возрождение

«Возрождение: от происхождения Израиля к возрождению языка в Австралии и за ее пределами» — научная книга, написанная лингвистом и сторонником возрождения Гиладом Цукерманном . Он был опубликован в 2020 году издательством Oxford University Press . Книга представляет возрождение , трансдисциплинарную область исследований, исследующую «динамику и проблематику, присущие восстановлению, оживлению и возрождению разговорной речи». [1] : 86
Краткое содержание
[ редактировать ]Книга разделена на две основные части, соответствующие подзаголовку книги: « От происхождения Израиля» (часть первая) до «Восстановления языка в Австралии и за ее пределами» (часть вторая). Эти части отражают «путешествие автора к возрождению языка от « Земли обетованной » к « Счастливой стране »». [2] «Применяя уроки возрождения иврита в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков к современным исчезающим языкам, Цукерманн отправляет читателей в увлекательное и многогранное путешествие по возрождению языка и дает новое понимание происхождения языка». [3]
Часть первая
[ редактировать ]В первой части книги представлен радикальный анализ самого известного на сегодняшний день случая языкового возрождения: восстановления иврита , произошедшего в 1880-1930-х годах. заново говорят на языке еврейской Библии чудесным образом Этот анализ противоречит общепринятым представлениям о том, что современные израильтяне . Как выразился Рохл Кафриссен, культурный критик и драматург из Нью-Йорка: «Вместо того, чтобы быть продолжением древнего иврита Мишны», результатом восстановления иврита, согласно Цукерману, является «новый язык, чей внутренний характер отражает родные языки его создателей». [4]
Эта часть состоит из глав с первой по пятую:
- главе В первой утверждается, что язык, возникший в результате восстановления иврита, следует называть израильским . Израильский язык Цукермана — это глоттоним (название языка) того, что иначе известно как современный иврит . Согласно этой главе, израильский язык представляет собой гибридный язык возрождения, возникший в результате перекрестного оплодотворения иврита и идиша , а также других языков, на которых, например идиш, говорили сторонники ивритского возрождения. По словам Цукермана, Израиль – это « мозаика , чем мозаика скорее ». [5] По словам Кафриссена, «один из наиболее интересных аспектов заключается в том, как Цукерман исследует (и концептуализирует) идишский субстрат слова «израильтянин». Не только идишские слова, которые были привнесены в язык, но и бесчисленные прямые переводы ( кальки ) с идиш на «израильский», а также перенесенные лингвистические формы». [4]
- Глава вторая подробно демонстрирует, что грамматическое возрожденцев «перекрестное оплодотворение» между возрождаемым языком и первыми языками неизбежно даже в случае успешных «языков возрождения». По мнению Цукермана, «языки возрождения» противоречат древовидной модели исторической лингвистики . Древовидная модель подразумевает, что у языка есть только один родительский язык, но Цукерманн утверждает, что успешные «языки возрождения» следуют принципу конгруэнтности , который является статистическим и основанным на признаках. [6] По словам Тимоти Хейнса, «Цукерманн выступает за принятие «гибридизма», а не «пуризма», с признанием того, что для того, чтобы быть исправленным и оставаться живым, развивающимся языком, заимствования и грамматическое перекрестное опыление неизбежны, особенно из родных языков возрожденцев. ." [7] «Возрождение Цукермана «отбрасывает любую сковывающую призму пуризма … Гибридизация приводит к новому разнообразию, и это прекрасно». (стр. 209 [ Возрождения ])». [7]
- глава Третья посвящена языку как полезному инструменту государственности и наоборот. В нем приводятся примеры семантической секуляризации, включающей идеологическую «лексическую инженерию», примером которой являются преднамеренные, подрывные процессы крайнего семантического сдвига , уничижения, улучшения, тривиализации и аллюзий .
- главе В четвертой предполагается, что языковые академии полезны для возрождения языка – но только до тех пор, пока возрожденный язык не станет «полноценным, живым и работоспособным» языком. [8]
- Глава пятая , озаглавленная «Происходит сдвиг: тарбутомика, израильская культуромика», исследует культуромику как полезный количественный инструмент для возрождения и лингвистики . Культуромика описывается в этой главе как трансдисциплинарная форма компьютерной лексикологии , которая изучает человеческое поведение, язык, а также культурные и исторические тенденции посредством количественного анализа текстов. Термин Цукермана «тарбутомика» основан на слове תרבות ( tarbút ), что означает «культура».
