Jump to content

Голубой Лотос

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Голубой Лотос
( Голубой Лотос )
Тинтин и Сноуи прячутся в большой китайской вазе в опиумном притоне.
Обложка английского издания
Дата
  • 1936 (черно-белый)
  • 1946 год (цветной)
Ряд Приключения Тинтина
Издатель Кастерман
Творческий коллектив
Создатель Эрже
Оригинальная публикация
Опубликовано в Маленький двадцатый
Дата публикации 9 августа 1934 г. - 17 октября 1935 г.
Язык Французский
Перевод
Издатель Метуэн
Дата 1983
Переводчик
  • Лесли Лонсдейл-Купер
  • Майкл Тернер
Хронология
Предшественник Сигары фараона (1934)
С последующим Сломанное ухо (1937)

Голубой лотос (фр. Le Lotus bleu ) — пятый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского художника-карикатуриста Эрже . По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième он выходил еженедельно с августа 1934 года по октябрь 1935 года, а затем был опубликован в сборнике Кастермана в 1936 году. Продолжая сюжет предыдущего рассказа, «Сигары «Фараон» (остановлено) — история о молодом бельгийском репортере Тинтине и его собаке Сноуи , которых приглашают в Китай в разгар японского вторжения в 1931 году , где он раскрывает махинации японских шпионов и раскрывает сеть контрабандистов наркотиков.

Создавая «Голубой лотос» , Эрже продемонстрировал вновь обретенный акцент на точности и документации в изображении зарубежных обществ. На него сильно повлиял его близкий друг Чжан Чунжэнь , китайский студент, обучающийся в Бельгии, и эта работа одновременно высмеивает распространенные европейские заблуждения о Китае, а также критикует действия японских захватчиков. «Голубой лотос» имел коммерческий успех в Бельгии и вскоре был выпущен во Франции и Швейцарии, а новости о книге привели к тому, что китайский политический лидер Чан Кайши пригласил Эрже посетить сам Китай. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» романом «Сломанное ухо» , а сам сериал стал определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . В 1946 году «Голубой лотос» был частично перерисован и раскрашен карикатуристом и его командой помощников; в ходе этого процесса был изменен ряд незначительных элементов сюжета. В приключении представлены повторяющиеся персонажи Дж. М. Доусон и Чанг Чонг-Чен . История была адаптирована для эпизода сериала 1991 года. Эллипс / Нельвана мультсериал Приключения Тинтина . Критический анализ рассказа был положительным: различные комментаторы считали его одним из лучших произведений Эрже.

Краткое содержание

[ редактировать ]
Аннотация продолжает сюжет, начатый в «Сигарах фараона» .

Остановившись во дворце махараджи Гайпаджамы в Индии , к Тинтину приближается гость из Шанхая в Китае . Посетитель сообщает ему имя Мицухирато , японского бизнесмена из Шанхая, но прежде чем закончить свое сообщение, в него попадает дротик, смоченный в Раджайдже, «яде безумия». Тинтин и его фокстерьер Сноуи едут в Шанхай, чтобы встретиться с Мицухирато, который предупреждает их, что махараджа в опасности и что им следует вернуться в Индию. Пережив несколько покушений на свою жизнь со стороны загадочных преступников, Тинтин пытается уехать в Индию на лодке, но его похищают и привозят обратно в Китай. Его похитители оказываются членами тайного общества, известного как Сыны Дракона, которое, как и Махараджа, занимается борьбой с торговлей опиумом . Их лидер, Ван Чен-Йи , объясняет Тинтину, что Мицухирато одновременно японский шпион и контрабандист опиума, и вовлекает Тинтина в их борьбу, чтобы остановить его. Тинтин соглашается и шпионит за Мицухирато в опиумном притоне «Голубой Лотос». . Следуя за ним, Тинтин становится свидетелем того, как Мицухирато взрывает китайскую железную дорогу . Японское правительство использует это как предлог для вторжения в Северный Китай и взятия Шанхая под свой контроль. [ 1 ]

