Jump to content

Попы и границы

(Перенаправлено с «Устои и границы »)
Граница поля в Соединенном Королевстве

Торцы и границы , сокращенная форма слова «упоры и границы» собственности, представляют собой границы, очерченные между земельными участками, обычно те, которые определяют конец поместья, как они используются в юридических актах, титулах и т. д. Обычно они носят описательный характер. особенности собственности, такие как деревья, обнажения камня или речные ручьи и т. д., и обозначаются в юридическом документе в целях идентификации.

Историческое использование

[ редактировать ]

Практика обозначения границ при продаже недвижимости, а также в юридических актах и ​​контрактах является древней практикой, подтвержденной еврейской Библией. В эпизоде ​​с Авраамом , который купил поле Ефрона в Бытие 23:17 , и где описываются пещера и деревья на дальних границах владения, мудрецы Израиля узнали, что тот, кто продает свое поле, должен написать на обозначить его ориентиры и границы. [1]

Согласно раввинской традиции , Иисус Навин , разделяя Землю Ханаанскую между двенадцатью коленами Израиля, посадил морской кальмар ( иврит : חצוב ), чтобы обозначить границы и границы племенного наследия. [2] Эта практика все еще была распространена на побережье сирийско-египетской пустыни даже в 20 веке. [3]

В еврейских агрономических законах запрет на разметку торцов и границ, начиная с первого дня лунного месяца Тишри в течение седьмого года (до конца этого года), прямо указан в сборнике еврейских устных законов, известном как Мишна ( Швиит 2:2):

До Нового года они могут отмечать торцы и границы собственности ( иврит : מיבלין ), [4] [5] срывать листья, [6] прикрыть [оголенные] корни [7] или окуривать растения. [8]

[ редактировать ]

Гражданские законы в отношении стандартных формуляров, используемых при составлении документов и юридических актов, различаются от страны к стране. Например, в некоторых обществах обычай требует, чтобы в случае, если указанное имущество не имеет явных физических особенностей, достаточно упомянуть имя(имена) владельца(ов) собственности на прилегающих полях. Еще в г. 500 н.э. возник спор:

Если поле ограничено полями Рувима с востока и запада и полями Симеона с севера и юга, он должен написать: «поле ограничено полями Рувима с двух сторон и полями Симеона с двух сторон». .' [И не просто: «Он расположен между полями Рувима и Симеона», что оставляет место для двусмысленности.] [9] [10]

В старых юридических документах фраза «стыкована и ограничена...» часто предшествует фактическому описанию концов рассматриваемой земли. [11] В современных сделках с недвижимостью юридический термин часто определяется как оговорка о посылках .

С развитием современных методов геодезии в Европе и предложениями, выдвинутыми перед Конгрессом США в соответствии с Постановлением о земле 1785 года был разработан более эффективный способ , в Соединенных Штатах планировки, продажи и распоряжения частными и общественными землями, известный как Система государственного землеустройства . Эта новая система легла в основу деления всей территории и требовала от геодезистов в своих местах учитывать все земли и делить одну и ту же территорию на городки площадью шесть квадратных миль линиями, идущими строго на север и на юг, а другие пересекают их под прямым углом. Площади поселков соответственно должны были быть размечены подразделениями, состоящими из участков площадью в одну квадратную милю, или 640 акров, и пронумерованных от 1 до 36. [12] Эти пронумерованные подразделения были известны как секции. Секции также можно разделить на четыре равные четверти (доли секции), известные просто как СЗ [= северо-запад], СВ [= северо-восток], ЮЗ [= юго-запад] и ЮВ [= юго-восток]. , в то время как каждый квартал может быть разделен еще на четыре квартала, так что северо-восточный квартал, разделенный еще на четыре квартала, будет иметь обозначение либо SENE [= юго-восток от северо-восточного квартала], либо SWNE [= юг -запад северо-восточного квартала], или СЗСВ (северо-запад северо-восточного квартала), или NENE [= северо-восток северо-восточного квартала]. Таким образом, все секции были должным образом разделены. означает, что землевладельцы, которые либо купили землю, либо получили ее в связи с военной службой, могли зарегистрировать свои владения на свое имя, в своих округах, с указанием даты покупки или выдачи военного ордера и точного местоположения. собственности (например, земель Раздела 14, в Городке 11S [= одиннадцать Юг], Диапазона 14W [= четырнадцать Запад]), приписанного этому лицу. [13] За номерами поселков всегда следовал знак направления главного меридиана (либо N, либо S [= для севера и юга]), в то время как за номером диапазона всегда следовал знак направления базовой линии (либо E, либо W [= для востока и запада]). ).

