Тинтин в Стране Советов
Тинтин в Стране Советов ( Тинтин в Стране Советов ) | |
---|---|
Дата | 1930 |
Ряд | Приключения Тинтина |
Издатель | Маленький двадцатый |
Творческий коллектив | |
Создатель | Эрже |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Маленький двадцатый |
Дата публикации | 10 января 1929 г. - 8 мая 1930 г. |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Сандэнсер |
Дата | 1989 |
Переводчик |
|
Хронология | |
С последующим | Тинтин в Конго (1931) |
«Тинтин в Стране Советов» (фр. Tintin au pays des Councils ) — первый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle в качестве антикоммунистической сатиры для своего детского приложения Le Petit Vingtième он выходил еженедельно с января 1929 года по май 1930 года, а затем был опубликован в сборнике издательством Éditions du Petit Vingtième в 1930 году. История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтине и его собаке Сноуи , которых отправляют в Советский Союз репортаж о . правительстве Сталина Однако, зная о его намерениях, тайная полиция ОГПУ отправляется на его выслеживание.
Благодаря рекламным трюкам, «Земля Советов» имела коммерческий успех в Бельгии, а также стала свидетелем сериализации во Франции и Швейцарии. Эрже продолжил «Приключения Тинтина с Тинтин в Конго» , и этот сериал стал определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . Повреждение оригинальных пластин помешало переизданию книги на несколько десятилетий, а позже Эрже выразил смущение по поводу грубости работы. Когда он начал перерисовывать свои ранние «Приключения» во вторых цветных версиях, начиная с 1942 года, он решил не делать этого для « Земли Советов» ; это был единственный завершенный рассказ Тинтена , который Эрже не воспроизвел в цвете. Растущий спрос среди поклонников сериала привел к выпуску несанкционированных копий книги в 1960-х годах, причем первое официально санкционированное переиздание появилось в 1969 году, после чего она была переведена на несколько других языков, включая английский. Критики восприняли эту работу в основном негативно, и некоторые комментаторы В «Приключениях Тинтина» названа «Земля Советов» одним из самых слабых произведений Эрже.
Краткое содержание
[ редактировать ]Тинтин , репортер Le Petit Vingtième , отправляется со своей собакой Сноуи с командировкой в Советский Союз , вылетая из Брюсселя . По пути в Москву агент ОГПУ ( советской тайной полиции) устраивает саботаж в поезде и объявляет репортера «грязным маленьким буржуа ». Полиция Берлина косвенно обвиняет Тинтина во взрыве, но он сбегает к границе Советского Союза. Следя за ним, агент ОГПУ находит Тинтина и приводит его в офис местного наркома , поручая комиссару заставить репортера «исчезнуть… случайно». Снова сбежав, Тинтин обнаруживает, «как Советы обманывают бедных идиотов, которые все еще верят в Красный рай», сжигая вязанки соломы и лязгая металлом, чтобы обманом заставить приезжих английских марксистов поверить в то, что неработающие советские заводы продуктивны. [ 1 ]
Тинтин становится свидетелем местных выборов, на которых большевики угрожают избирателям, чтобы обеспечить себе победу; когда они пытаются его арестовать, он одевается как призрак, чтобы отпугнуть их. Тинтин пытается выбраться из Советского Союза, но большевики преследуют и арестовывают его, а затем угрожают пытками. [ 2 ] Спасаясь от похитителей, Тинтин достигает Москвы, отмечая, что большевики превратили ее в «вонючие трущобы». Он и Сноуи наблюдают, как правительственный чиновник раздает хлеб бездомным марксистам, но отказывает в нем их противникам; Снежок крадет буханку и дает ее голодающему мальчику. Подсматривая за тайным собранием большевиков, Тинтин узнает, что все советское зерно вывозится за границу в пропагандистских целях , оставляя народ голодным, и что правительство планирует «организовать экспедицию против кулаков , богатых крестьян и заставить их под дулом пистолета». чтобы дать нам свою кукурузу ». [ 3 ]
