Земля черного золота
Земля черного золота ( Тинтин в стране черного золота ) | |
---|---|
![]() Обложка английского издания | |
Дата |
|
Ряд | Приключения Тинтина |
Издатель | Кастерман |
Творческий коллектив | |
Создатель | Эрже |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в |
|
Дата публикации | 28 сентября 1939 г. - 8 мая 1940 г. (незаконченный) / 16 сентября 1948 г. - 23 февраля 1950 г. |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1972 |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшественник | Скипетр короля Оттокара (1939) (оригинал) Узники Солнца (1949) |
С последующим | Пункт назначения Луна (1953) |
Земля черного золота (фр. Tintin au pays de l'or noir ) — пятнадцатый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . История была заказана консервативной бельгийской газетой Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième , в котором она первоначально выпускалась с сентября 1939 года до вторжения Германии в Бельгию в мае 1940 года, когда газета была закрыта, а рассказ прерван. . Через восемь лет Эрже вернулся в Страну черного золота , завершив его сериализацию в бельгийском журнале Tintin с сентября 1948 по февраль 1950 года, после чего он был опубликован в сборнике Кастермана в 1950 году. Действие происходит накануне европейской войны. Сюжет вращается вокруг попыток молодого бельгийского репортера Тинтина раскрыть группу боевиков, ответственную за саботаж поставок нефти на Ближнем Востоке.
По просьбе британского издателя Эрже, Метуэна , в 1971 году он внес ряд изменений в « Землю черного золота» , перенеся обстановку из британского мандата в Палестине в вымышленное государство Хемед . Как и в переработанном издании «Черного острова» , большинство изменений в этой третьей версии тома были внесены помощником Эрже Бобом де Муром . Эрже выпустил за «Землей черного золота» Вслед «Пункт назначения на Луну» , а «Приключения Тинтина» сами по себе стали определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . Критические подходы к этой истории были неоднозначными, при этом были высказаны разные мнения относительно конкурирующих достоинств трех версий тома. История была адаптирована для мультсериала 1991 года «Приключения Тинтина» компаниями Ellipse и Nelvana .
Сюжет
[ редактировать ]По всей Европе самопроизвольно взрываются автомобильные двигатели; это совпадает с призраком потенциальной войны на всем континенте, в результате которой капитан Хэддок будет мобилизован во флот. Хотя детективы Томсон и Томпсон изначально подозревают, что нефтяной кризис — это мошенничество, призванное стимулировать бизнес местной компании по оказанию помощи на дорогах , Тинтин узнает от управляющего директора ведущей нефтяной компании Бельгии Speedol, что это результат чьего-то вмешательства в бензин у его источника и обнаруживает заговор с участием члена экипажа одного из их бензовозов , Speedol Star . Все трое работают под прикрытием в качестве новых членов экипажа « Звезды» , отправляющейся в ближневосточное королевство Хемед . Узнав Сноуи по предыдущим исследованиям корабля Тинтином, коварный помощник пытается утопить собаку, но начинается амнезия в ссоре с Тинтином у него .
По прибытии Тинтин и детективы обвиняются и арестовываются властями по различным обвинениям. Томсон и Томпсон оправданы и освобождены, но Тинтина похищает арабский повстанец Баб Эль Эр , который ошибочно полагает, что у Тинтина есть для него информация относительно поставки оружия. Тинтин убегает и встречает старого врага, доктора Мюллера , который саботирует нефтепровод. Он воссоединяется с Томсоном и Томпсоном во время песчаной бури и в конце концов прибывает в столицу Хемеда Вадесду. о диверсии, организованной Мюллером Когда Тинтин рассказывает эмиру Мохаммеду Бен Калишу Эзабу , один из помощников эмира, Али Бен Махмуд, сообщает эмиру, что его сын принц Абдалла пропал. Подозревая, что Мюллер похитил Абдуллу, Тинтин отправляется спасти принца. [ 1 ]
