Дело исчисления
Дело исчисления ( Дело подсолнуха ) | |
---|---|
![]() Обложка английского издания | |
Дата | 1956 |
Ряд | Приключения Тинтина |
Издатель | Кастерман |
Творческий коллектив | |
Создатель | Эрже |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Тинтин журнал |
Дата публикации | 22 декабря 1954 г. - 22 февраля 1956 г. |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1960 |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшественник | Исследователи на Луне (1954) |
С последующим | Акулы Красного моря (1958) |
«Дело исчисления» (фр. L’Affaire Tournesol ) — восемнадцатый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского художника-карикатуриста Эрже . Он выходил еженедельно в бельгийском журнале Tintin с декабря 1954 по февраль 1956 года, а затем был опубликован в одном томе Кастерманом в 1956 году. История рассказывает о попытках молодого репортера Тинтина , его собаки Сноуи и его друга капитана Хэддока спасти своего друга. Профессор Исчисления , разработавший машину, способную уничтожать объекты звуковыми волнами , в результате попыток похищения со стороны конкурирующих европейских стран Бордурии и Сильдавии .
Как и предыдущий том, «Исследователи на Луне» , «Дело исчисления» было создано с помощью команды художников Эрже в Studios Hergé . История отразила напряженность времен Холодной войны , которую переживала Европа в 1950-е годы, и представила в сериале трех повторяющихся персонажей: Джолиона Вагга , Мясника Каттса и полковника Спонса . Эрже продолжил «Приключения Тинтина» фильмом «Акулы Красного моря» , и сериал в целом стал определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . «Дело исчисления» было хорошо встречено критиками: различные комментаторы назвали его одним из лучших приключений Тинтина. История была адаптирована как для Belvision мультсериала 1957 года «Приключения Тинтина Эрже» , Ellipse / Nelvana мультсериала 1991 года «Приключения Тинтина» , так и на BBC Radio 5 для инсценировки «Приключений » 1992–93 годов .
Краткое содержание
[ редактировать ]Во время грозы стеклянные и фарфоровые изделия в Марлинспайк-холле необъяснимым образом разбиваются. Продавец страховых услуг Джолион Вагг приходит в дом, чтобы укрыться, раздражая капитана Хэддока. На территории Холла слышны выстрелы, и Тинтин и Хэддок обнаруживают человека без сознания с иностранным акцентом, который вскоре исчезает вместе с сообщником. На следующее утро профессор Исчисления уезжает в Женеву, чтобы присутствовать на конференции по ядерной физике . Тинтин и Хэддок используют возможность исследовать лабораторию Исчисления и обнаруживают, что именно его эксперименты стали причиной разбития стекла прошлой ночью. Во время исследования на них нападает незнакомец в маске, который затем убегает. Убегая, Сноуи рвет пальто незнакомца, в результате чего пачка сигарет падает. На пакете было написано название «Отель Корнавен, Женева», где остановился Калькулус. Тинтин опасается, что Исчисление в опасности. Тинтин, Хэддок и Сноуи направляются в Женеву. В Женеве они узнают, что исчисление ушло в Ньон встретится с профессором Тополино , экспертом в области ультразвука . Группа едет туда на такси, но на их машину нападают двое мужчин в другой машине, которые загоняют такси в Женевское озеро . Пережив нападение, Тинтин, Хэддок и Сноуи продолжают путь в Ньон, где находят Тополино связанным и с кляпом во рту в его подвале. Когда Тинтин допрашивает профессора, дом взрывается, но они все выживают. [1]
Тинтин и Хэддок встречают детективов Томсона и Томпсона , которые показывают, что мужчина в Марлинспайке был Силдавианцем . Тинтин предполагает, что Исчисление изобрело ультразвуковое устройство, способное использоваться в качестве оружия массового уничтожения, которое сейчас пытаются получить агенты бордюрийской разведки. Подозревая, что бордурианские шпионы похитили Исчисление и держат его в заложниках в своем посольстве в Ролле , Тинтин и Хэддок пытаются его спасти. Во время попытки между сильдавскими и бордурианскими агентами вспыхивает драка, в которой Тинтин сбивается с ног, а Калькулус попадает в плен к сильдавским агентам, которым удается сбежать на самолете в свою родную страну. На следующее утро Тинтин и Хэддок узнают, что бордурианские истребители сбили сильдавский самолет и отбили Исчисление, которое сейчас удерживается в Бордурии. Они едут в столицу Бордурии, Соход, намереваясь спасти его. [2]