Тинтин проникает в Красную Армию и предупреждает некоторых кулаков спрятать зерно, но армия ловит его и приговаривает к смертной казни через расстрел. Подставляя холостые патроны в солдатские винтовки, Тинтин инсценирует свою смерть и может пробраться в заснеженную пустыню, где обнаруживает подземное убежище большевиков в доме с привидениями. Затем большевик Ленин хватает его и сообщает: «Вы находитесь в убежище, где , Троцкий и Сталин собрали богатство, украденное у народа!» С помощью Сноуи Тинтин убегает, захватывает самолет и улетает в ночь. Самолет терпит крушение, но Тинтин лепит новый пропеллер из дерева с помощью перочинного ножа и продолжает путь в Берлин. [ 4 ] Появляются агенты ОГПУ и запирают Тинтина в темнице, но он сбегает с помощью Сноуи, переодевшегося в костюм тигра. Последний агент ОГПУ пытается похитить Тинтина, но эта попытка пресекается, в результате чего агент угрожает: «Мы взорвем все столицы Европы динамитом!» Тинтин возвращается в Брюссель на фоне огромного народного приема. [ 5 ]
История
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]Мысль о характере Тинтина и о том, какие приключения его ждут, пришла мне в голову, кажется, минут через пять, в тот момент, когда я впервые сделал набросок фигуры этого героя: то есть он не преследовал ни моя юность, ни даже мои мечты. Хотя возможно, что в детстве я представлял себя в роли этакого Тинтина
Эрже, 15 ноября 1966 г. [ 6 ]
Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал иллюстратором в Le Vingtième Siècle (« Двадцатый век »), стойкой римско-католической и консервативной бельгийской газете, базирующейся в родном для Эрже Брюсселе. Газета , которой руководил аббат Норберт Валлес , называла себя «католической газетой доктрины и информации» и распространяла крайне правую и фашистскую точку зрения; Валлес был поклонником итальянского фашистского лидера Бенито Муссолини и держал его подписанную фотографию на своем рабочем столе, а Леон Дегрелль , который позже стал лидером фашистских рексистов , работал иностранным корреспондентом газеты. [ 7 ] По словам Гарри Томпсона , такие политические идеи были распространены в Бельгии в то время, а среда Эрже была пронизана консервативными идеями, вращающимися вокруг «патриотизма, католицизма, строгой морали, дисциплины и наивности». [ 8 ] Антикоммунистические настроения были сильны, и советская выставка, состоявшаяся в Брюсселе в январе 1928 года, была разгромлена на фоне демонстраций фашистского Национального молодежного движения ( Jeunesses nationales ), в которых принимал участие Дегрелль. [ 9 ]
Валлес назначил Эрже редактором детского приложения к четверговым выпускам Le Vingtième Siècle под названием Le Petit Vingtième (« Маленькая двадцатая »). [ 10 ] Пропагандируя социально-политические взгляды Валлеса среди молодых читателей, он содержал явно профашистские и антисемитские настроения. [ 11 ] Помимо редактирования приложения, Эрже иллюстрировал «Необычайное приключение Флюпа, Ненесса, Пуссетт и Кошонне» (« Необычайные приключения Флюпа, Ненесса, Пуссетт и Кошонне ») [ 12 ] комикс, автором которого является спортивный сотрудник газеты, в котором рассказывается о приключениях двух мальчиков, одной из их младших сестер и ее надувной резиновой свиньи. Эрже разочаровал простая работа с иллюстрациями, и он захотел написать и нарисовать свой собственный мультфильм. [ 13 ]