Часть вторая
[ редактировать ]Во второй части книги уроки восстановления иврита применяются к движениям за возрождение языка в Австралии и во всем мире. Он систематически описывает причины возрождения языка, предлагая этические, эстетические и утилитарные причины возрождения языка. Он также описывает способы возрождения языков и предлагает практические методы возрождения языков.
По словам профессора Джозефа Ло Бьянко (2020), «Цукерманн отходит от часто отмечаемого случая возрождения иврита в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, чтобы обсудить, что можно изучить и применить, а что не поддается такому перекрестному взаимодействию». -контекстное приложение для других языков, находящихся под угрозой исчезновения». [1] : 86 « Возрождение расширяет сферу деятельности, направленной на обращение вспять языкового сдвига, к рассмотрению вопросов, выходящих за рамки потенциала возрождения, к компенсации за акты исторического языковоцицида и современного пренебрежения». [1] : 86
По словам профессора маори Хеми Ваанга (2020), «из этой книги можно извлечь много полезных уроков, которые помогут и направят наши языковые сообщества маори . Для отдельных лиц и групп, занимающихся языковым планированием, возрождением языка, обучением на языке маори, я определенно рекомендую вторую часть этой книги. В частности, концепция титула родного языка и идея компенсации за лингвистическое убийство, а также взаимосвязь между возрождением языка и благополучием являются двумя областями, заслуживающими дальнейшего изучения в контексте Аотеароа, Новая Зеландия . Как неоднократно отмечалось в этой увлекательной книге, язык — это средство передачи наших самых сокровенных мыслей, наших идей, обычаев, генеалогии, истории, мифологии, песен, молитв, мечтаний, надежд, желаний, разочарований, гнева, знаний и идентичности. Это основа нашего существования». [9]
Эта часть состоит из глав с шестой по девятую:
- Глава шестая предлагает «возрождение» как полезную глобальную, сравнительную, трансдисциплинарную область исследований. В главе описывается история лингвистицида (убийства языка) во время колонизации Австралии. В главе также представлен практический инструмент: четырехсторонний алмаз возрождения языка ( сокращенно LARD), включающий четыре основных сектора возрождения: (1) владельцы языков, (2) лингвистика, (3) образование и (4) общественная сфера. [7]
- главе В седьмой утверждается, что технология и разговорная технология (разговор+технология) — это палка о двух концах: они не только убивают язык, но и могут быть использованы для обращения вспять языкового сдвига . В главе описывается разработка приложения Barngarla Dictionary и демонстрируются два примера исправления ошибок прошлого:
- Книга, написанная в 1844 году с целью помочь немецкому лютеранскому христианскому лингвистическому миссионеру познакомить аборигенов с «христианским светом», используется 170 лет спустя светским евреем, чтобы помочь аборигенам Барнгарлы воссоединиться со своим собственным аборигенным наследием, которое подверглось убийству. под руководством англо-кельтских австралийцев . [10]
- Технологии, которые использовались для колонизации (например, корабли и оружие) и «украденных поколений» (например, правительственные черные автомобили, похищающие детей аборигенов смешанной расы («полукровных») у их матерей для насильственной ассимиляции), используются (в форме ) мобильное приложение , чтобы помочь Барнгарле восстановить свою культурную автономию, интеллектуальный суверенитет и духовность. [10]
- В главе восьмой рекомендуется, чтобы людям, чей язык подвергся лингвистициду, была предоставлена компенсация за утрату языка. Цукерманн называет эту компенсацию «титулом на родном языке», созданным по образцу титула на родном языке .
- Глава девятая «представляет собой убедительный анализ связи между возрождением языка и улучшением благосостояния и психического здоровья ». [7] существует корреляция Цукерманн впервые описывает исследования Дарси Халлетта, Майкла Чендлера и Кристофера Лалонда, согласно которым в Британской Колумбии ( Канада ) аборигенами между потерей языка и самоубийствами молодежи . [11] Затем Цукерманн утверждает, что существует корреляция и в другом направлении. Другими словами, точно так же, как утрата языка усиливает суицидальные мысли и снижает благосостояние, возрождение языка уменьшает суицидальные мысли и улучшает благополучие.