приказал В городе их сопровождают в отель агенты тайной полиции Бордуриана, которым начальник полиции полковник Спонс следить за дуэтом. Понимая, что за ними наблюдают, Тинтин и Хэддок сбегают из отеля и прячутся в оперном театре, где Бьянка Кастафиоре выступает . Когда их ищет полиция, они прячутся в чулане Кастафиоре. Когда Спонс приходит навестить Кастафиоре в ее гримерке, Тинтин может украсть из кармана его пальто бумаги, которые обеспечат освобождение Исчисления из крепости Бахине. Переодевшись чиновниками Международного Красного Креста , Тинтин и Хэддок могут добиться освобождения Исчисления из тюрьмы. Во время побега они съезжают с дороги, но могут угнать танк и чудом перебраться через границу. В бюро находок с облегчением Исчисление наконец забирает черный зонтик Сноуи вместе с Тинтин и Хэддоком. Вернувшись в Марлинспайк-холл, Вагг переезжает со своей семьей. Тем временем Исчисление показывает, что он забыл взять с собой в Женеву свои планы ультразвукового устройства и все это время оставлял их дома; он объявляет о своем намерении уничтожить планы, чтобы их нельзя было использовать для создания оружия. [3] Хэддок зажигает свою трубку , намереваясь ее выкурить, но Исчисление использует ее, чтобы сжечь планы. Приступ ярости Хэддока из-за планов, буквально вспыхивающих у него на лице, заставляет слабослышащего Исчисления поверить, что Хэддок болен ветряной оспой ; Исчисление передает это Ваггу, который переезжает со своей семьей из Марлинспайк-холла, чтобы избежать заразной болезни.
История
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]
Отражая напряженность времен холодной войны , книга «Дело исчисления» была опубликована в то время, когда шпионские триллеры были популярны во Франции и Бельгии. [4] [5] «Дело исчисления» ознаменовало возвращение к формату одного тома, который должен был сохраниться до конца «Приключений Тинтина» . [6] Том начал публиковаться в журнале Tintin в декабре 1954 года. [6] Прежде чем работать над книгой, Эрже делал наброски карандашом; впоследствии он работал над рисунками и текстом тушью. При разработке собственной Studios Hergé он выбирал лучший эскиз из множества версий и переносил его на создаваемую им страницу. [6]
В «Дело исчисления» Эрже представил Джолиона Вагга, бельгийского продавца страховых услуг, который появлялся в каждом последующем приключении, за исключением Тинтина, в Тибете . [7] Вагг был задуман как «пресловутый зануда», который доставляет комическое облегчение, неоднократно раздражая капитана Хэддока и приглашаясь в Марлинспайк. [8] В качестве имени Серафин Лампион в оригинальной французской версии Эрже изначально выбрал Crampon , которое произошло от французского выражения «Quel crampon!» (по-английски: «Какая пиявка!»), но в конечном итоге предпочел менее явный и резко звучащий Лампион . [9] Страховой компанией Лампиона была Assurances Mondass , которая в английском переводе стала Rock Bottom Insurance Company. [10]
В этом томе также были представлены мясник Каттс (первоначально Санзо от французского sans os («без костей»)). [11] и начальник бордюрской тайной полиции полковник Спонс, чье имя происходит от термина на брюссельском диалекте, обозначающего губку ( éponge по-французски). [12] Эрже использовал своего брата Поля Реми в качестве модели для Спонса, хотя на него также повлиял образ австрийско-американского режиссера Эриха фон Штрогейма . [12]
Влияния
[ редактировать ]
Ключевое влияние на сюжет «Дела исчисления» оказала статья, которую Эрже прочитал в февральском номере бельгийского еженедельника La Face à Main за 1954 год , в которой сообщалось о ряде инцидентов по дороге из Портсмута в Лондон на юге Англии. в котором у автомобилей автомобилистов самопроизвольно разбились лобовые стекла; автор статьи предположил, что это могло быть вызвано экспериментами, проведенными на близлежащем секретном объекте. [13] Чтобы развить этот сюжет дальше, Эрже проконсультировался с профессором Арманом Дельсемом , астрофизиком из Льежа . [14]