У Эрже уже был опыт создания комиксов. С июля 1926 года он написал ленту о лидере патруля бойскаутов под названием Les Aventures de Totor CP des Hannetons (« Приключения Тотора, лидера скаутов петушков ») для скаутской газеты Le Boy Scout Belge (« Бельгийский бойскаут». "). [ 13 ] Характер Тотора оказал сильное влияние на Тинтина; [ 14 ] Эрже описал последнего как младшего брата Тотора. [ 6 ] Жан-Марк и Рэнди Лофисье заявили, что графически Тотор и Тинтин были «практически идентичны», за исключением формы скаута. [ 15 ] также отмечая много общего между их приключениями, особенно в стиле иллюстраций, быстром темпе повествования и использовании юмора. [ 16 ] Эрже также имел опыт антикоммунистической пропаганды: в октябре 1928 года он написал для Le Sifflet ряд сатирических зарисовок под названием «70 процентов поваров-коммунистов - странные утки». [ 17 ]
Влияния
[ редактировать ]Эрже хотел организовать первое приключение Тинтина в Соединенных Штатах , чтобы вовлечь в эту историю коренных американцев — людей, которые очаровывали его с детства. Валлес отверг эту идею, которая позже была реализована в третьей части сериала « Тинтин в Америке » (1932). Вместо этого Валлес хотел, чтобы Эрже отправил Тинтена в Советский Союз, основанный в 1922 году марксистско -ленинской большевистской партией после захвата власти в Российской империи во время Октябрьской революции 1917 года . Большевики экономику сильно изменили феодальное общество страны, национализировав промышленность и заменив капиталистическую социалистической . К началу 1920-х годов первый лидер Советского Союза Владимир Ленин умер, и его преемником стал Иосиф Сталин . Будучи одновременно католиком и политически правым, Валлес выступал против атеистической , антисектантской, антитеократической и левой советской политики и хотел, чтобы первое приключение Тинтина отразило это, убедило своих юных читателей в антимарксистских и левых взглядах. антикоммунистические идеи. [ 13 ] Позже, комментируя, почему он создал пропагандистскую работу, Эрже сказал, что его «вдохновила атмосфера газеты», которая научила его тому, что быть католиком означает быть антимарксистом. [ 13 ] и с детства его ужасал расстрел большевиками семьи Романовых в июле 1918 года. [ 17 ]
У Эрже не было времени посетить Советский Союз или проанализировать любую доступную опубликованную информацию о нем. [ 18 ] Вместо этого он получил обзор из единственной книги « Москва без вуалей: Neuf ans de travail au pays des Councils» (« Москва раскрыта: девять лет работы в стране Советов ») Жозефа Дуйе (1878–1954), Бельгии бывший консул в Ростове-на-Дону, проведший девять лет в России после революции 1917 года . Опубликованная в Бельгии и Франции в 1928 году, книга «Москва без вуалей» хорошо продавалась среди публики, стремившейся поверить антибольшевистским заявлениям Дуйе, точность многих из которых была сомнительной. [ 19 ] Как заметил Майкл Фарр , «Эрже свободно, хотя и избирательно, извлекал целые сцены из рассказа Дуйе», включая «пугающий эпизод выборов», который был «почти идентичен» описанию Дуйе в « Москве без вуалей » . [ 20 ] Недостаток знаний Эрже о Советском Союзе привел к множеству фактических ошибок; в рассказе есть упоминания о бананах, бензине Shell и печенье Huntley & Palmers , которых в то время в Советском Союзе не существовало. [ 21 ] Он также допускал ошибки в русских именах, обычно добавляя к ним польское окончание « -ски », а не русский эквивалент « -вич ». [ 22 ]
