайнего семантического сдвига , уничижения, улучшения, тривиализации и аллюзий .
  • главе В четвертой предполагается, что языковые академии полезны для возрождения языка – но только до тех пор, пока возрожденный язык не станет «полноценным, живым и работоспособным» языком. [8]
  • Глава пятая , озаглавленная «Происходит сдвиг: тарбутомика, израильская культуромика», исследует культуромику как полезный количественный инструмент для возрождения и лингвистики . Культуромика описывается в этой главе как трансдисциплинарная форма компьютерной лексикологии , которая изучает человеческое поведение, язык, а также культурные и исторические тенденции посредством количественного анализа текстов. Термин Цукермана «тарбутомика» основан на слове תרבות ( tarbút ), что означает «культура».

Часть вторая

[ редактировать ]

Во второй части книги уроки восстановления иврита применяются к движениям за возрождение языка в Австралии и во всем мире. Он систематически описывает причины возрождения языка, предлагая этические, эстетические и утилитарные причины возрождения языка. Он также описывает способы возрождения языков и предлагает практические методы возрождения языков.

По словам профессора Джозефа Ло Бьянко (2020), «Цукерманн отходит от часто отмечаемого случая возрождения иврита в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, чтобы обсудить, что можно изучить и применить, а что не поддается такому перекрестному взаимодействию». -контекстное приложение для других языков, находящихся под угрозой исчезновения». [1] : 86  « Возрождение расширяет сферу деятельности, направленной на обращение вспять языкового сдвига, к рассмотрению вопросов, выходящих за рамки потенциала возрождения, к компенсации за акты исторического языковоцицида и современного пренебрежения». [1] : 86 

По словам профессора маори Хеми Ваанга (2020), «из этой книги можно извлечь много полезных уроков, которые помогут и направят наши языковые сообщества маори . Для отдельных лиц и групп, занимающихся языковым планированием, возрождением языка, обучением на языке маори, я определенно рекомендую вторую часть этой книги. В частности, концепция титула родного языка и идея компенсации за лингвистическое убийство, а также взаимосвязь между возрождением языка и благополучием являются двумя областями, заслуживающими дальнейшего изучения в контексте Аотеароа, Новая Зеландия . Как неоднократно отмечалось в этой увлекательной книге, язык — это средство передачи наших самых сокровенных мыслей, наших идей, обычаев, генеалогии, истории, мифологии, песен, молитв, мечтаний, надежд, желаний, разочарований, гнева, знаний и идентичности. Это основа нашего существования». [9]

Эта часть состоит из глав с шестой по девятую:

  • Глава шестая предлагает «возрождение» как полезную глобальную, сравнительную, трансдисциплинарную область исследований. В главе описывается история лингвистицида (убийства языка) во время колонизации Австралии. В главе также представлен практический инструмент: четырехсторонний алмаз возрождения языка ( сокращенно LARD), включающий четыре основных сектора возрождения: (1) владельцы языков, (2) лингвистика, (3) образование и (4) общественная сфера. [7]
  • главе В седьмой утверждается, что технология и разговорная технология (разговор+технология) — это палка о двух концах: они не только убивают язык, но и могут быть использованы для обращения вспять языкового сдвига . В главе описывается разработка приложения Barngarla Dictionary и демонстрируются два примера исправления ошибок прошлого:
  1. Книга, написанная в 1844 году с целью помочь немецкому лютеранскому христианскому лингвистическому миссионеру познакомить аборигенов с «христианским светом», используется 170 лет спустя светским евреем, чтобы помочь аборигенам Барнгарлы воссоединиться со своим собственным аборигенным наследием, которое подверглось убийству. под руководством англо-кельтских австралийцев . [10]
  2. Технологии, которые использовались для колонизации (например, корабли и оружие) и «украденных поколений» (например, правительственные черные автомобили, похищающие детей аборигенов смешанной расы («полукровных») у их матерей для насильственной ассимиляции), используются (в форме ) мобильное приложение , чтобы помочь Барнгарле восстановить свою культурную автономию, интеллектуальный суверенитет и духовность. [10]