Тинтин схвачен Мицухирато, который планирует отравить его Раджаей. Однако один из агентов Ванга заменяет яд цветной водой, поэтому, когда Тинтин «отравлен», он может симулировать безумие достаточно долго, чтобы его развязали и отпустили, чтобы он смог победить Мицухирато. Позже Мицухирато обнаруживает обман и убеждает японские вооруженные силы выдать ордер на арест Тинтина. Тем временем Тинтин приезжает в Шанхайское международное поселение в поисках профессора Фан Си-ина, эксперта по ядам, который, как он надеется, сможет разработать лекарство от Раджаджи, но обнаруживает, что его похитили. Дж. М. Доусон , коррумпированный начальник полиции поселения, арестовывает Тинтина и передает его японцам, которые приговаривают его к смертной казни, прежде чем его спасает Ван. [ 2 ]

Путешествуя в Хукоу с выкупом за Фанга, Тинтин сталкивается с наводнением , которое разрушило деревню, и спасает молодого китайского сироту Чанг Чонг-Чена . Чанг сопровождает Тинтина в Хукоу, где один из шпионов Мицухирато устраивает на них засаду; они понимают, что это была ловушка и что Фанга там не было. детективов Томсона и Томпсона Тем временем Доусон нанимает для ареста Тинтина, но несколько раз терпит неудачу. Вернувшись в Шанхай, Тинтин намеревается противостоять Мицухирато и позволяет ему схватить себя. Находясь в плену в «Голубом лотосе», он обнаруживает, что Мицухирато находится в союзе с кинорежиссером Растапопулосом , который показывает, что он является лидером международной банды по контрабанде опиума, которую Тинтин преследовал в Египте, Аравии, Индии, а теперь и в Китае. Растапопулос также был человеком, который, как предполагалось, разбился насмерть во время неудавшегося похищения сына Махараджи. Однако, в соответствии с планом Тинтина, Чанг и Сыны Дракона спасают Тинтина и Фанга; Растапопулос арестован, а Мицухирато совершает преступление. сеппуку . Доклад Тинтина о деятельности Мицухирато приводит к обвинениям в адрес Японии , которая в знак протеста выходит из Лиги Наций . Фанг разрабатывает лекарство от Раджаджи, а Ван усыновляет Чанга как своего сына. Тинтин и Сноуи возвращаются домой в Европу. [ 3 ]

Японские солдаты входят в Шэньян во время Мукденского инцидента в 1931 году, одного из событий современной китайско-японской войны , изображенного в «Голубом лотосе» .

Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал редактором и иллюстратором журнала Le Petit Vingtième Маленькие двадцатые »). [ 4 ] детское приложение к Le Vingtième Siècle Двадцатый век »), стойкой римско-католической, консервативной бельгийской газете, базирующейся в родном Брюсселе Эрже, которой руководил аббат Норберт Валлес . В 1929 году Эрже начал «Приключения Тинтина» комикс для Le Petit Vingtième о подвигах вымышленного молодого бельгийского репортера Тинтена . Валлес приказал Эрже поместить свое первое приключение в Советском Союзе в качестве антисоциалистической пропаганды для детей ( «Тинтин в Стране Советов» ), [ 5 ] организовать свое второе приключение в Бельгийском Конго, чтобы поощрить колониальные настроения ( «Тинтин в Конго »), [ 6 ] и поместить свое третье приключение в Соединенные Штаты, чтобы использовать эту историю как осуждение американского капитализма ( «Тинтин в Америке »). [ 7 ] 24 ноября 1932 года газета Le Petit Vingtième опубликовала вымышленное интервью с Тинтином, в котором репортер объявил, что поедет в Китай через Египет, Индию, Шри-Ланку и Индокитай. [ 8 ] Результатом этой сюжетной линии стал фильм «Тинтин на Востоке» , первая часть которого представляла собой « Приключение» , действие которого происходит в Египте, Аравии и Индии, которое Эрже позже назвал «Сигары фараона» . Публикация «Сигары» в Le Petit Vingtième отдельный рассказ «Пополь на Западе» . прекратилась в феврале 1934 года, и затем Эрже предоставил для газеты [ 9 ] «Голубой лотос» был второй половиной истории «Тинтин на Востоке» , которую Эрже начал с «Сигар фараона» . [ 10 ]