При создании «Земли Советов» на Эрже повлияли инновации в области комиксов. Он заявил о сильном влиянии французского карикатуриста Алена Сен-Огана , продюсера сериала «Zig et Puce» . В следующем году они встретились и стали друзьями на всю жизнь. На него также повлияли современные американские комиксы, которые репортер Леон Дегрелль отправил обратно в Бельгию из Мексики, где он находился, чтобы освещать войну Кристеро . В число этих американских комиксов входили Джорджа Макмануса » «Воспитание отца , Джорджа Херримана » «Крейзи Кэт и Рудольфа Диркса » «Дети Катценджаммера . [ 23 ] Фарр считал, что современное кино повлияло на Тинтина в «Стране Советов» , указывая на сходство сцен в книге с полицейскими погонями в фильмах «Кистоунские копы» , погоней на поезде в Бастера Китона » «Генерал и с экспрессионистскими образами, встречающимися в произведениях. таких режиссеров, как Фриц Ланг . Фарр резюмировал это влияние, прокомментировав: «Как пионер стриптиз-мультфильмов, Эрже не боялся использовать одно современное средство для разработки другого». [ 24 ]
Публикация
[ редактировать ]Перед сериализацией объявление было опубликовано в выпуске Le Petit Vingtième от 4 января 1929 года . [ 13 ] заявляя: «[Мы] всегда стремимся удовлетворить наших читателей и держать их в курсе иностранных дел. Поэтому мы отправили Тинтина , одного из наших лучших репортеров, в Советскую Россию». Иллюзия Тинтина как реального репортера газеты, а не вымышленного персонажа, подчеркивалась утверждением, что комикс представлял собой не серию рисунков, а составлен из фотографий, сделанных о приключениях Тинтина. [ 25 ] Биограф Бенуа Петерс счел это частной шуткой сотрудников Le Petit Vingtième ; намекая на тот факт, что Эрже изначально работал фотожурналистом, но так и не выполнил эту работу. [ 17 ] Литературный критик Том Маккарти позже сравнил этот подход с подходом европейской литературы XVIII века, в которой художественные повествования часто представлялись как научно-популярные. [ 26 ]
Первая часть «Тинтина в Стране Советов» появилась в номере журнала Le Petit Vingtième от 10 января 1929 года и выходила еженедельно до 8 мая 1930 года. [ 28 ] Эрже не продумывал сюжетную линию заранее; он еженедельно импровизировал новые ситуации, оставляя Жан-Марка и Рэнди Лоффисье наблюдать, что «как в сюжетном, так и в графическом плане Эрже учился своему ремеслу на наших глазах». [ 29 ] Эрже признал, что работа была в спешке, сказав: « Petit Vingtième вышел в среду вечером, и в среду утром я часто понятия не имел, как я собираюсь вытащить Тинтина из затруднительного положения, в которое я поставил его в предыдущий раз». неделя". [ 30 ] Майкл Фарр счел это очевидным, отметив, что многие рисунки были «грубыми, элементарными и [и] поспешными», им не хватало «полировки и утонченности», которые позже развил Эрже. Напротив, он считал, что некоторые пластины были «высочайшего качества» и демонстрировали «выдающиеся способности Эрже как рисовальщика». [ 31 ]
Рассказ сразу же имел успех среди юных читателей. Как заметил Гарри Томпсон, сюжетная линия понравилась бы среднестатистическому бельгийскому родителю, эксплуатируя их антикоммунистические настроения и подпитывая их страхи в отношении русских. [ 30 ] Популярность сериала побудила Валлеса организовать рекламные акции, чтобы повысить интерес. Первым из них была публикация в День дурака фальшивого письма якобы от ОГПУ (советской тайной полиции), подтверждающего существование Тинтина и предупреждающего, что, если газета не прекратит публикацию «этих нападок на Советы и революционную пролетариата России, очень скоро ты встретишь смерть». [ 32 ]
Вторым было инсценированное рекламное мероприятие, предложенное репортером Чарльзом Лесном, которое состоялось в четверг, 8 мая 1930 года. [ 33 ] Во время трюка 15-летний Люсьен Пеперманс, друг Эрже, имевший черты лица Тинтена, прибыл на железнодорожный вокзал Брюсселя Гар-дю-Нор на борту прибывающего из Москвы Льежского экспресса, одетый в русскую одежду Тинтена и в сопровождении белого собака; в более позднем возрасте Эрже ошибочно утверждал, что сопровождал Пеперманса, тогда как это был Жюльен Де Профт. Толпа фанатов приветствовала Пеперманса и Де Профта и привлекла к себе имитатора Тинтина. Проследовав на лимузине к офису Le Vingtième Siècle , их встретила новая толпа, в основном католических бойскаутов; Пеперманс произнес речь на балконе здания перед тем, как фанатам раздали подарки. [ 34 ] [ 35 ]