Изображение Швейцарии Эрже избегало повторения национальных клише, вместо этого стремясь к высокому уровню реализма. [15] Эрже попросил Жана Дюпона, редактора L'Echo illustré — журнала, в котором сериалы «Приключения Тинтена» , — прислать ему документацию о швейцарских железных дорогах, из которой он мог бы почерпнуть. в Швейцарии публиковались [16] Он также попросил своего швейцарского друга Чарли Форнору прислать ему бутылку вина Вале , которую он снова мог бы использовать в качестве модели для рисования. [16] Впоследствии Эрже лично поехал в Швейцарию, чтобы сделать точные наброски сцен вокруг Женевы, которые он затем мог включить в историю; в их число входят международный аэропорт Женевы Куантрен , железнодорожный вокзал Женева-Корнавен и отель Корнавен, [а] а также дорога через Сервенс и дом Тополино в Ньоне . [19] Несмотря на этот реализм, в изображении Женевы Эрже был допущен ряд мелких ошибок. [20]

Изображение Бордурии Эрже было основано на странах Восточного блока. [5] Их полиция была создана по образцу советского КГБ . [5] Эрже назвал политического лидера Бордурии Плекси-Гладз , игра слов на тему оргстекла , хотя английские переводчики переименовали его в Курви-Таш («кривая таш»), отсылка к тому факту, что изогнутые усы лидера были вдохновлены усами советского лидера Иосифа. Сталин был выдающимся символом в Бордурии. [21] В качестве доказательства точности изображения Эрже города Восточного блока Фарр подчеркнул, что Бордурийская площадь Курви-Таш очень похожа на Восточном Берлине в площадь Республики , которая будет завершена только в 1970-х годах. [17] Вся мебель в управлении полиции Бордюрии была взята из той, что была найдена в помещениях Studios Hergé. [22]
Идея звукового оружия была безуспешно предложена немецкими учёными под руководством Альберта Шпеера во время Второй мировой войны. [23] Книга, которую Тинтин изучает в доме профессора Тополино, «Немецкие исследования во Второй мировой войне» Лесли Э. Саймона в отставке , генерал-майора армии США , действительно существовала и была опубликована в 1947 году. В ленте Эрже сохранил английский язык. название книги, а не переводить его на французский язык, хотя и изменил дизайн обложки книги, убрав заметную свастику . [24] Включение книги — один из немногих случаев, когда в «Приключениях Тинтина» есть ссылка на Вторую мировую войну . [5] Фотография звукового оружия также подлинна. [25]
Решение Эрже назвать персонажа Тополино было отсылкой к Уолту Диснею , чей персонаж Микки Мауса был известен как Тополино на итальянском языке. [26] Эрже включил в рассказ ссылку на своего друга и коллегу, бывшего оперного певца Эдгара П. Джейкобса , добавив фигуру по имени Якобини в счет за оперное представление вместе с Кастафиоре. [27] Он также вставил эпизодическую роль репортера. [27]
Публикация
[ редактировать ]«Дело исчисления» начало публиковаться в Tintin выпуске журнала рождественском 22 декабря 1954 года и продолжало появляться на страницах этого издания до 22 февраля 1956 года. [28] Это будут первые «Приключения Тинтина», которые будут выпускаться непрерывно после «Сокровищ Рэда Рэкхема» (1944). [29] Сериализация началась во французском издании Tintin в феврале 1955 года. [7] единственном виде под названием L'Affaire Tournesol в Впоследствии он был опубликован Кастерманом в 1956 году. [7] Для этого тома Эрже разработал обложку; Первоначально на нем просто было показано, как Тинтин и Хэддок прячут Исчисление от бордурианских солдат, но впоследствии он добавил разбитое желтое стекло по краям изображения для драматического эффекта. [18]
Критический анализ
[ редактировать ]
Гарри Томпсон высказал мнение, что, хотя финал истории был несколько неудовлетворительным и поспешным, он остался «вероятно, лучшим из всех книг Тинтина». [15] Биограф Бенуа Петерс согласился, назвав его «шедевром Эрже», «шедевром классического стриптиз-карикатуры». [30] В другом месте он назвал ее «одной из своих самых блестящих книг», назвав Вагга «последней великой фигурой в «Приключениях Тинтина ». [31] Питерс добавил, что в этой истории «царит атмосфера шпионского романа, достойного Джона Бьюкена или Эрика Эмблера ». [32] Точно так же Фарр охарактеризовал «Дело исчисления» как «одно из лучших творений Эрже». [6] Биограф Пьер Ассулин заявил, что «иллюстрации и сценарий яркие и богатые; нить истории держится от начала до конца». [33]