Прием
[ редактировать ]Этот том занял седьмое место в The Australian « 10 лучших академических книг Австралии» на 2021 год. рейтинге [12] Ученые охарактеризовали его как «блестящий». [13] «очень важно», [14] : 1 "смелый", [15] «новаторский», «новаторский», «новаторский», [16] "великолепный", [17] "буйный" [18] «книга вех», [19] «о котором будут упоминать в течение многих лет». [20]
По мнению социолингвиста Бернарда Спольски , «блеск» книги «является широким спектром подробных знаний, которые демонстрирует Цукерман. Обсуждая современный израильский иврит, он приводит многочисленные примеры, которые показывают не только его полное владение языком, идиш и другими соответствующими вещами. языков, но оригинальное понимание использования и истории предметов, которые он обсуждает». [13] Профессор Джозеф Ло Бьянко говорит, что «Цукерман стремится обосновать возрождение на этике благополучия и, следовательно, на утилитарном обосновании возрождения, связанном с методологическими практиками деятельности снизу вверх, возглавляемой сообществом, но поддерживаемой экспертами. [1] : 86 «Идеологические соображения [...] неразрывно связаны со всеми процессами, которые он обсуждает, от светских/религиозных/национальных дебатов, связанных с ивритом [...] до лингвистических отношений (убийство языка) и глоттофагии (поедание языка) доминирование в колониальной истории поселенцев, что является частью исторически расширенного набора лингвистических несправедливостей, которые колонизация нанесла коренному населению Австралии». [1] : 86 «Эти два случая, иврит и Барнгарла, подчеркивают острую необходимость историзации обстоятельств языков, ослабленных политическими событиями, и идеологий, которые привели к этим событиям». [1] : 86
Антрополог доктор Тимоти Хейнс утверждает, что « Возрождение – это шедевр , одновременно научный и социальный». [7] Хейнс говорит, что эта «новаторская лингвистическая рукопись имеет широкий охват, охватывая конкретно иврит, израильский и барнгарла, но со ссылками на китайский , русский , немецкий , итальянский и многие другие языки». [7] Рохл Кафриссен предполагает, что «Цукерман — полиглот эрудит и , а «Возрождение» — это амбициозная книга», которая «твёрдо нацелена на аудиторию, знакомую с лингвистической теорией», но которая «также предлагает многое всем, кто интересуется вопросом возрождения языка, а также современными исследованиями». Иврит и идиш». [4] Она добавляет, что «Цукерман — неудержимый писатель, поэтому читать его одновременно очень весело и очень сложно». Например, «он пишет: «Израиль — это не רצח יידיש rétsakh yídish» (по-израильски «убийство идиша [на иврите]»). а скорее יידיש רעדט זיך yídish rédt zikh (на идише «идиш говорит сам [под израильским]»)». [4]
По словам профессора Нормана Симмса, «Возрождение» — «очень важная техническая и спорная книга, но в то же время это очень забавный и шутливый фолиант». [14] : 1 «То, что [Цукерманн] делает, — это спасти безумный мир от самого себя, вернуть менталитет тем, кого оттолкнули или соскользнули с края, и это делает его меншем , настоящим человеком». [14] : 4 «Цукерман рассказывает много анекдотов, потому что именно так работают языки, на которых говорят, пишут и чувствуют глубоко в кишках: через каламбуры , кальки , слова-портманто , заимствования из других языков, игривость и остроумие. Дело не только в двусмысленностях и двойственности. можно связать с контекстом и аналогией, но пластичность речи, эмоциональные выражения, интимный шепот на подушке, инфантильная ярость и политическая необходимость требуют двусмысленности и двойственности, иначе никто и никогда не смог бы ужиться ни с кем, и тем более с самим собой. " [14] : 2
Книга также получила высокую оценку актера и писателя Стивена Фрая , лауреата Нобелевской премии Дж. М. Кутзи , историка культуры Питера Берка , а также писателя-лингвиста и Фонда исчезающих языков председателя Николаса Остлера . [21]
Ключевые понятия, представленные в книге
[ редактировать ]В книге представлены различные концепции возрождения, такие как следующие:
Ревивалистика (в диаметральной противоположности документальной лингвистике)
[ редактировать ]Термин Цукермана «возрождение» относится к трансдисциплинарной области исследований. [22] восстановление, возрождение и возрождение окружающего языка с любой точки зрения, например, юриспруденция, психическое здоровье, психология, здравоохранение, лингвистика, антропология, социология, география, политика, история, биология, эволюция, генетика, геномика , исследования колонизации, миссионерские исследования, средства массовой информации, анимационные фильмы, технологии, разговорные технологии, искусство, театр, танец, сельское хозяйство, археология , музыка, образование, игры (непрямое обучение), педагогика и архитектура . [23]