С 26 октября 1930 года книга «Тинтин в Стране Советов» была передана французскому католическому журналу Cœurs Vaillants («Храбрые сердца»), недавно основанному аббатом Гастоном Куртуа. Куртуа поехал в Брюссель, чтобы встретиться с Валлесом и Эрже, но после публикации подумал, что его читатели не поймут систему речевых пузырей , и добавил пояснительные предложения под каждым изображением. Это разозлило Эрже, который безуспешно «горячо вмешался», чтобы остановить добавления. Публикация имела большое значение для начала международной карьеры Эрже. [ 36 ] С 1932 года история также была перепечатана в ее первоначальной форме в L'écho illustré . швейцарском еженедельном журнале [ 37 ] Признавая сохраняющуюся коммерческую жизнеспособность этой истории, Валлес опубликовал ее в виде книги в сентябре 1930 года через брюссельское издание Éditions du Petit Vingtième тиражом 10 000 экземпляров, каждый из которых продавался по двадцать франков . [ 38 ] Первые 500 экземпляров были пронумерованы и подписаны Эрже с использованием подписи Тинтина, а отпечаток лапы Сноуи был нарисован секретарем Валлеса Жермен Кикенс , которая позже стала первой женой Эрже. [ 39 ] По неизвестным причинам в оригинальной версии книги не было страницы, первоначально опубликованной в выпуске Le Petit Vingtième от 26 декабря 1929 года ; с момента переиздания рассказа в Archives Hergé он появился в современных изданиях как страница 97A. [ 40 ]
В апреле 2012 года оригинальная копия первого альбома была продана специализированным аукционом Banque Dessinée of Elsene за рекордную цену в 37 820 евро, а другая копия была продана за 9 515 евро. [ 41 ] В октябре того же года экземпляр был продан в том же аукционном доме за 17 690 евро. [ 42 ]
Более поздние публикации
[ редактировать ]К 1936 году уже существовал спрос на переиздание «Тинтина в Стране Советов» , и Лесне отправил Эрже письмо с вопросом, возможно ли это. Карикатурист отказался, заявив, что оригинальные иллюстрации к рассказу сейчас находятся в плохом состоянии и что в результате ему придется перерисовывать весь рассказ, если он будет переиздан. [ 43 ] Несколько лет спустя, во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны , немецкая издательская компания попросила у Эрже разрешения на переиздание «Тинтена в Стране Советов » с намерением использовать его в качестве антисоветской пропаганды, но Эрже снова отклонил предложение. [ 43 ]
Начиная с 1942 года, Эрже начал перерисовывать и раскрашивать свои ранние Тинтина приключения для Кастермана , но решил не делать этого для «Тинтина в Стране Советов» , посчитав его историю слишком грубой. Смущенный этим, он назвал это «преступлением [своей] юности». [ 36 ] Жан-Марк и Рэнди Лофисье полагали, что еще одним фактором, повлиявшим на его решение, могла быть яростная антимарксистская тема истории, которая была бы непопулярна на фоне растущих западноевропейских симпатий к марксизму после Второй мировой войны . [ 36 ] В статье о творчестве Эрже, опубликованной в журнале Jeune Afrique («Молодая Африка») в 1962 году, отмечалось, что, несмотря на то, что поклонники его творчества посещали Национальную библиотеку, чтобы прочитать экземпляр « Земли Советов» , который был хранящийся там, он «никогда (и с уважительной причиной) не будет переиздан». [ 44 ] В 1961 году Эрже написал Кастерману письмо с предложением переиздать оригинальную версию истории в томе, содержащем предупреждение издателя о ее содержании. [ 43 ] Луи-Роберт Кастерман ответил письмом, в котором заявил, что, хотя этот вопрос обсуждался внутри компании: «Существует больше колеблющихся или явно отрицательных мнений, чем восторженных. В любом случае, вы можете быть уверены, что дело в том, активно рассматривается». [ 43 ]