Идя по следу Мюллера, Тинтин встречает своего старого друга, португальского купца Оливейру да Фигейру . С помощью Фигейры Тинтин входит в дом Мюллера и сбивает его с толку. Он находит принца, заключённого в темнице, и спасает его, когда Хэддок прибывает с властями. Выяснилось, что Мюллер является агентом иностранной державы, ответственной за подделку поставок топлива, поскольку он изобрел тип химического вещества в форме таблеток под кодовым названием «Формула 14», которое значительно увеличивает взрывную силу нефти. Томсон и Томпсон находят таблетки и, принимая их за аспирин из-за их такой упаковки, проглатывают их, в результате чего у них отрастают длинные волосы и бороды, меняющие цвет. Проанализировав таблетки, профессор Исчисление разрабатывает противоядие от Томсона и Томпсона и средство противодействия пострадавшим запасам нефти. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Предпосылки и влияния
[ редактировать ]Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал редактором и иллюстратором журнала Le Petit Vingtième (« Маленькие двадцатые »). [ 3 ] детское приложение к Le Vingtième Siècle (« Двадцатый век »), стойкой римско-католической, консервативной бельгийской газете, базирующейся в родном Брюсселе Эрже, которой ранее руководил аббат Норберт Валлес , который впоследствии был отстранен от должности редактора газеты после скандала. В 1929 году Эрже начал «Приключения Тинтина» комикс для Le Petit Vingtième , вращающийся вокруг подвигов вымышленного бельгийского репортера Тинтина . [ 4 ]

Эрже включил в историю несколько персонажей, которые ранее были представлены в более ранних «Приключениях» ; в их число входил доктор Мюллер, немецкий злодей, ранее появлявшийся в «Черном острове» . [ 5 ] и португальский купец Оливейра да Фигейра , который впервые появился в «Сигарах фараона» . [ 6 ] Эрже также включил отсылку к повторяющемуся персонажу Бьянке Кастафьоре , чье пение звучит по радио в одной из сцен. [ 6 ] Он также представил в истории ряд новых персонажей; в их число входил эмир Бен Калиш Эзаб, персонаж, который во многом был основан на Ибн Сауде , короле Саудовской Аравии, о котором Эрже узнал из книги Антона Зишке 1939 года . [ 7 ] Также было высказано предположение, что персонаж был частично вдохновлен покойным иракским лидером Фейсалом I. [ 8 ] Характер сына эмира, принца Абдаллы, был вдохновлен королем Ирака Фейсалом II , который был назначен монархом в 1939 году в возрасте четырех лет. [ 9 ] хотя при создании этого персонажа Эрже также находился под влиянием отвратительного детского персонажа, появляющегося в творчестве О. Генри . [ 10 ]
Идея о том, что европейские страны соперничают друг с другом за поставки нефти, была вдохновлена февральским номером журнала Le Crapouillot за 1934 год . [ 11 ] Вымышленные арабские имена, которые Эрже включил в историю, были пародиями, основанными на марольенском диалекте Брюсселя; «Вадесда» переводится как «что это?», [ 12 ] «Баб Эль Эр» было Марольеном для болтуна, [ 12 ] Калиш Эзаб происходит от термина Марольена, обозначающего сахарелли , [ 12 ] и Мульфрид, фамилия военного советника Калиша Эзаба Юсуфа Бена Мульфрида (Юссуф Бен Мульфрид в оригинальной французской версии), названа в честь блюда под названием « Мул-фри ». [ 13 ]
« Boum! » , культовая песня Чарльза Трене , появляется в пародии компании по оказанию помощи на дорогах как рекламный ролик Томсона и Томпсона , который звучит по автомобильному радио в самом начале истории. [ 14 ] Supermarine Spitfire , британский одноместный истребитель , использовался в качестве модели для самолета Калиша Эзаба, который сбрасывал листовки на лагерь Баб-эль-Эра. [ 15 ] Создавая «Землю черного золота» , Эрже перенял многие элементы ранее отвергнутой идеи о том, что боевики взрывают выдающиеся здания в Европе; эта история будет связана не с европейскими зданиями, а с промышленным саботажем. [ 16 ]
Первая версия: 1939–40.