В книге приводятся веские аргументы в пользу четкого профессионального различия между «возрождением» и документальной лингвистикой (установленная полевая запись ставит языки под угрозу до того, как они заснут). «Там, где документальная лингвистика ставит язык в центр, Цукерманн утверждает, что возрождение должно поставить в центр хранителей языка, его носителей». [15]
Цукерманн утверждает, что «сторонник возрождения — это не только лингвист, но также учитель, водитель, шлеппер , финансовый менеджер, повар, официант, психолог, социальный работник, няня, донор и т. д. У сторонника возрождения языка должно быть золотое сердце, «яйца». стали и терпения святого». [24]
Книга способствует возрожденческому пересмотру следующих двух областей:
- грамматика (написание грамматик)
- лексикография (написание словарей)
Он предлагает писать грамматики и словари для восстановления языка в удобной для пользователя форме, доступной не только профессиональным лингвистам, но и непрофессионалам. Например, напыщенной, цветистой, часто латинской следует избегать грамматической терминологии. Также следует использовать удобную для пользователя орфографию. [25]
Рекультивация, возрождение и возрождение
[ редактировать ]В книге выделяются три типа процессов в континууме возрождения:
- Мелиорация — это возрождение того, что Цукерман называет « спящей красавицей », языка, на котором больше не говорят, например иврита , Барнгарла аборигенов языка Южной Австралии , Каурны , языка Массачусетта (Вампаноаг), Сирайи , языка Майами-Иллинойс (Мьяамия) и Туника. .
- Оживление — это возрождение серьезно умирающих, находящихся под угрозой исчезновения языков , например, адньяматханха , валмаджарри и карук .
- Возрождение — это возрождение исчезающего языка, на котором до сих пор говорит высокий процент детей, например валлийского , ирландского и каталонского .
Язык возрождения (Ревланг)
[ редактировать ]Книга рекомендует рассматривать язык, возникший в результате успешного возрождения, как язык возрождения ( revlang ). Согласно книге, языки возрождения имеют много общих характеристик; и поэтому их следует отнести к «семье» «языка возрождения», а не к конкретной генеалогического древа языковой семье .
Ревланг — это язык , произошедший от развитого языка, который перестал использоваться изначально , но который предлагается для возвращения к использованию, обычно потомками первоначальных носителей.
В книге предполагается, что существуют различные сходства между ревлангами и конлангами ( сконструированными языками ). [26]
Конланги подразделяются на артланги ( художественные языки , такие как клингонский и квенья ) и аукланги ( международные вспомогательные языки, такие как эсперанто и волапюк ).
Точно так же в книге предлагается подразделение ревлангов на рекланги (восстановленные языки, на которых полностью перестали говорить) и реинланги (возрожденные и возрожденные языки, оба из которых находятся под угрозой исчезновения, но все еще используются).
Принцип основателя и принцип конгруэнтности
[ редактировать ]В книге предполагается, что успешный «язык возрождения» характеризуется двумя принципами: принципом основателя и принципом конгруэнтности:
Принцип Основателя
[ редактировать ]Согласно Принципу основателя, возникающий язык возрождения предопределен характеристиками языков, на которых говорит население-основатель. В контексте израильского языка «идиш вносит основной вклад в израильский язык, поскольку он был родным языком подавляющего большинства сторонников возрождения и первых пионеров в Эрец Исраэль («Земля Израиля», Палестина) в критический период зарождения израильского языка. ». [27]
Цукерманн полагает, что принцип основателя работает, потому что к тому времени, когда иммигранты позже приехали в Израиль, израильтяне уже усвоили фундаментальные части своей грамматики. Таким образом, марокканские евреи, прибывшие в Израиль в 1950-е годы, должны были выучить полноценный язык. [27]
Принцип соответствия
[ редактировать ]Согласно принципу конгруэнтности, чем в большем количестве языков, в которых встречается языковая особенность, тем больше вероятность того, что она сохранится в новом языке возрождения. [6]
Цукерманн утверждает, что этот принцип работает непреднамеренно, независимо от того, хотят этого сторонники возрождения или нет. [6]
Цукерман уже применил принцип конгруэнтности к лексике , когда исследовал фоносемантическое соответствие в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите» . [28] Однако в возрождении он применяет это дальше, к грамматике и анализу генетики всего языка.