Жан-Марк Лофсье и Рэнди Лофсье заявили, что появление Вагга и мясника Каттса представляет собой «еще один поворотный момент в сериале», высоко оценив характеристику Вагга как «горькую и успешную социальную сатиру». [34] Они критически отнеслись к включению Сильдавии в качестве антагониста в историю, заявив, что попытки силдавийцев похитить Исчисление «подрывают правдоподобность», поскольку они выступали в качестве союзников Исчисления и Тинтина в обоих предыдущих двухтомных сюжетных арках « Пункт назначения Луна» (1953). и «Исследователи на Луне» (1954), а также в более раннем «Скипетре короля Оттокара» (1939). [5] Лофишеры посчитали, что «сюжет кажется несколько привязанным к знакомой вселенной» и «чувствуется, что сердце Эрже не очень-то увлекалось боевой частью истории», в конечном итоге присудив ему три звезды из пяти. [35]
В своем психоаналитическом исследовании «Приключений Тинтина » литературный критик Жан-Мари Апостолидес заявил, что «Дело исчисления» ознаменовало начало третьего и последнего периода сериала, который, по его мнению, можно охарактеризовать изображением Эрже мира, управляемого « езда и торговля» и в котором «детективная работа имеет приоритет над любыми мистическими поисками». [36] Апостолидес считал «Дело исчисления» одновременно «триумфом и поражением исчисления». [37] Он чувствовал, что в то время как Исчисление стало «беспристрастной фигурой» в предыдущей двухтомной сюжетной арке « Пункт назначения Луны» и «Исследователи на Луне », здесь он стал «Плохой Матерью» благодаря созданию ультразвукового оружия и угрозе, которую он представляет собой как спокойствие Марлинспайка, так и мир во всем мире. [38] Он рассматривал сцену в конце истории, в которой Исчисление сжигает планы на своем ультразвуковом устройстве, как «символическую кастрацию», позволяющую персонажу стать «Эдиповым Отцом, с которым сыновья [Тинтин и Хэддок] могут соревноваться», таким образом стабилизация «семейной иерархии» сериала. [39]
Литературный критик Том Маккарти считал, что «Дело исчисления» удачно иллюстрирует, что Тинтин больше не был политиком, как в более ранних работах, таких как «Тинтин в стране Советов» (1930) и «Тинтин в Конго» (1931); вместо этого Тинтин отправляется в Бордурию, чтобы спасти Исчисление, «не для того, чтобы сражаться или разоблачать тоталитаризм ». [40] Исчисление стало «скомпрометированным гением», а его роль стала «противоположностью или обратной стороной той, которую он представлял в лунных книгах». [41] Когда Тинтин и Хэддок прибывают в Бордурию, с ними « относятся как с почетными гостями, но на самом деле они являются узниками полицейского государства», что является противоположностью ситуации в «Голубом лотосе» , в которой Тинтин считает себя пленником, но на самом деле является гостем. [42] Как и в случае с «Крабом с золотыми когтями» (1941), «Дело исчисления» представляло собой «один длинный табачный след», в котором сигареты представляли собой подсказки на протяжении всей истории. [43] Что касается сцены в оперном театре, в которой Тинтин и Хэддок шпионят за Спонсом и Кастафиоре, он сравнил ее со сценой в Дэвида Линча фильме «Синий бархат» 1986 года , в которой Джеффри Бомонт шпионит за сексуальной деятельностью Дороти Валленс и Фрэнка Бута . [44]
Адаптации
[ редактировать ]В 1957 году анимационная компания Belvision Studios выпустила серию цветных адаптаций на основе оригинальных комиксов Эрже, превратив восемь «Приключений» в серию (названную «Приключения Тинтина Эрже ежедневных пятиминутных эпизодов »). «Дело исчисления» (переименованное в «Дело исчисления ») было восьмым подобным рассказом во второй серии, снятым Рэем Гуссенсом и написанным Грегом , известным карикатуристом, который в последующие годы стал главным редактором журнала «Тинтин» . [45]
В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 рассказ был преобразован в серию эпизодов продолжительностью каждый по 22 минуты. «Дело исчисления» — шестнадцатый и семнадцатый эпизоды сериала «Приключения Тинтина» . Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верный», а композиции были фактически взяты непосредственно с панелей оригинального комикса. [46]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Комната в отеле «Корнавин», в которой остановился Исчисление (номер 122, четвертый этаж), не существовала. Позже руководство отеля отправило Эрже письмо, в котором объяснило, что оставаться в номере профессора невозможно. [17] В ответ на количество полученных писем, адресованных профессору Исчисления, руководство отеля позже установило мемориальную доску в номере 122. [18]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Эрже 1960 , стр. 1–27.