Поскольку «Приключения Тинтина» стали более популярными в Западной Европе, а некоторые из наиболее редких книг стали предметами коллекционирования, оригинальное печатное издание « Тинтина в Стране Советов» стало высоко цениться, и начали выпускаться неавторизованные издания. [ 45 ] В результате Studios Hergé опубликовала 500 пронумерованных экземпляров в честь 40-летия сериала в 1969 году. [ 45 ] Это стимулировало дальнейший спрос, что привело к выпуску новых нелицензионных изданий «посредственного качества», которые продавались по «очень высоким ценам». [ 46 ] Чтобы остановить эту незаконную торговлю, Эрже согласился на переиздание в 1973 году как часть коллекции Архивов Эрже , где оно появилось в сборнике вместе с Тинтином в Конго и Тинтином в Америке . Поскольку неофициальные копии продолжали продаваться, Кастерман в 1981 году выпустил факсимильное издание оригинала. [ 46 ] В течение следующего десятилетия он был переведен на девять языков. [ 21 ] с англоязычным изданием, переведенным Лесли Лонсдейл-Купером и Майклом Тернером, опубликованным Sundancer в 1989 году. [ 47 ] Это издание было переиздано в 1999 году к 70-летию Тинтина в Стране Советов . [ 48 ]
Социолог Джон Теобальд отметил, что к 1980-м годам сюжет книги стал «социально и политически приемлемым» в западном мире как часть рейгановского усиления холодной войны и усиления враждебности по отношению к марксизму и социализму. Такой культурный климат позволил ей появиться «на полках гипермаркетов как подходящая детская литература для нового тысячелетия». [ 21 ] Эта же тема помешала его публикации в Коммунистической партией , управляемом Китае , где это было единственное завершенное приключение, не переведенное Ван Биндуном и официально опубликованное в начале 21 века. [ 49 ]
В 2017 году Кастерман и Муленсар создали две версии во французском цвете. [ 50 ] [ 51 ]
Критический прием
[ редактировать ]В своем исследовании культурного и литературного наследия Брюсселя Андре де Врис заметил, что Тинтин в Стране Советов был «грубым по более поздним стандартам Эрже во всех смыслах этого слова». [ 52 ] Саймон Купер из Financial Times раскритиковал и « Землю Советов» , и «Тинтина в Конго» как «худшие» из приключений , «плохо нарисованные» и «в основном лишенные сюжета». [ 53 ] Социолог Джон Теобальд из Саутгемптонского института утверждал, что Эрже не был заинтересован в предоставлении фактической информации о Советском Союзе, а лишь хотел настроить своих читателей против марксизма, тем самым изображая большевиков, фальсифицирующих выборы , убивающих оппонентов и ворующих зерно у народа. [ 21 ] По словам литературного критика Жана-Мари Апостолидеса из Стэнфордского университета , Эрже называл большевиков «абсолютным злом», но не мог понять, как они пришли к власти или каковы были их политические взгляды. Это означало, что Тинтин тоже этого не знал, тем самым наблюдая за советским «миром нищеты» и борясь с большевиками, не имея возможности разжечь эффективную контрреволюцию. [ 54 ] Литературный критик Том Маккарти охарактеризовал сюжет как «довольно простой» и раскритиковал изображение большевиков как «вырезки из пантомимы». [ 55 ]