Лингвицид и титул на родном языке
[ редактировать ]Цукерман моделирует термин « титул на родном языке » на основе титула на родном языке . Титул на родном языке – это компенсация за лингвистицид (убийство языка). Титул родного языка — это введение схемы компенсации ex gratia за утрату языков коренных народов.
По словам Цукермана, хотя некоторые австралийские штаты ввели схемы компенсации ex gratia для жертв политики « украденных поколений » , жертвы языковоцида остаются без внимания. В книге утверждается, что существующие схемы конкурсных грантов австралийского правительства для поддержки языков аборигенов должны быть дополнены схемами компенсации, которые основаны на утверждении прав, а не на конкуренции.
Тем не менее, Тимоти Хейнс утверждает, что «замечательное достижение Цукермана» по возвращению языка барнгарла «возможно, способствовало процессу признания исконного титула народа барнгарла . Действительно, судья Федерального суда, председательствовавший на слушаниях по вопросу о титуле коренных жителей барнгарла, судья Джон Мэнсфилд отметил что активное стремление Барнгарла к возрождению языка – подкрепленное возобновленными «возрожденческими» усилиями Цукермана – было четким показателем их продолжающейся связи со своей землей и культурой, несмотря на разлуку, которую многие пережили, будучи детьми «украденного поколения» 1960-х годов. и 70-е годы, когда они были насильно переселены государством в дома в Аделаиде, далеко от их родного полуострова Эйр на западе Южной Австралии». [7]
Спящая красавица и мечтающая красавица
[ редактировать ]В книге вводится метафора « Спящая красавица» для описания языка, который больше не является родным, например иврита и барнгарлы . По словам Цукермана, термин «спящая красавица» — это позитивный и поэтический способ защитить и прославить спящие языки. Этот термин позволяет избежать негативных коннотаций таких альтернатив, как «мертвые» или «вымершие», которые часто отвергаются или порицаются коренными народами по всему миру.
В книге также предлагается метафора «мечтающая красота». [29] чтобы конкретно описать спящую красавицу австралийских аборигенов. Причина – концепция австралийских аборигенов, известная на английском языке как «Сновидение » – см. слова jukurrpa в варлпири и altjira в аррерте .
Этические, эстетические и утилитарные причины возрождения языка
[ редактировать ]В книге выделены три основных типа причин возрождения языка: [30] [31]
- Этические (или, точнее, деонтологические ) причины: правильные действия, чтобы исправить ошибки прошлого. Языки, подвергшиеся лингвистициду, просто заслуживают того, чтобы их вернули.
- Эстетические причины: мир с языковым разнообразием красивее .
- Утилитарные причины: полезные / выгодные действия для максимизации счастья в нашем обществе, например, улучшение благосостояния и психического здоровья.
Язык, земля и линза
[ редактировать ]В книге описывается важность «троицы» язык-земля-линза (которая является аллитерацией ) для любой группы людей, стремящихся к современной государственности :
- Язык , то есть язык, национальный язык.
- Земля — это территория, например, Израиль в случае сионизма .
- Линза , то есть культурная линза, Weltanschauung , наследие.
Тарбутомика
[ редактировать ]Тарбутомика — это израильская культуромика , последняя представляет собой трансдисциплинарную форму компьютерной лексикологии, которая изучает человеческое поведение, язык, а также культурные и исторические тенденции посредством количественного анализа текстов. Термин Цукермана основан на תרבות ( тарбут ), «израильском слове», означающем «культура». Таким образом, это калька (заемный перевод) термина культуромика .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Ло Бьянко, Джозеф 2020, «Идеологии языка жестов и их влияние на определение языковой политики» , Language & Communication 75: 83-93.
- ^ Цукерманн 2020 , с. XXI.
- ^ Список лингвистов 31.1672, Книги: Возрождение: Цукерманн , 18 мая 2020 г., Редактор выпуска: Джереми Коберн.
- ^ Jump up to: а б с д «Идиш в Израиле / Рохл Кафриссен, Табличка» . 7 апреля 2020 г. Проверено 6 августа 2020 г.
- ^ Цукерманн 2020 , с. XXV.