[ редактировать ]
После немецкого вторжения в Польшу Эрже был призван в бельгийскую армию и временно размещен в Херентауте . Выписанный в течение месяца, он вернулся в Брюссель и начал «Землю черного золота» . [ 17 ] Впоследствии эта история начала публиковаться в журнале Le Vingtième Siècle 25 сентября 1939 года. [ 18 ] Он был повторно мобилизован в декабре и размещен в Антверпене , откуда продолжал отправлять полосу Тинтина в Le Petit Vingtième . Однако он заболел синуситом и фурункулом и в мае 1940 года был признан непригодным к службе. В тот же день Германия вторглась в Бельгию, и Le Vingtième Siècle была закрыта на полпути к выпуску сериала « Земля черного золота» . 8 мая [ 19 ] Момент окончания истории соответствует страницам 28 и 30 текущего издания книги, когда Тинтин попадает в песчаную бурю после своей первой конфронтации с Мюллером. Эта версия объемом 58 страниц никогда не собиралась в виде книги. [ 20 ]
Учитывая, что немцы изображены как антагонисты истории, для « Страны черного золота» было бы неуместно продолжать сериализацию в условиях нацистской оккупации. [ 21 ] После публикации в Бельгии рассказ начал выпускаться в соседней Франции; Первоначально появившаяся в журнале Cœurs Vaillants-Âmes Vaillants от 4 августа 1940 года, история в конечном итоге была прервана и возобновилась только в июне 1945 года, на этот раз в журнале Message Aux Cœurs Vaillants . [ 22 ] С декабря 1945 по май 1946 года он появлялся в молодежном приложении к газете La Voix de l'Ouest под названием Tintin et Milou au pays de l'or Liquide («Тинтин и Сноуи в стране жидкого золота»). [ 22 ]
Вторая версия: 1948–49.
[ редактировать ]К концу 1940-х годов, после окончания Второй мировой войны, Эрже продолжал выпускать новые выпуски «Приключений Тинтина» для бельгийского журнала «Тинтин» , художественным руководителем которого он был. После завершения сериализации « Узников Солнца» в апреле 1948 года он приказал своим сотрудникам переиздать один из своих старых рассказов, «Пополь на западе» , а сам взял трехмесячный перерыв. [ 23 ] В этот момент Эрже был в депрессии и страдал от ряда физических недугов, включая фурункулы и экзему на руках. [ 24 ] ему надоели Хотя «Приключения Тинтина» , он чувствовал сильное давление, заставляющее его продолжать продюсировать сериал для журнала «Тинтин» . [ 24 ] Эрже планировал создать историю, в которой Тинтин путешествует на Луну, но его жена Жермен и близкий друг Марсель Деэ посоветовали ему вместо этого возродить « Землю черного золота» , понимая, что это потребует меньше работы и, следовательно, вызовет у него меньше стресса. [ 25 ] Таким образом, Land of Black Gold возродилась после восьмилетнего перерыва. [ 26 ] В письме к Жермен он заявил, что «я не люблю начинать заново уже законченное дело или делать ремонт. «Черное золото» было ремонтом, и я отказался от него». [ 24 ]
Эта история начала публиковаться в журнале Tintin с 16 сентября 1948 года, а затем 28 октября начала ее сериализацию во французском издании журнала. [ 22 ] Вместо того чтобы продолжить с того места, на котором он остановился ранее, Эрже начал историю заново. [ 21 ] Тем не менее он внес изменения в раннюю часть истории, а именно, переработав в повествование персонажей капитана Хэддока (который теперь впервые появляется в новой сцене на странице 3) и профессора Исчисления, а также местоположение Марлинспайк-холла. все это были элементы, которые были представлены в « Приключениях Тинтина» за прошедшие восемь лет. [ 21 ] Другие изменения включают новые сцены, где Тинтин делает волшебную палочку , Тинтин маскируется под одного из приспешников Мюллера, а также реструктуризацию юмористических выходок Томпсонов за рулем джипа ( Peugeot 201 в оригинальной версии) перед их воссоединением с Тинтин; Например , сцена, в которой они засыпают за рулем и врезаются в мечеть , изначально происходила без присутствия Тинтина. [ 27 ] По контракту Эрже был обязан создавать две страницы комиксов для каждого выпуска, и в предыдущем приключении « Узники Солнца » он выполнил это, выпуская две страницы новых рассказов о Тинтине каждую неделю. Стремясь ограничить свою рабочую нагрузку, он печатал только одну страницу « Земли черного золота» в каждом выпуске, а другую страницу заполняла переизданием старых рассказов из его серии «Джо, Зетте и Джоко» . [ 28 ]
4 августа 1949 года выпуск истории был приостановлен на полпути, поскольку Эрже уехал из Бельгии на отдых недалеко от Гланда, Швейцария . [ 29 ] Журнал использовал это как рекламный ход, разместив в следующем выпуске заголовок «Шокирующие новости: Эрже исчез!» чтобы стимулировать спекуляции о его местонахождении среди молодой читательской аудитории. [ 30 ] Его коллеги и сотрудники журнала Tintin все больше раздражались такими незапланированными отсутствиями, которые влияли на всю продукцию; его коллега Эдгар П. Джейкобс присылал ему письма, призывая вернуться к работе. [ 31 ] После двенадцатинедельного отсутствия «Земля черного золота» продолжила выпуск 27 октября. [ 32 ] После сериализации « Земля черного золота» была собрана воедино и опубликована издательством Editions Casterman в 62-страничном цветном томе в 1950 году. [ 22 ]
Третья версия: 1971 г.
