Роберт Стиллер
Роберт Реувен Стиллер (25 января 1928 — 10 декабря 2016) — польский полиглот , писатель, поэт, переводчик и редактор. [1]
Жизнь
[ редактировать ]Роберт Стиллер родился в Варшаве, Польша , в семье поляков и провел свое раннее детство на территории нынешней Беларуси . Его отец имел еврейско-австрийское происхождение.
В Варшавском университете Стиллер изучал польский , другие славянские и индийские языки и литературу; и в Исландском университете в Рейкьявике , на древнескандинавском языке . Его научная деятельность также охватывала английскую , немецкую , русскую , полинезийскую , еврейскую и скандинавскую литературу.
Как литературный критик , он специализировался на искусстве перевода и редактирования. Он работал редактором в нескольких журналах и издательствах.
Большинство публикаций Стиллера, в том числе около 300 книг, представляют собой переводы прозы и поэзии с тридцати с лишним языков, в основном английского, немецкого, русского и малайского , а также с французского , испанского , средневерхненемецкого , древнеанглийского , древнескандинавского и других языков. Исландский , шведский , голландский , идиш , иврит , латынь , чешский , словацкий , украинский , лужицкий , санскрит , китайский и другие. Его переводы часто сопровождались обширными критическими эссе и комментариями.
Стиллер проводил литературные исследования (всего шесть лет) в Англии, Исландии, Дании, Германии, Франции, Нидерландах, России, Украине, США, Центральной Азии, Малайзии, Сингапуре и Вьетнаме.
Помимо переводов , он был поэтом , драматургом и автором книг и очерков о языке .
Стиллера Из литературного творчества особенно примечательна его версия Владимира Набокова » «Лолиты , в которой ему удалось передать одновременно и смысл , и звучание оригинала, несмотря на все его формальные литературные сложности.
Стиллера Также заслуживает внимания «Антология малайской литературы» , включающая около 80 страниц введения и более 500 страниц самых разнообразных сочинений , переведенных с малайского языка .
Вскоре после смерти в 2006 году своего старого друга, знаменитого -фантаста писателя Станислава Лема , Стиллер опубликовал книгу воспоминаний « Лем!» почему ты умер? Сказка в воспоминаниях (Лем, За что ты умер? История в воспоминаниях), Краков , vis-à-vis/etiuda, 2006.
В 2009 году Стиллер опубликовал 685-страничный том своего сборника стихов «Поэтика первых девяти» ( Katowice , Wydawnictwo KOS), который включал компакт-диск с его чтением избранных стихов.
Стиллер жил в Юзефуве под Варшавой со своей шестой женой Ниной, урожденной Гаевской , певицей, танцовщицей и актрисой.
Переводы
[ редактировать ]С английского
[ редактировать ]Стиллер перевел на польский язык произведения Питера Чейни , Фрэнка Норриса , Вачела Линдсея , Льюиса Кэрролла , Эрика Хоффера , Айн Рэнд , Джона ле Карре , Эдварда Лира , Фарли Мовата , Энтони Хоупа , Энтони Берджесса , Дэвида Моррелла , Владимира Набокова , Роберта Элли. , Герман Вук , Хилэр Беллок , Ян Флеминг , Джон Леннон , Линн Барбер , Энджел Смит, Джошуа Трахтенберг, Тодд Штрассер , Рон Хансен , Уэсли О. Хагуд, Рональд Браунригг, Уильям Манчестер , Джеймс Уэбб и Эндрю Холмс.
С немецкого
[ редактировать ]Среди немецких авторов, переводивших Стиллера на польский язык, были Иоганнес Р. Бехер , Иоганн Вольфганг Гете , Генрих Гейне , Бертольт Брехт , Людвиг Ахим фон Арним , Клеменс Брентано , Райнер Бюттнер, Зигфрид Рабе, братья Гримм , Хорст Херрманн, Ганс Хельмут Кирст , Эстер Вилар. , Вильгельмина Шредер-Девриент, Миха Йозеф Бин Горион ( Мика Йозеф Бердычевски ), Карлхайнц Дешнер , Манфред Люркер, Вольфганг Коссак, Ойген Древерманн , Генриетта фон Ширах, Вильгельм Буш , Вольфганг Отт и Лотар-Гюнтер Буххайм .
С других языков
[ редактировать ]Стиллер перевел с французского произведения Анри Фоконье, Мари-Катрин д'Ольнуа, Альфреда де Мюссе , Жорж Санд и Пьера Лу.
Среди российских авторов, переведенных Стиллером, были Демьян Бедный , Морис Симашко и Лидия Чуковская.
Среди чешских писателей, которых переводил Стиллер, были Франя Шрамек ; Идишские писатели Ициг Мангер; Индийские писатели Рабиндранат Тагор , Калидаса и Билхана ; и китайские писатели Сунь Цзы , У Ци и Тан Даоцзи .
Награды
[ редактировать ]- 2003 — Рыцарский крест ордена Polonia Restituta за работу в межкультурных контактах с Азией .
- Серебряная медаль «Глория Артис» за заслуги перед культурой . [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Фаренгейт • Змарл Роберт Стиллер» . Фаренгейт.net.pl . 16 декабря 2016 года . Проверено 17 декабря 2016 г.
- ^ «Список обладателей медали Глории Артис за заслуги перед культурой» (на польском языке). Министерство культуры и национального наследия. Архивировано из оригинала 1 марта 2023 года . Проверено 14 февраля 2023 г.
- 1928 рождений
- смертей в 2016 г.
- Литературные переводчики
- Польские переводчики
- Чешско-польские переводчики
- Англо-польские переводчики
- Французско-польские переводчики
- Переводчики с французского
- Немецко-польские переводчики
- Русско-польские переводчики
- Идиш-польские переводчики
- Переводчики с английского
- Польские писатели-мужчины
- Польские евреи 20-го века
- Рыцари Ордена Полонии Реститута
- Лауреаты Серебряной медали «За заслуги перед культурой» – Глория Артис.
- Переводчики Иоганна Вольфганга фон Гете
- Поляки австрийско-еврейского происхождения
- Еврейские переводчики