Однако Эрже знал о Китае так же мало, как о Советском Союзе или Бельгийском Конго. [ 11 ] В то время большинство бельгийцев придерживались негативного стереотипа о Китае, рассматривая его как «отдаленный континент нации, варварский, перенаселенный и непостижимый», и Эрже долгое время верил в эту точку зрения. [ 12 ] Он включил китайских иероглифов в два предыдущих «Приключения» , в обоих случаях изображая их в соответствии с традиционными европейскими клише. В «Тинтине в стране Советов » он включил двух китайцев с косичками, нанятых большевиками для пыток Тинтина, а в «Тинтине в Америке» он показал двух китайских хулиганов, которые замышляли съесть Сноуи. [ 13 ] Эрже узнал немного о стране из Альберта Лондрес книги «Китайское безумие» , основанной на опыте Лондона в стране. [ 12 ] На его изображение Китая также повлиял немецкий фильм 1933 года Flüchtlinge ( «На краю света »). [ 14 ]

«Именно во времена «Голубого лотоса» я открыл для себя новый мир. Для меня до этого момента Китай был населен смутными, узкоглазыми людьми, которые были очень жестокими, которые ели ласточкиные гнезда , носили косички. и бросать детей в реки ... На меня повлияли фотографии и рассказы о Боксерском восстании , где акцент всегда делался на жестокости желтых людей, и это произвело глубокое впечатление».

Эрже разговаривает с Нумой Садулем [ 15 ]

Узнав о намерении Эрже начать следующее приключение в Китае, аббат Леон Госсе, римско-католический капеллан китайских студентов Католического университета Левена , связался с Эрже и попросил его быть осторожным в описании страны. Его ученики читали «Le Petit Vingtième» , и он считал, что было бы контрпродуктивно, если бы Эрже продолжал пропагандировать негативные стереотипы о китайцах. Эрже был чувствителен к идеям Госсета, и Госсет познакомил его с двумя своими китайскими учениками, Арнольдом Цзяо Чэн-Чжи и его женой Сьюзен Линь. Он также дал ему адрес китайского студента Чжана Чунгрена , который был на год младше Эрже . [ 16 ] Пара впервые встретилась 1 мая 1934 года, вскоре стала близкими друзьями и проводила каждое воскресенье после обеда друг с другом более года. [ 17 ] Позже Чжан заметил, что он и Эрже стали сродни «двум братьям». [ 18 ] Студент факультета живописи и скульптуры Королевского музея изящных искусств в Брюсселе , Чжан учил Эрже китайским художественным стилям, давая ему набор традиционных китайских кистей и объясняя ему искусство рисования деревьев и китайской каллиграфии, а также объясняя принципы Даосская философия. Его художественное и философское образование под руководством Чжана оказало глубокое влияние на Эрже. [ 19 ]

Эрже также установил контакт с отцом Эдуардом Нейтом, хозяином гостиницы в аббатстве Святого Андрея недалеко от Брюгге . Нойт проявляла особый интерес к Китаю и была воодушевлена ​​последним предприятием Эрже, отметив, что оно может способствовать «работе межрасового взаимопонимания и настоящей дружбы между жителями Востока и белыми». [ 20 ] отца Таде Он прислал ему две книги: «Aux origines du конфликт маньчжоу» ( «О истоках маньчжурского конфликта ) Чжэн Чжэна ») и «Ма Мере » ( «Моя мать» , в которых рассказывается из первых рук о семейной жизни Китая. [ 20 ] Он также отправил Эрже статью 1932 года, в которой обсуждались различия между китайской и японской культурами. [ 20 ] В то время Нойт работал помощником Лу Чжэнсяна , бывшего премьер-министра Китая, который стал монахом в аббатстве Святого Андрея. [ 21 ] Основная западная пресса в целом сочувствовала делу Японии, рассматривая ее как оплот против Советского Союза, и Эрже должен был избегать этой точки зрения. [ 22 ]

Оригинальная публикация, 1934–35 гг.