Австралия

[ редактировать ]

В австралийском общем праве , которое разделяет наследие общего права с Соединенным Королевством, Канадой и Соединенными Штатами, «описание с помощью абатментов , как правило, имеет преимущественную силу над измерениями, выраженными в цифрах, если существует конфликт между описанием и измерением». [14] [15] То же правило применяется в иудейском праве II века , за исключением случаев, когда продавец отметил в сделке, что он продает покупателю земельный участок, определенный измерением, и это же измерение он (продавец) прямо указал как простирающееся до как его физические задницы и границы. Если бы покупатель, придя провести учет своего поля, обнаружил, что комли и границы простираются не так далеко, а составляют одну шестую ( 1 6 ) меньше назначенного размера, заявленного продавцом, продажа не задерживается, поскольку условия были мошенническими, и в этом случае продавец обязан возместить покупателю уплаченную разницу (уменьшающую единицу). -шестая часть стоимости), или же дайте ему еще земли. [16] Когда используются как измерительные, так и описательные признаки, все, что меньше, чем отклонение 1 6 все еще находится в пределах точности. [16]

Исторический пример

[ редактировать ]

Следующий договор купли-продажи из США показывает параметры земельного участка, окруженного деревьями и рекой:

Договор купли-продажи земельного участка. Округ Сарри, Северная Каролина, 1784 год.
Акт сделки с имуществом, датированный 1784 годом.

Торцы и границы описаны в юридическом акте 1784 года (США). С разрешения Регистра сделок округа Сарри, Северная Каролина (книга C, стр. 110):

«Узнайте всех людей по этим подаркам, которые мы, Джон Кармикол и Мэри, его жена, и Амос Лэдд Лесли [...] всего штата Северная Каролина , за и с учетом суммы в одну тысячу триста тридцать три Текущие деньги указанного штата в фунтах стерлингов , получение которых настоящим подтверждается, заключили сделку и продали, и этими подарками даруют, торгуют, продают и передают Гарри Террелу его наследникам и навечно уступают один определенный участок или участок земли, лежащий и находящийся в графство Сарри на реке Дэн , [17] Начинается от упомянутой реки в устье Кармичелл-Крик, поднимается вверх по нескольким ее меандрам до Бокс-Элдера , оттуда на юг [= юг] 63 градуса, на запад [= запад] 118 полюсов. [18] для указателей, [19] оттуда юж. [= юг] 50 полюсов до угла [20] Сосна]; оттуда на запад [= на запад] 100 столбов до угловой сосны ; оттуда Н. [= север] 48; З. [= запад] 80 столбов в угол Пост-Оук ; оттуда восточная сторона [= восток] 8 столбов до угловой сосны; оттуда С. [= север] 70 столбов до указателей; оттуда на восток [= восток] 300 столбов до реки; оттуда вниз по реке до начала, занимающего шестьсот акров , примерно столько же [...] и т. д.»