Этот том занял седьмое место в The Australian « 10 лучших академических книг Австралии» на 2021 год. рейтинге [12] Ученые охарактеризовали его как «блестящий». [13] «очень важно», [14] : 1  "смелый", [15] «новаторский», «новаторский», «новаторский», [16] "великолепный", [17] "буйный" [18] «книга вех», [19] «о котором будут упоминать в течение многих лет». [20]

По мнению социолингвиста Бернарда Спольски , «блеск» книги «является широким спектром подробных знаний, которые демонстрирует Цукерман. Обсуждая современный израильский иврит, он приводит многочисленные примеры, которые показывают не только его полное владение языком, идиш и другими соответствующими вещами. языков, но оригинальное понимание использования и истории предметов, которые он обсуждает». [13] Профессор Джозеф Ло Бьянко говорит, что «Цукерман стремится обосновать возрождение на этике благополучия и, следовательно, на утилитарном обосновании возрождения, связанном с методологическими практиками деятельности снизу вверх, возглавляемой сообществом, но поддерживаемой экспертами. [1] : 86  «Идеологические соображения [...] неразрывно связаны со всеми процессами, которые он обсуждает, от светских/религиозных/национальных дебатов, связанных с ивритом [...] до лингвистических отношений (убийство языка) и глоттофагии (поедание языка) доминирование в колониальной истории поселенцев, что является частью исторически расширенного набора лингвистических несправедливостей, которые колонизация нанесла коренному населению Австралии». [1] : 86  «Эти два случая, иврит и Барнгарла, подчеркивают острую необходимость историзации обстоятельств языков, ослабленных политическими событиями, и идеологий, которые привели к этим событиям». [1] : 86 

Антрополог доктор Тимоти Хейнс утверждает, что « Возрождение – это шедевр , одновременно научный и социальный». [7] Хейнс говорит, что эта «новаторская лингвистическая рукопись имеет широкий охват, охватывая конкретно иврит, израильский и барнгарла, но со ссылками на китайский , русский , немецкий , итальянский и многие другие языки». [7] Рохл Кафриссен предполагает, что «Цукерман — полиглот эрудит и , а «Возрождение» — это амбициозная книга», которая «твёрдо нацелена на аудиторию, знакомую с лингвистической теорией», но которая «также предлагает многое всем, кто интересуется вопросом возрождения языка, а также современными исследованиями». Иврит и идиш». [4] Она добавляет, что «Цукерман — неудержимый писатель, поэтому читать его одновременно очень весело и очень сложно». Например, «он пишет: «Израиль — это не רצח יידיש rétsakh yídish» (по-израильски «убийство идиша [на иврите]»). а скорее יידיש רעדט זיך yídish rédt zikh (на идише «идиш говорит сам [под израильским]»)». [4]

По словам профессора Нормана Симмса, «Возрождение» — «очень важная техническая и спорная книга, но в то же время это очень забавный и шутливый фолиант». [14] : 1  «То, что [Цукерманн] делает, — это спасти безумный мир от самого себя, вернуть менталитет тем, кого оттолкнули или соскользнули с края, и это делает его меншем , настоящим человеком». [14] : 4  «Цукерман рассказывает много анекдотов, потому что именно так работают языки, на которых говорят, пишут и чувствуют глубоко в кишках: через каламбуры , кальки , слова-портманто , заимствования из других языков, игривость и остроумие. Дело не только в двусмысленностях и двойственности. можно связать с контекстом и аналогией, но пластичность речи, эмоциональные выражения, интимный шепот на подушке, инфантильная ярость и политическая необходимость требуют двусмысленности и двойственности, иначе никто и никогда не смог бы ужиться ни с кем, и тем более с самим собой. " [14] : 2 

Книга также получила высокую оценку актера и писателя Стивена Фрая , лауреата Нобелевской премии Дж. М. Кутзи , историка культуры Питера Берка , а также писателя-лингвиста и Фонда исчезающих языков председателя Николаса Остлера . [21]

Ключевые понятия, представленные в книге

[ редактировать ]

В книге представлены различные концепции возрождения, такие как следующие:

Ревивалистика (в диаметральной противоположности документальной лингвистике)

[ редактировать ]