[ редактировать ]

Комикс начал выпускаться в журнале Le Petit Vingtième 9 августа 1934 года под названием Les Aventures De Tintin Reporter En Extrême-Orient ( «Приключения Тинтина, репортера на Дальнем Востоке »). [ 23 ] Его сериализация во Франции началась в Cœurs Vaillants с 29 декабря 1935 года. [ 24 ] а затем в швейцарском журнале L'Echo Illustré . [ 25 ] Помимо главных героев Тинтина и Сноуи, Эрже также включил в историю детективов Томсона и Томпсона, которые были представлены в предыдущей истории. [ 26 ] Он также сослался на фильм, съемки которого Тинтин и Сноуи прервали в «Сигарах» » Растапопулоса , «Дом шейха , заставив персонажей посмотреть фильм во время кинопоказа. [ 27 ]

Голубой лотос на обложке журнала Le Petit Vingtième .

Эрже активно высмеивал типичные европейские мнения о Китае в «Голубом лотосе» . Он заставил Томсона и Томпсона одеться в то, что они воспринимали как традиционные китайские костюмы, как мандарины , только для того, чтобы резко контрастировать с реальной одеждой, которую носят в Китае. Он также заставил Гиббонса, одного из антагонистов истории, выразить расистское отношение к китайцам, и заставил Тинтина произнести речь перед Чангом, объясняя неправильное понимание китайцев Западом. [ 28 ] Он занял «радикальную точку зрения», выразив критику деятельности Запада в китайском международном урегулировании, назвав его чрезвычайно коррумпированным и заинтересованным только в своих собственных коммерческих интересах. [ 27 ] Большую часть информации по таким вопросам он получил от Чжана, который информировал его о политических событиях, происходящих в Китае, с китайской точки зрения. [ 18 ] Основываясь на этой информации, описание японского вторжения Эрже было во многом точным. [ 29 ] хотя это послужило прямой атакой на японский империализм. [ 30 ] Эрже изобразил вымышленные версии как реального Мукденского инцидента , хотя он и перенес его место ближе к Шанхаю, так и выхода Японии из Лиги Наций . [ 31 ] Однако в «Голубом лотосе» не содержится упоминания об одном из центральных исторических событий того периода — « Великом походе» коммуниста Мао Цзэдуна . [ 29 ]

Продолжая стремиться к большей точности, Эрже также все чаще использовал фотографии для рисования, например, китайской одежды, уличных сцен и пейзажей. [ 32 ] Вновь обретенный акцент Эрже на точности и документации пропитал остальную часть « Приключений» . [ 33 ] В то время как Эрже использовал бессмысленный арабский язык в качестве фона для «Сигар» , для «Голубого лотоса» Чжан нарисовал множество идеограмм , которые появлялись в виде уличных знаков и рекламы на протяжении всей истории. [ 34 ] (Точность символов значительно различается.) Среди этих идеограмм были идеограммы политического характера, провозглашающие такие лозунги, как «Долой империализм», «Отменить несправедливые договоры» и «Долой японские товары». [ 35 ] Чжан также набросал для Эрже несколько изображений, например, контур дома Вана. [ 36 ] Подпись Чжана также дважды была включена в комикс, что отражает его художественный вклад; [ 37 ] Эрже хотел включить имя Чжана в качестве соавтора, прежде чем Чжан отказался, чего не происходило ни раньше, ни впоследствии в других книгах. [ 38 ] В благодарность Эрже создал персонажа Чанга в честь своего друга Чжана. [ 39 ]

Осознав антияпонский тон этой истории, японские дипломаты, дислоцированные в Бельгии, направили официальную жалобу, переданную Эрже генерал-лейтенантом Раулем Понтусом, президентом Ассоциации китайско-бельгийской дружбы. [ 40 ] Дипломаты пригрозили передать жалобу в Постоянную палату международного правосудия в Гааге . [ 41 ] Узнав об этом, Чжан поздравил Эрже, заявив, что это только еще больше выставит действия Японии в Китае для дальнейшего международного контроля и сделает Эрже «всемирно известным». [ 42 ] Полоска Эрже также подверглась критике со стороны бельгийского генерала, который прокомментировал: «Это история не для детей… Это просто проблема для Азии!» [ 43 ] Тем не менее история имела коммерческий успех, и Le Petit Vingtième организовала праздник в честь возвращения Тинтина с Дальнего Востока, спонсируемый универмагами L'Innovation и Bon Marché. В нем приняли участие 3000 поклонников сериала, многие из которых были скаутами, и в нем участвовали актер, игравший Тинтина, который сопровождал Эрже, сотрудники газеты, акробат и клоун. [ 44 ]