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Адани, Давид бен Амрам (1975). Маргалиот, Мордехай (ред.). Мидраш ха-Гадол (на иврите). Том. 1 (Бытие) (4-е изд.). Иерусалим: Институт Бен-Цви . стр. 386–387 (П. Хаей Сара). OCLC   233160756 .
  2. ^ Вавилонский Талмуд , Баба Батра 56а; Бейца 25б, св חצובא מקטע רגליהון דרשיעי ‎. Цитата: «Морской кальмар ( Urginea maritima ) ампутирует ногу нечестивцу». Талмудический экзегет Раши объяснил , что это означает растение, корни которого проникают глубоко и уходят глубоко, совсем не распространяясь в стороны, и они сажают оно между границами полей, которыми Иисус Навин [прежде] разделил страну по назначенным границам для Израиля». «Ампутирует ногу нечестивому» [имеется в виду] в Судный День , в том смысле, что они (нечестивцы) крадут, жаждут и присваивают обратно границы собственности [других], не извлекая из этого урока» ( КОНЕЦ ЦИТАТЫ) См. Хай Гаон (1921), «Комментарий Хай Гаона к Седер Таарот», в Эпштейне, Дж. Н. (ред.), Геонический комментарий к Седер Тахарот - приписывается раввину Хай Гаону (на иврите), том. 1, Берлин: Ицковски, стр. 13–14, OCLC   13977130 (доступно онлайн на сайте JewishBooks.org: Геонический комментарий к Седеру Таарот – том 1 ), sv Явлит в Мишне Кейлим 3:6.
  3. ^ Далман, Густав (2013). Работа и обычаи в Палестине . Том. Я/1-Я/2. Перевод Нади Абдулхади Сухтиан. Рамалла: Дар Аль Нашер. п. 99. ИСБН  9789950385-00-9 . OCLC   1040774903 .
  4. ^ Английский перевод деноминального глагола здесь. מיבלין ‎ следует интерпретации раввина Хай Гаона растения, известного на иврите как יבלית ‎ ( яблит ), а на арамейском языке как יבלא ( ябла ), описанный в его комментарии к Мишне Кейлим 3:6, где он определяет растение как хасоба ( иврит : חצובה ), или морской кальмар ( Urginea maritima ), используемый Иисусом Навином для обозначения границ и границ племенной собственности. . Другие толкователи Мишны в своих комментариях объяснили этот глагол по-другому, написав, что он означает «разрезать сучки на деревьях» ( Маймонид , следуя объяснению Иерусалимского Талмуда Шевиит 2:2), где запрещен Говорят, что מיבלין ‎ означает «удаление мозолей» [с деревьев]. Раввин Натан бен Авраам (11 век) дает другое объяснение этого слова. מיבלין ‎, говоря, что это означает «собирать с деревьев то, что сморщилось, стало сухим и старым, а также то, что упало с его листьев (отшелушивание), чтобы они не причинили вреда дереву» (КОНЕЦ ЦИТАТЫ) ). Этой точки зрения придерживается Исаак бен Мелхиседек . Натан бен Иехиэль в своей книге «Сефер ха-Арух » (св. יבל ‎), объясняет, что тот же глагол означает «искоренение плохих сорняков». Любую подобную работу запрещено выполнять в течение седьмого года обучения.
  5. ^ Слово מיבלין ‎ — именный глагол арамейского существительного. יבלא ‎ [= yabla ], растение или то, что переводится в сирийском письме как ������������, и определено в Джесси Пейн Марголиут сирийском словаре . Видеть: Пейн Смит, Р. (1903). Джесси Марголиут (ред.). Краткий сирийский словарь (на сирийском и английском языках). Оксфорд. п. 185 . yabla пырей , (б) , иногда водоросли, кальмар, камыш {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ Английский перевод соответствует комментарию Маймонида к Мишне Шевиит 2:2. Однако раввин Натан бен Авраам объясняет еврейское слово מפרקים ‎ по-другому, говоря, что «если два разных вида деревьев перепутаются, они отделятся одно от другого из-за запрета Килаим (Различные виды)». Такую работу запрещено выполнять в течение седьмого года обучения.
  7. ^ Английский перевод соответствует комментарию Маймонида к Мишне Шевиит 2:2. Однако раввин Натан бен Авраам объясняет еврейское слово מאבקים ‎ по-другому, говоря, что здоровье и благополучие дерева улучшаются, если покрасить его охрой и развесить на нем камни со всех сторон, чтобы плоды его не опали преждевременно, пока они не станут сильными». запрещено делать на седьмом курсе.
  8. ^ «Окуривание растений». Раввин Натан бен Авраам в своем комментарии к Мишне Шевиит , глава 2, объяснил, что это означает окуривание плодов деревьев, например, когда деревья поражены стаей саранчи или других вредителей, и в этом случае берется зеленая древесина. и сжигали под плодами, чтобы отогнать насекомых, нападающих на дерево. Такую работу запрещено выполнять в течение седьмого года обучения.
  9. ^ Вавилонский Талмуд ( Баба Батра 62а , примечание 5).
  10. ^ См. Маймонид (1974). Сефер Мишне Тора - Ха-Яд ха-Хазака (Свод еврейских законов Маймонида) (на иврите). Том. 6. Иерусалим: Пер ха-Тора. п. ( Хил. Мехира 21:12 [14]). OCLC   122758200 . ; Йосеф Каро , Шулхан Арух ( Хошен Мишпат , Хил. Мекач у’мимкар 219:5)
  11. ^ Робиллард, Уолтер Г.; Уилсон, Дональд А. (2014). Пограничный контроль и правовые принципы Брауна (7-е изд.). John Wiley & Sons, Inc. Хобокен, Нью-Джерси: ISBN  978-1-118-431436 . , Словарь терминов . границы св
  12. ^ «Век законотворчества для новой нации: документы и дебаты Конгресса США, 1774–1875» , Журналы Континентального Конгресса, том 28, стр. 375–376
  13. ^ Бэрфилд, Мэрилин Дэвис (1985). Записи земельного управления Старого Хантсвилля и военные ордера 1810–1854 гг . Исли, Южная Каролина: Southern Historical Press (в сотрудничестве с Земельным управлением США в Хантсвилле). OCLC   13337838 .
  14. ^ Перенос границ. Устои – значение окружающих титулов , Служба земельного кадастра Нового Южного Уэльса
  15. ^ Границы и общее право , Университет Южного Квинсленда , Австралия.
  16. ^ Перейти обратно: а б Маймонид , Мишне Тора ( Хил. Мехира 28:12); ср. Вавилонский Талмуд , Баба Батра 106а.
  17. ^ Здесь следует отметить, что восточная половина округа Сарри в 1789 году стала округом Стоукс , где сейчас расположен участок земли, примыкающий к верховьям реки Дэн.
  18. На языке геодезистов конца 17 и 18 веков один «столб» был линейным эквивалентом 16,5 футов (5,0 м), то есть сто восемнадцать столбов составляли 1947 футов (593 м) (Кристофер Феннелл, «Ан Отчет о земельных владениях Джеймса Монро»).
  19. ^ Ссылка на «указатели» касается отдельных объектов рядом с угловыми кольями или деревьями, которые обозначали точки поворота на границе (Кристофер Феннелл, «Отчет о земельных владениях Джеймса Монро»).
  20. ^ «Угол» означает место, где сходятся два основных направления .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e8607beb4317db75b9de4110a6c1afc4__1713435060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/c4/e8607beb4317db75b9de4110a6c1afc4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Butts and bounds - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)