Биограф Эрже Бенуа Петерс критически отозвался о первых страницах рассказа, полагая, что иллюстрации в нем были одними из худших у Эрже, и заявляя: «Невозможно представить себе менее замечательный дебют произведения, предназначенного для такого величия». [ 17 ] Он считал, что Тинтин был экзистенциалистским « персонажем в стиле Сартра », который существовал только благодаря своим действиям, действуя на протяжении всей книги просто как средство повествования. [ 56 ] Петерс считал, что Эрже проявил свой талант в передаче движения и использовании языка «постоянно творчески». [ 57 ] Он считал «абсурдность» истории ее лучшей особенностью, отвергая правдоподобные сценарии в пользу «радостно причудливых», таких как Тинтин, который замерзает, а затем оттаивает, или Сноуи одевается в шкуру тигра, чтобы отпугнуть настоящего тигра. [ 57 ] Биограф Эрже Пьер Ассулин описал образ Советского Союза, созданный комиком, как « дантовское видение бедности, голода, террора и репрессий». [ 58 ]
В ознаменование выхода фильма Стивена Спилберга « Приключения Тинтина: Тайна единорога» в 2011 году Британская радиовещательная корпорация (BBC) заказала документальный фильм, посвященный Тинтину в Стране Советов , в котором журналист Фрэнк Гарднер , считавший Тинтина быть героем своего детства — посетил Россию, расследуя и защищая точность рассказа Эрже о советских нарушениях прав человека. Документальный фильм , впервые вышедший в эфир в воскресенье, 30 октября, на канале BBC Two , был продюсирован Грэмом Стронгом, продюсером выступил Лунед Тондераи, а исполнительным продюсером - Тим Грин. [ 59 ] Дэвид Батчер сделал рецензию на документальный фильм для Radio Times , полагая, что поездка Гарднера была скучной по сравнению с приключением из комикса, но хвалил несколько «великолепных моментов», таких как сцена, в которой Гарднер тестировал Амилкар 1929 года с открытым верхом , как это сделал Тинтин. в приключении. [ 60 ]
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Эрже 1989 , стр. 4–30.
- ^ Эрже 1989 , стр. 31–75.
- ^ Эрже 1989 , стр. 72–81.
- ^ Эрже 1989 , стр. 82–121.
- ^ Эрже 1989 , стр. 122–141.
- ^ Перейти обратно: а б Ассулин 2009 , с. 19.
- ^ Томпсон 1991 , с. 24; Питерс 1989 , стр. 20–29.
- ^ Томпсон 1991 , с. 24.
- ^ Апостолидес 2010 , с. 17.
- ^ Томпсон 1991 , стр. 24–25; Петерс 1989 , стр. 31–32.
- ^ Assouline 2009 , с. 38.
- ^ Годдин 2008 , с. 44.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фарр 2001 , с. 12.
- ^ Фарр 2001 , с. 12; Томпсон 1991 , с. 25; Ассулин 2009 , с. 19.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 18.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 19.
- ^ Перейти обратно: а б с д Петерс 2012 , с. 35.
- ^ Питерс 1989 , с. 26.
- ^ Гроув 2010 , стр. 121–122; Фарр 2001 , с. 12; Петерс 2012 , с. 35.
- ^ Фарр 2001 , стр. 12–14.
- ^ Перейти обратно: а б с д Теобальд 2004 , с. 83.
- ^ Фарр 2001 , с. 19.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 18; Фарр 2001 , с. 18.
- ^ Фарр 2001 , с. 17.
- ^ Маккарти 2006 , с. 3.
- ^ Маккарти 2006 , стр. 4–6.
- ^ Годдин 2008 , с. 67.
- ^ Assouline 2009 , стр. 19, 24; Фарр 2001 , с. 12; Лофисер и Лофисер 2002 , с. 21.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 22–23.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон 1991 , с. 33.
- ^ Фарр 2001 , с. 15.
- ^ Питерс 1989 , с. 27; Петерс, 2012 , стр. 38–39.
- ^ Петерс 2012 , с. 39.
- ^ Годдин 2008 , с. 67; Петерс 2012 , стр. 39–40.
- ^ Фильмы Книги 14 января 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Lofficier & Lofficier 2002 , с. 21.
- ^ «Журнал «Эхо» в 80-х годах» . Журнал Эхо . Архивировано из оригинала 27 ноября 2013 года . Проверено 17 июня 2013 г.
- ^ Петерс 2012 , с. 40.
- ^ Питерс 1989 , с. 27; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 21; Петерс 2012 , с. 41.
- ^ Эрже 1989 , с. я; Лофисер и Лофисер 2002 , с. 21.