В сентябре 1935 года Чжан вернулся в Китай по просьбе семьи. [ 45 ] Тем временем Эрже приступил к подготовке ленты к публикации в виде книги через Кастермана . [ 42 ] Гордясь этим приключением , он призвал их повысить уровень маркетинга и рекламы своей работы. [ 42 ] По их совету он переименовал рассказ из «Приключений Тинтина на Дальнем Востоке» в «Голубой лотос» , комментируя новое название: «Он короткий, звучит по-китайски и загадочно». [ 46 ] По подсказке Кастермана он также вставил в работу несколько цветных пластин и разработал новый дизайн передней обложки. [ 46 ] Книга была наконец опубликована в октябре 1936 года. [ 47 ] Эрже остался доволен продуктом и прокомментировал: «Я был просто потрясен! Это верх роскоши, и моей первой мыслью было: «Это слишком хорошо для детей!» ... Я был далек от такого ожидания». [ 25 ] Он отправил копию Чжану, который ответил ему благодарностью. [ 44 ] После того, как новости о его публикации достигли Китая, в 1939 году политический лидер Чан Кайши , которому понравился «Голубой лотос» , попросил свою жену Сун Мэй-лин пригласить Эрже навестить их там, хотя он не смог сделать это из-за надвигающегося события. Вторая мировая война . Наконец он принял ее предложение в 1973 году, посетив ее на острове Тайвань . [ 48 ]

Вторая версия, 1946 г.

[ редактировать ]

В 1940-х и 1950-х годах, когда популярность Эрже возросла, он и его команда в Studios Hergé перерисовали многие оригинальные черно-белые приключения Тинтина в цвете, используя ligne claire («четкая линия»). [ а ] Стиль рисования он разработал так, чтобы они визуально соответствовали создаваемым новым историям Тинтина. В 1946 году студия переформатировала и раскрасила «Голубой лотос» . [ 50 ] В издании 1946 года мало что изменилось, хотя многие фоны были украшены. [ 11 ] Незначительные изменения включали замену трех горных шотландцев, которые кратко фигурировали в истории, тремя сикхами. [ 27 ] Карта на первой странице была уменьшена, а ссылка на сэра Малкольма Кэмпбелла была удалена. [ 27 ] Отель European Palace был переименован в The Continental, а компания Гиббонса также была переименована из Americano-Aglo Chinese Stell Company Limited в American and China Steel Incorporated, а корабль для контрабанды наркотиков, известный как SS City of Doodlecastle, был переименован в СС Харика Мару . [ 51 ]

Более поздние публикации

[ редактировать ]

И Растапопулос, и Доусон снова появились в сериале 20 лет спустя в «Акулах Красного моря» . [ 52 ] Кастерман переиздал оригинальную черно-белую версию в 1979 году во французском сборнике «Сигары фараона» и «Сломанное ухо» , второй части коллекции Archives Hergé . [ 24 ] В 1985 году Кастерман опубликовал факсимильную версию оригинала. [ 24 ] Тем временем Метуэн , британский издатель «Приключений Тинтина» , посчитал, что история устарела, и опубликовал «Голубой лотос» только в 1983 году, в год смерти Эрже. [ 53 ] Перевод на английский язык был выполнен Майклом Тернером и Лесли Лонсдейл-Купером, хотя в нем утерян английский акцент британских войск, который был передан в оригинальном французском языке. [ 27 ] «Приключения Тинтина» также стали популярными в Японии, что, по мнению Майкла Фарра , указывает на то, что японцы не обиделись на их изображение Эрже в «Голубом лотосе» . [ 43 ] После смерти Эрже оригинал иллюстрированной рукописи «Голубого лотоса» был обнаружен в студии Hergé и впоследствии был выставлен в качестве центрального экспоната выставки, посвященной 60-летию «Приключений Тинтина» . [ 53 ]

Аукцион черновой обложки

[ редактировать ]