Термин Цукермана «возрождение» относится к трансдисциплинарной области исследований. [22] восстановление, возрождение и возрождение окружающего языка с любой точки зрения, например, юриспруденция, психическое здоровье, психология, здравоохранение, лингвистика, антропология, социология, география, политика, история, биология, эволюция, генетика, геномика , исследования колонизации, миссионерские исследования, средства массовой информации, анимационные фильмы, технологии, разговорные технологии, искусство, театр, танец, сельское хозяйство, археология , музыка, образование, игры (непрямое обучение), педагогика и архитектура . [23]

В книге приводятся веские аргументы в пользу четкого профессионального различия между «возрождением» и документальной лингвистикой (установленная полевая запись ставит языки под угрозу до того, как они заснут). «Там, где документальная лингвистика ставит язык в центр, Цукерманн утверждает, что возрождение должно поставить в центр хранителей языка, его носителей». [15]

Цукерманн утверждает, что «сторонник возрождения — это не только лингвист, но также учитель, водитель, шлеппер , финансовый менеджер, повар, официант, психолог, социальный работник, няня, донор и т. д. У сторонника возрождения языка должно быть золотое сердце, «яйца». стали и терпения святого». [24]

Книга способствует возрожденческому пересмотру следующих двух областей:

  1. грамматика (написание грамматик)
  2. лексикография (написание словарей)

Он предлагает писать грамматики и словари для восстановления языка в удобной для пользователя форме, доступной не только профессиональным лингвистам, но и непрофессионалам. Например, напыщенной, цветистой, часто латинской следует избегать грамматической терминологии. Также следует использовать удобную для пользователя орфографию. [25]

Рекультивация, возрождение и возрождение

[ редактировать ]

В книге выделяются три типа процессов в континууме возрождения:

Язык возрождения (Ревланг)

[ редактировать ]

Книга рекомендует рассматривать язык, возникший в результате успешного возрождения, как язык возрождения ( revlang ). Согласно книге, языки возрождения имеют много общих характеристик; и поэтому их следует отнести к «семье» «языка возрождения», а не к конкретной генеалогического древа языковой семье .

Ревланг — это язык , произошедший от развитого языка, который перестал использоваться изначально , но который предлагается для возвращения к использованию, обычно потомками первоначальных носителей.

В книге предполагается, что существуют различные сходства между ревлангами и конлангами ( сконструированными языками ). [26]

Конланги подразделяются на артланги ( художественные языки , такие как клингонский и квенья ) и аукланги ( международные вспомогательные языки, такие как эсперанто и волапюк ).

Точно так же в книге предлагается подразделение ревлангов на рекланги (восстановленные языки, на которых полностью перестали говорить) и реинланги (возрожденные и возрожденные языки, оба из которых находятся под угрозой исчезновения, но все еще используются).

Принцип основателя и принцип конгруэнтности

[ редактировать ]

В книге предполагается, что успешный «язык возрождения» характеризуется двумя принципами: принципом основателя и принципом конгруэнтности:

Принцип Основателя

[ редактировать ]

Согласно Принципу основателя, возникающий язык возрождения предопределен характеристиками языков, на которых говорит население-основатель. В контексте израильского языка «идиш вносит основной вклад в израильский язык, поскольку он был родным языком подавляющего большинства сторонников возрождения и первых пионеров в Эрец Исраэль («Земля Израиля», Палестина) в критический период зарождения израильского языка. ». [27]

Цукерманн полагает, что принцип основателя работает, потому что к тому времени, когда иммигранты позже приехали в Израиль, израильтяне уже усвоили фундаментальные части своей грамматики. Таким образом, марокканские евреи, прибывшие в Израиль в 1950-е годы, должны были выучить полноценный язык. [27]

Принцип соответствия

[ редактировать ]

Согласно принципу конгруэнтности, чем в большем количестве языков, в которых встречается языковая особенность, тем больше вероятность того, что она сохранится в новом языке возрождения. [6]

Цукерманн утверждает, что этот принцип работает непреднамеренно, независимо от того, хотят этого сторонники возрождения или нет. [6]

Цукерман уже применил принцип конгруэнтности к лексике , когда исследовал фоносемантическое соответствие в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите» . [28] Однако в возрождении он применяет это дальше, к грамматике и анализу генетики всего языка.