- ^ Jump up to: а б с Цукерманн 2020 , с. 15.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Тимоти Хейнс (11 июля 2020 г.). «Книжное обозрение». Австралийский журнал антропологии . дои : 10.1111/taja.12354 . S2CID 225550368 .
- ^ Цукерманн 2020 , с. XXVI.
- ^ Ваанга, Хеми 2020. Обзор Цукермана (2020) , Те Рео - Журнал Лингвистического общества Новой Зеландии , Том 63, Выпуск 1, страницы 38-41.
- ^ Jump up to: а б Цукерманн 2020 , с. XXIX.
- ^ Халлетт, Дарси, Майкл Дж. Чендлер и Кристофер Э. Лалонд. 2007. «Знание языка аборигенов и самоубийства молодежи», Cognitive Development 22.3, стр. 392–9.
- ↑ См. страницу 50 журнала «Research Magazine 2021», The Australian , 10 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Спольски, Бернар 2021, Обзор возрождения , Высшее образование на иврите 23.
- ^ Jump up to: а б с д Симмс, Норман, 2020. Обзор Гилада Цукермана, «Возрождение: от зарождения израильского языка до возрождения языка в Австралии и за ее пределами». Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2020 ; Менталитеты/Mentalités 34.1.
- ^ Jump up to: а б Нэш, Джошуа 2021, Обзорная статья : Стоп, возрождение (истика), (лингвистическое) выживание (истика): возрождение Цукермана и Ялуу Джакона. Языковая документация и описание 20, стр. 352–358.
- ^ «Как идиш повлиял на современный иврит: да, вы правильно прочитали! / Ави Кумар, The Times of Israel» . 29 июня 2020 г. Проверено 21 июля 2020 г.
- ^ Рагунатан, Арати, 2021. Социолингвистические исследования 15.2-4 2021: 361–366 .
- ^ Смит, Хилари 2021, Обзор возрождения , TESOLANZ (Учителя английского языка для носителей других языков Аотеароа, Новая Зеландия) Новости , том 37, выпуск 1, осень 2021 г., стр. 23.
- ^ Десятник, Шейн «Книга Мильстеона открывает новые лингвистические двери» Australian Jewish News , стр. 20, 3 июля 2020 г.
- ^ Историк Гил Робертсон в «Книга возрожденцев включает в себя языковые усилия Барнгарлы / Джаррад Делани, Port Lincoln Times» . 16 июля 2020 г. Проверено 21 июля 2020 г.
- ^ Возрождение, Издательство Оксфордского университета .
- ↑ Алекс Роулингс, 22 марта 2019 г., BBC Future, Человек, возвращающий мертвые языки к жизни («Гилад Цукерманн обнаружил, что возрождение утраченных языков может принести много пользы коренному населению - с сопутствующими последствиями для их здоровья и счастья». "), по состоянию на 6 августа 2020 г.
- ^ Цукерманн 2020 , с. 204.
- ^ Цукерманн 2020 , с. 207.
- ^ Цукерманн 2020 , с. 210.
- ^ Цукерманн 2020 , с. 164.
- ^ Jump up to: а б Цукерманн 2020 , с. 17.
- ^ Цукерманн 2003 .
- ↑ Возрождение иврита в Израиле — потенциальная модель спасения языков: австралийские аборигены и представители других культур могут заново выучить свои родные языки , Ави Кумар, TheJ.ca — Canada’s Jewish News, 15 апреля 2021 г.
- ^ Почему мы должны возродить мертвые языки , Гилад Цукерманн, OUPBlog, 20 июня 2020 г.
- ^ Баббель: Зачем возрождать мертвый язык? - Интервью с профессором Гиладом Цукерманном.
Библиография
[ редактировать ]- Цукерманн, Гилад (2003). Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 9781403917232 .
- Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от возникновения израильского языка к возрождению языка в Австралии и за ее пределами . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199812790 . ISBN 9780199812776 (в твердом переплете)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Издательство Оксфордского университета: Возрождение: от зарождения Израиля до возрождения языка в Австралии и за ее пределами
- Google Книги: Возрождение: от зарождения израильского языка до возрождения языка в Австралии и за ее пределами
- WorldCat: Возрождение: от зарождения израильского языка до возрождения языка в Австралии и за ее пределами
- Почему нам следует возрождать мертвые языки, OUPBlog
- Третье пространство: на поле возрождения