Первый вариант обложки « Голубого лотоса» Эрже подарил в 1936 году Жан-Полю Кастерману, сыну Луи Кастермана, редактора Эрже. Жан-Поль Кастерман сложил рисунок и положил в ящик. Оно оставалось в ящике до 1981 года, когда Жан-Поль Кастерман достал его и попросил Эрже подписать. [ 54 ] Он был продан на аукционе 14 января 2021 года, а выручка составила «более трех миллионов евро ». [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ]

Критический анализ

[ редактировать ]

Голубой Лотос по праву считается одним из лучших приключений Тинтина. Жан-Марк и Рэнди Лофсье отметили, что «Голубой лотос» был «несомненно первым шедевром Эрже». [ 26 ] Они почувствовали, что впервые в сериале «чувствуется, что история стала важной», поскольку Тинтин впервые выражает «цель, миссию» своего приключения. [ 58 ] Комментируя персонажа Чанга, они считали его «милой личностью», несмотря на то, что он не имел особого отношения к сюжету, а также считали, что Доусон и Гиббонс были самыми отвратительными персонажами в « Приключении» . [ 50 ] Они сравнили сцену, в которой японцы вторглись в Китай, со сценой в Тинтине в Америке , где армия США вытесняет коренных американцев с их земель, и похвалили линейные иллюстрации истории, хотя также выразили мнение, что оригинальная черно-белая версия была лучше. чем его цветной аналог. [ 58 ] В целом они присудили The Blue Lotus четыре звезды из пяти. [ 58 ]

Гарри Томпсон отметил, что некоторые люди считают, что изображение Эрже японцев как кривозубых и по своей сути жестоких людей в «Голубом лотосе» было расистским. Тем не менее он считал, что эти обвинения «по глупости» упускают из виду «суть истории», которая заключалась в противодействии широко распространенному расистскому отношению к выходцам из Восточной Азии среди бельгийцев. [ 59 ] Из-за включения реальных исторических событий он считал, что комиксу не хватает «вневременности», как в других «Приключениях » , но для 1934 года это было «чудесное произведение искусства комиксов». [ 60 ] Биограф Эрже Пьер Ассулин считал, что книга сочетает в себе «социальный реализм» с духом, присутствовавшим в творчестве Чарльза Диккенса и Александра Дюма . [ 61 ]

Фотография мужчины средних лет, говорящего в микрофон.
Биограф Эрже Бенуа Петерс считал «Голубой лотос» поворотным моментом в «Приключениях Тинтина» «как графически, так и идеологически».

Биограф Эрже Бенуа Петерс существовала очевидная разница считал, что в «Приключениях Тинтина» до и после «Голубого лотоса» и что они представляли собой «важный поворотный момент как графически, так и идеологически», поскольку Эрже отошел от своих прежних «классически правых» идей. . [ 62 ] Также чувствуя, что работа была «исключительно трогательной», [ 14 ] он отметил, что «Голубой лотос» далек от «Тинтина в Конго» по своему отношению к неевропейцам, в то время как другие бельгийские комиксы, такие как «Блейк и Мортимер» и «Бак Дэнни», будут продолжать увековечивать негативные стереотипы об выходцах из Восточной Азии на протяжении десятилетий. [ 63 ] В другом месте он заявил, что это было первое приключение , в котором Эрже «действительно взял под свой контроль» историю, а также высказал мнение, что это было «наиболее политически вовлеченное» лицо в сериале. [ 64 ]

Майкл Фарр заявил, что существует «общее согласие» в том, что «Голубой лотос» был первым шедевром Эрже, который был «лучше спланирован», чем его предшественники, и впервые имел «тщательно продуманную структуру». В то же время он считал, что оно сохранило лучшие качества более ранних произведений. [ 65 ] Тинтина» Считая его «намного более серьезным», чем предыдущие «Приключения , он, тем не менее, счел его «не менее приятным», поскольку это первая история, привнесшая в сериал «эмоции и трагедию». [ 66 ] Фарр думал, что «полное поглощение» Эрже своим предметом привело к тому, что он приобрел «необычайное чувство» к нему и позволило ему предвидеть будущие политические события в Китае, как «тонко настроенный» политический комментатор. [ 30 ] Особой похвалы он удостоил изображение Мукденского инцидента, посчитав его «чудесным примером политической сатиры». [ 22 ] Филипп Годден считал, что это изображение подготовки к вторжению было сделано «блестяще», и сравнивал его со сценой этнической чистки в Тинтине в Америке . [ 67 ]