Лингвицид и титул на родном языке

[ редактировать ]

Цукерман моделирует термин « титул на родном языке » на основе титула на родном языке . Титул на родном языке – это компенсация за лингвистицид (убийство языка). Титул родного языка — это введение схемы компенсации ex gratia за утрату языков коренных народов.

По словам Цукермана, хотя некоторые австралийские штаты ввели схемы компенсации ex gratia для жертв политики « украденных поколений » , жертвы языковоцида остаются без внимания. В книге утверждается, что существующие схемы конкурсных грантов австралийского правительства для поддержки языков аборигенов должны быть дополнены схемами компенсации, которые основаны на утверждении прав, а не на конкуренции.

Тем не менее, Тимоти Хейнс утверждает, что «замечательное достижение Цукермана» по возвращению языка барнгарла «возможно, способствовало процессу признания исконного титула народа барнгарла . Действительно, судья Федерального суда, председательствовавший на слушаниях по вопросу о титуле коренных жителей барнгарла, судья Джон Мэнсфилд отметил что активное стремление Барнгарла к возрождению языка – подкрепленное возобновленными «возрожденческими» усилиями Цукермана – было четким показателем их продолжающейся связи со своей землей и культурой, несмотря на разлуку, которую многие пережили, будучи детьми «украденного поколения» 1960-х годов. и 70-е годы, когда они были насильно переселены государством в дома в Аделаиде, далеко от их родного полуострова Эйр на западе Южной Австралии». [7]

Спящая красавица и мечтающая красавица

[ редактировать ]

В книге вводится метафора « Спящая красавица» для описания языка, который больше не является родным, например иврита и барнгарлы . По словам Цукермана, термин «спящая красавица» — это позитивный и поэтический способ защитить и прославить спящие языки. Этот термин позволяет избежать негативных коннотаций таких альтернатив, как «мертвые» или «вымершие», которые часто отвергаются или порицаются коренными народами по всему миру.

В книге также предлагается метафора «мечтающая красота». [29] чтобы конкретно описать спящую красавицу австралийских аборигенов. Причина – концепция австралийских аборигенов, известная на английском языке как «Сновидение » – см. слова jukurrpa в варлпири и altjira в аррерте .

Этические, эстетические и утилитарные причины возрождения языка

[ редактировать ]

В книге выделены три основных типа причин возрождения языка: [30] [31]

  • Этические (или, точнее, деонтологические ) причины: правильные действия, чтобы исправить ошибки прошлого. Языки, подвергшиеся лингвистициду, просто заслуживают того, чтобы их вернули.
  • Эстетические причины: мир с языковым разнообразием красивее .
  • Утилитарные причины: полезные / выгодные действия для максимизации счастья в нашем обществе, например, улучшение благосостояния и психического здоровья.

Язык, земля и линза

[ редактировать ]

В книге описывается важность «троицы» язык-земля-линза (которая является аллитерацией ) для любой группы людей, стремящихся к современной государственности :

  • Язык , то есть язык, национальный язык.
  • Земля — это территория, например, Израиль в случае сионизма .
  • Линза , то есть культурная линза, Weltanschauung , наследие.

Тарбутомика

[ редактировать ]

Тарбутомика — это израильская культуромика , последняя представляет собой трансдисциплинарную форму компьютерной лексикологии, которая изучает человеческое поведение, язык, а также культурные и исторические тенденции посредством количественного анализа текстов. Термин Цукермана основан на תרבות ( тарбут ), «израильском слове», означающем «культура». Таким образом, это калька (заемный перевод) термина культуромика .