- ^ Эрже 1960 , стр. 28–43.
- ^ Эрже 1960 , стр. 44–62.
- ^ Петерс 1989 , с. 100; Фарр 2001 , с. 145; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 68.
- ^ Jump up to: а б с д и Lofficier & Lofficier 2002 , с. 68.
- ^ Jump up to: а б с д Фарр 2001 , с. 145.
- ^ Jump up to: а б с Lofficier & Lofficier 2002 , с. 67.
- ^ Фарр 2001 , с. 148.
- ^ Томпсон 1991 , с. 158; Фарр 2007 , с. 98.
- ^ Фарр 2001 , с. 148; Фарр 2007 , с. 98.
- ^ Томпсон 1991 , с. 158; Фарр 2001 , с. 149; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 67.
- ^ Jump up to: а б Томпсон 1991 , с. 159; Фарр 2001 , с. 148.
- ^ Питерс 2012 , стр. 250–251.
- ^ Assouline 2009 , с. 176; Петерс 2012 , с. 55.
- ^ Jump up to: а б Томпсон 1991 , стр. 160.
- ^ Jump up to: а б Убийство 2011 , с. 56.
- ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 146.
- ^ Jump up to: а б Ассулин 2009 , с. 176.
- ^ Томпсон 1991 , с. 152; Фарр 2001 , стр. 145–146; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 69; Петерс 2012 , с. 252.
- ^ Убийство 2011 , с. 60.
- ^ Фарр 2001 , с. 146; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 68.
- ^ Убийство 2011 , с. 71.
- ^ Томпсон 1991 , с. 159; Фарр 2001 , с. 145.
- ^ Фарр 2001 , с. 145; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 68.
- ^ «Звуковая пушка» . Проверено 25 октября 2022 г.
- ^ Фарр 2001 , с. 145; Ассулин 2009 , с. 175.
- ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 149.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 67; Петерс 2012 , с. 250, 253.
- ^ Петерс 2012 , с. 253.
- ^ Jump up to: а б Петерс 1989 , с. 99.
- ^ Петерс 2012 , с. 251.
- ^ Петерс 2012 , с. 252.
- ^ Assouline 2009 , с. 175.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 67–68.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 69–70.
- ^ Апостолидес 2010 , стр. 191–192.
- ^ Апостолидес 2010 , с. 192.
- ^ Апостолидес 2010 , стр. 192–193.
- ^ Апостолидес 2010 , с. 193.
- ^ Маккарти 2006 , с. 49.
- ^ Маккарти 2006 , с. 42.
- ^ Маккарти 2006 , с. 71.
- ^ Маккарти 2006 , с. 137.
- ^ Маккарти 2006 , стр. 106–108.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 87–88.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 90.
Библиография
[ редактировать ]- Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7 .
- Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Чарльз Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: Полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Фарр, Майкл (2007). Тинтин и Ко . Лондон: Эгмонт . ISBN 978-1-4052-3264-7 .
- Годдин, Филип (2011). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 3: 1950-1 Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0867197631 .
- Эрже (1960) [1956]. Дело исчисления . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-1-4052-0629-7 .
- Лофсье, Жан-Марк ; Лоффисье, Рэнди (2002). Карманный незаменимый Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и тайна литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4 .
- Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: Сын Тинтина . Тина Александровна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Дело исчисления на официальном Тинтина сайте
- Дело исчисления на Tintinologies.org
- Графические романы 1956 года
- Действие комиксов происходит в вымышленных странах.
- Действие комиксов происходит в Европе
- Действие комиксов происходит в Швейцарии.
- Литература, впервые изданная в серийной форме.
- Книги издательства Метуэн
- Шпионские комиксы
- Книги Тинтина
- Оружие массового поражения в художественной литературе
- Работы первоначально опубликованы в Tintin (журнал)
- Действие комиксов происходит в особняках и загородных домах.