Литературный критик Том Маккарти считал, что «Голубой лотос» свидетельствует о «левой контртенденции» Эрже, которая отвергала его прежнее правое мировоззрение. [ 68 ] Он считал, что это произошло отчасти из-за влияния Чжана, который разрушил «европейский абсолютизм» Эрже и в целом считал его «самой визуально богатой из всех книг Тинтена». [ 69 ] Литературный критик Жан-Мари Апостолидес из Стэнфордского университета считал, что Ван олицетворял в истории силы добра, а Растапопулос олицетворял зло, и что персонаж Диди, отравленный Райджайей, перевернул «модель справедливости, правящей миром Добра». . Он увидел сходство между Диди и Тинтином, которые оба обладают «кошачьей гибкостью, преданностью добрым делам и терпением животного, преследующего свою добычу». [ 70 ] Кроме того, он утверждал, что желание Диди обезглавливать людей, находящихся под воздействием яда, выражало его Эдипов комплекс и заменяло кастрацию . [ 71 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Голубой лотос» был адаптирован для эпизода телесериала «Приключения Тинтина» 1991 года французской студией Ellipse и канадской анимационной компанией Nelvana . [ 72 ] Режиссер Стефан Бернаскони, Тьерри Вермут озвучил персонажа Тинтина. [ 72 ] В марте 2013 года Стивен Спилберг заявил, что «Голубой лотос» может стать основой для третьего фильма о Тинтине из его серии фильмов, начавшейся с «Приключения Тинтина» (2011). [ 73 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Сам Эрже не использовал термин ligne claire для описания своего стиля рисования. Карикатурист Йост Сварте впервые использовал этот термин в 1977 году. [ 49 ]
  1. ^ Эрже 1983 , стр. 1–22.
  2. ^ Эрже 1983 , стр. 23–41.
  3. ^ Эрже 1983 , стр. 42–62.
  4. ^ Питерс 1989 , стр. 31–32; Томпсон 1991 , стр. 24–25.
  5. ^ Assouline 2009 , стр. 22–23; Петерс 2012 , стр. 34–37.
  6. ^ Assouline 2009 , стр. 26–29; Петерс 2012 , стр. 45–47.
  7. ^ Томпсон 1991 , с. 46.
  8. ^ Годдин 2008 , с. 112; Питерс 2012 , с. 62.
  9. ^ Петерс 2012 , с. 73.
  10. ^ Фарр 2001 , с. 51; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 35.
  11. ^ Jump up to: а б Томпсон 1991 , с. 60.
  12. ^ Jump up to: а б Ассулин 2009 , с. 48.
  13. ^ Томпсон 1991 , с. 60; Фарр 2001 , с. 51.
  14. ^ Jump up to: а б Петерс 2012 , с. 76.
  15. ^ Питерс 1989 , с. 47.
  16. ^ Убийство 2008 , с. 144; Ассулин 2009 , с. 50; Петерс 2012 , с. 74.
  17. ^ Убийство 2008 , с. 146; Ассулин 2009 , с. 50; Петерс 2012 , с. 75.
  18. ^ Jump up to: а б Томпсон 1991 , с. 61.
  19. ^ Томпсон 1991 , с. 60; Ассулин 2009 , стр. 50–51; Петерс 2012 , с. 76.
  20. ^ Jump up to: а б с Убийство 2008 , с. 146; Ассулин 2009 , с. 49; Петерс 2012 , с. 75.
  21. ^ Годдин 2008 , с. 146.
  22. ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 52.
  23. ^ Lofficer & Lofficer 2002 , с. 33; Ассулин 2009 , с. 51.
  24. ^ Jump up to: а б с Lofficier & Lofficier 2002 , с. 33.
  25. ^ Jump up to: а б Годдин 2008 , с. 194.
  26. ^ Jump up to: а б Lofficier & Lofficier 2002 , с. 35.
  27. ^ Jump up to: а б с д и Фарр 2001 , с. 57.