- ^ «Альбом Тинтина стоит почти 40 000 евро» . deredactie.be. 30 апреля 2012 года . Проверено 27 августа 2014 г.
- ^ « Тинтин в Стране Советов» продан за 17 690 евро» (на голландском языке). newsblad.be. 8 октября 2012. Архивировано из оригинала 18 октября 2015 года . Проверено 27 августа 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Петерс 2012 , с. 310.
- ^ Петерс 2012 , с. 306.
- ^ Перейти обратно: а б Петерс 1989 , с. 27; Петерс 2012 , с. 310.
- ^ Перейти обратно: а б Петерс 1989 , с. 27.
- ^ Эрже 1989 , вставка.
- ↑ BBC News, 10 января 1999 г.
- ^ Бугон 2010 .
- ^ "Tintin au Pays des Councils - Цветной альбом в твердом переплете" . Магазин «Тинтин» . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 28 января 2017 г.
- ^ «Les aventures detintin reporter chez les soviets – ограниченное цветное издание» . Магазин «Тинтин» . 2 февраля 2017 г. Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 г.
- ^ Де Врис 2003 , с. 77.
- ^ Kuper 2011 .
- ^ Апостолидес 2010 , с. 18.
- ^ Маккарти 2006 , с. 7.
- ^ Петерс 2012 , с. 36.
- ^ Перейти обратно: а б Петерс 2012 , с. 37.
- ^ Assouline 2009 , с. 22.
- ↑ BBC News, 24 октября 2011 г .; Мясник 2011 .
- ^ Мясник 2011 .
Библиография
[ редактировать ]- Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7 .
- Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Чарльз Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Бугон, Франсуа (14 января 2010 г.). «Тинтин отправляется в новое приключение в Китае» . Агентство Франс-Пресс. Архивировано из оригинала 30 января 2014 года.
- Мясник, Дэвид (2011). «Приключение Тинтина с Фрэнком Гарднером» . Радио Таймс . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года.
- Де Врис, Андре (2003). Брюссель: культурная и литературная история . Оксфорд: Signal Books Limited. ISBN 1-902669-46-0 .
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: Полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Годдин, Филип (2008). Искусство Эрже, изобретателя Тинтена: Том I, 1907–1937 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-706-8 .
- Гроув, Лоуренс (2010). Комиксы на французском языке: Европейская группа Dessinée в контексте . США: Berghahn Books. ISBN 978-1-84545-588-0 .
- Эрже (1989) [1930]. Тинтин в Стране Советов . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-1-4052-6651-2 .
- Купер, Саймон (11 октября 2011 г.). «Тинтин и война» . Файнэншл Таймс . Архивировано из оригинала 10 сентября 2012 года.
- Лофисье, Жан-Марк; Лоффисье, Рэнди (2002). Карманный незаменимый Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и тайна литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4 .
- Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: Сын Тинтина . Тина Александровна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Теобальд, Джон (2004). СМИ и создание истории . Фарнхэм, Суррей: Эшгейт. ISBN 978-0-7546-3822-3 .
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3 .
- «70 лет приключений Тинтина» . Новости Би-би-си. 10 января 1999 г. Архивировано из оригинала 2 октября 2013 г.
- «Тайна первого приключения Тинтина» . Новости Би-би-си. 24 октября 2011 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2012 г.
- «Тинтин о платит советами» . Filme Cărţi (на румынском языке). 14 января 2011 г. Архивировано из оригинала 28 июля 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Тинтин в Стране Советов на официальном сайте Тинтина
- Тинтин в Стране Советов на Tintinological.org
- Дебютные романы 1930 года
- Графические романы 1930 года
- Антикоммунизм в Бельгии
- Книги о Советском Союзе
- Споры о комиксах
- Действие комиксов происходит в России.
- Действие комиксов происходит в Советском Союзе.
- Литература, впервые изданная в серийной форме.
- Книги о Тинтине
- Работы первоначально опубликованы в Le Petit Vingtième.