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Ло Бьянко, Джозеф 2020, «Идеологии языка жестов и их влияние на определение языковой политики» , Language & Communication 75: 83-93.
  2. ^ Цукерманн 2020 , с. XXI.
  3. ^ Список лингвистов 31.1672, Книги: Возрождение: Цукерманн , 18 мая 2020 г., Редактор выпуска: Джереми Коберн.
  4. ^ Jump up to: а б с д «Идиш в Израиле / Рохл Кафриссен, Табличка» . 7 апреля 2020 г. Проверено 6 августа 2020 г.
  5. ^ Цукерманн 2020 , с. XXV.
  6. ^ Jump up to: а б с Цукерманн 2020 , с. 15.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г Тимоти Хейнс (11 июля 2020 г.). «Книжное обозрение». Австралийский журнал антропологии . дои : 10.1111/taja.12354 . S2CID   225550368 .
  8. ^ Цукерманн 2020 , с. XXVI.
  9. ^ Ваанга, Хеми 2020. Обзор Цукермана (2020) , Те Рео - Журнал Лингвистического общества Новой Зеландии , Том 63, Выпуск 1, страницы 38-41.
  10. ^ Jump up to: а б Цукерманн 2020 , с. XXIX.
  11. ^ Халлетт, Дарси, Майкл Дж. Чендлер и Кристофер Э. Лалонд. 2007. «Знание языка аборигенов и самоубийства молодежи», Cognitive Development 22.3, стр. 392–9.
  12. См. страницу 50 журнала «Research Magazine 2021», The Australian , 10 ноября 2021 г.
  13. ^ Jump up to: а б Спольски, Бернар 2021, Обзор возрождения , Высшее образование на иврите 23.
  14. ^ Jump up to: а б с д Симмс, Норман, 2020. Обзор Гилада Цукермана, «Возрождение: от зарождения израильского языка до возрождения языка в Австралии и за ее пределами». Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2020 ; Менталитеты/Mentalités 34.1.
  15. ^ Jump up to: а б Нэш, Джошуа 2021, Обзорная статья : Стоп, возрождение (истика), (лингвистическое) выживание (истика): возрождение Цукермана и Ялуу Джакона. Языковая документация и описание 20, стр. 352–358.
  16. ^ «Как идиш повлиял на современный иврит: да, вы правильно прочитали! / Ави Кумар, The Times of Israel» . 29 июня 2020 г. Проверено 21 июля 2020 г.
  17. ^ Рагунатан, Арати, 2021. Социолингвистические исследования 15.2-4 2021: 361–366 .
  18. ^ Смит, Хилари 2021, Обзор возрождения , TESOLANZ (Учителя английского языка для носителей других языков Аотеароа, Новая Зеландия) Новости , том 37, выпуск 1, осень 2021 г., стр. 23.
  19. ^ Десятник, Шейн «Книга Мильстеона открывает новые лингвистические двери» Australian Jewish News , стр. 20, 3 июля 2020 г.
  20. ^ Историк Гил Робертсон в «Книга возрожденцев включает в себя языковые усилия Барнгарлы / Джаррад Делани, Port Lincoln Times» . 16 июля 2020 г. Проверено 21 июля 2020 г.
  21. ^ Возрождение, Издательство Оксфордского университета .
  22. Алекс Роулингс, 22 марта 2019 г., BBC Future, Человек, возвращающий мертвые языки к жизни («Гилад Цукерманн обнаружил, что возрождение утраченных языков может принести много пользы коренному населению - с сопутствующими последствиями для их здоровья и счастья». "), по состоянию на 6 августа 2020 г.
  23. ^ Цукерманн 2020 , с. 204.
  24. ^ Цукерманн 2020 , с. 207.
  25. ^ Цукерманн 2020 , с. 210.
  26. ^ Цукерманн 2020 , с. 164.
  27. ^ Jump up to: а б Цукерманн 2020 , с. 17.
  28. ^ Цукерманн 2003 .
  29. Возрождение иврита в Израиле — потенциальная модель спасения языков: австралийские аборигены и представители других культур могут заново выучить свои родные языки , Ави Кумар, TheJ.ca — Canada’s Jewish News, 15 апреля 2021 г.
  30. ^ Почему мы должны возродить мертвые языки , Гилад Цукерманн, OUPBlog, 20 июня 2020 г.
  31. ^ Баббель: Зачем возрождать мертвый язык? - Интервью с профессором Гиладом Цукерманном.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ca79a742d6bac2bc1d9e5b4737fab3cb__1716182760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/cb/ca79a742d6bac2bc1d9e5b4737fab3cb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Revivalistics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)