  28. ^ Томпсон 1991 , с. 62; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 35; Петерс 2012 , с. 77.
  29. ^ Jump up to: а б Петерс 2012 , с. 78.
  30. ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 54.
  31. ^ Фарр 2001 , с. 52; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 35.
  32. ^ Томпсон 1991 , с. 61; Фарр 2001 , стр. 51–52.
  33. ^ Питерс 1989 , с. 48; Петерс 2012 , с. 74.
  34. ^ Фарр 2001 , с. 52; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 33; Петерс 2012 , с. 75.
  35. ^ Томпсон 1991 , с. 62; Петерс 2012 , с. 78.
  36. ^ Годдин 2008 , с. 154.
  37. ^ Томпсон 1991 , с. 62.
  38. ^ Assouline 2009 , с. 52.
  39. ^ Томпсон 1991 , с. 62; Фарр 2001 , с. 51; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 34.
  40. ^ Томпсон 1991 , с. 63; Фарр 2001 , с. 55; Ассулин 2009 , с. 52; Петерс 2012 , с. 79.
  41. ^ Томпсон 1991 , с. 63.
  42. ^ Jump up to: а б с Петерс 2012 , с. 79.
  43. ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 55.
  44. ^ Jump up to: а б Ассулин 2009 , с. 54.
  45. ^ Годдин 2008 , с. 169; Питерс 2012 , с. 79.
  46. ^ Jump up to: а б Убийство 2008 , с. 182; Ассулин 2009 , с. 53; Петерс 2012 , стр. 79–80.
  47. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 33; Петерс 2012 , с. 81.
  48. ^ Томпсон 1991 , с. 63; Ассулин 2009 , с. 63–64; Петерс 2012 , стр. 105–106.
  49. ^ Плебан 2006 .
  50. ^ Jump up to: а б Lofficier & Lofficier 2002 , с. 34.
  51. ^ Фарр 2001 , с. 58.
  52. ^ Фарр 2001 , с. 58; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 35.
  53. ^ Jump up to: а б Томпсон 1991 , с. 64; Фарр 2001 , с. 59.
  54. ^ Стюарт, генеральный директор (15 октября 2020 г.). «Оригинальный проект обложки Tintin: The Blue Lotus выставлен на аукцион» . Мировое обозрение комиксов . Проверено 14 января 2021 г.
  55. ^ «Тинтин: рисунок «Голубого лотоса» на аукционе» . Канадец . 14 января 2021 г. Проверено 14 января 2021 г.
  56. ^ Маркерт, Стефани (15 января 2021 г.). «Рекордная запись с обложки «Тинтина» » . tagesschau.de (на немецком языке). АРД .
  57. ^ Оливё, Арно (14 января 2021 г.). «Продажа № 4085; лот № 18: Приключения репортера Тинтина на Дальнем Востоке - Le Lotus Bleu» (на французском языке). Париж : Artcurial .
  58. ^ Jump up to: а б с Lofficier & Lofficier 2002 , с. 36.
  59. ^ Томпсон 1991 , стр. 62–63.
  60. ^ Томпсон 1991 , с. 64.
  61. ^ Assouline 2009 , с. 49.
  62. ^ Петерс 2012 , стр. 76–77, 82.
  63. ^ Петерс 2012 , с. 77.
  64. ^ Петерс 1989 , стр. 46, 48.
  65. ^ Фарр 2001 , с. 51.
  66. ^ Фарр 2001 , стр. 55–56.
  67. ^ Убийство 2008 , стр. 157, 159.
  68. ^ Маккарти 2006 , с. 38.
  69. ^ Маккарти 2006 , с. 48.
  70. ^ Апостолидес 2010 , стр. 75–77.
  71. ^ Апостолидес 2010 , с. 77.
  72. ^ Jump up to: а б Lofficier & Lofficier 2002 , с. 90.
  73. ^ Сингх и Дас 2013 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6aea45025e45455035ef017f8d0d3451__1709228160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6a/51/6aea45025e45455035ef017f8d0d3451.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Blue Lotus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)