[ редактировать ]После того, как Эрже перерисовал «Черный остров» для публикации в Соединенном Королевстве, его тогдашние британские издатели, Метуэн , предложили внести изменения в «Землю черного золота», прежде чем выпустить ее на рынок Великобритании; по их просьбам большая часть контента между страницами 6 и 20 была переписана и перерисована. [ 33 ] Помощник Эрже, Боб де Мур , был ответственен за многие изменения. [ 34 ] Де Мура отправили в порт Антверпена, чтобы он нарисовал нефтяной танкер 1939 года, который станет основой для корабля, фигурирующего в рассказе, « Спидол Стар» . [ 35 ] В этой версии Эрже перенес события истории из Палестины в вымышленный эмират Хемед и его столицу Вадесда, обстановку, которую он использовал в более позднем приключении « Акулы Красного моря» . [ 27 ] Эта модернизированная третья версия была выпущена Кастерманом в 1971 году. [ 22 ]
В первоначальных версиях Тинтин прибыл в Хайфу во время британского мандата в Палестине , где он был арестован британской полицией, а затем схвачен членами Иргун , сионистской террористической организации, которые приняли его за одного из своих собственных агентов (по имени «Финкельштейн»). в первой версии, «Саломон Гольдштейн» во второй), прежде чем был похищен приспешником Баб Эль Эра. В этой исправленной версии Тинтин прибывает в Хемха в Хемеде, где его арестовывает арабская военная полиция, а затем его схватывают и отправляют прямо в Баб-эль-Эр. [ 36 ] Включение сил Британского палестинского мандата и Иргуна больше не рассматривалось как актуальное и поэтому было удалено из истории, включая персонажей британских офицеров, коменданта [ sic ] Торпа и лейтенанта Эдвардса (соответственно ответственных за задержание и арест Томпсонов). освобождение и арест агентов «Иргуна», похитивших Тинтина). [ 13 ] [ 34 ] Эти изменения были также применены к сцене, где Supermarine Spitfire сбрасывает пропагандистские листовки на лагерь Баб Эль Эра: в более ранних версиях самолет британский, и Баб Эль Эр угрожает застрелить любого, кто прочитает листовки; в измененной сцене самолет принадлежит неопознанной конкурирующей арабской стране, а Баб Эль Эр смеется над бомбардировкой, поскольку его люди неграмотны. [ 37 ] В результате сокращения похищения Тинтина, которое теперь происходит на две страницы раньше, чем во второй версии, столкновение Томпсонов с пальмой в пустыне теперь происходит после вышеупомянутой сцены. [ 13 ] Соответствующим образом были изменены фоновые детали: были удалены витрины еврейских магазинов с вывесками на иврите. [ 38 ] а бессмысленный псевдоарабский шрифт из более ранних версий был заменен настоящим арабским текстом. [ 13 ] Политическое соперничество между Великобританией и Германией, присутствовавшее в более ранних версиях, также было смягчено. [ 13 ]
Критический анализ
[ редактировать ]
Биограф Эрже Бенуа Петерс заявил, что «ни одна книга не пережила больше взлетов и падений», чем « Земля черного золота» . [ 40 ] добавив, что он несет в себе «настроение дурного предчувствия», вызванное надвигающейся войной в этой истории. [ 41 ] Он также считал, что представление эмира и Абдаллы было «самым ярким нововведением в этой истории». [ 42 ] и в других местах заявили, что его более ранние версии не содержат «ни малейшего следа антисемитизма», несмотря на обвинения в том, что ряд других « Приключений» с участием еврейских персонажей демонстрируют антисемитские стереотипы. [ 43 ]
Жан-Марк Лофисье и Рэнди Лофисье считали, что «Земля черного золота» пострадала от того, что ее «перепекли», «находясь между «старым» довоенным Тинтином и более современным». [ 44 ] Лофишеры полагали, что «явная озабоченность этой истории войной и слухами о войне» позволяет ей хорошо соответствовать « Скипетру короля Оттокара» на том этапе, когда Эрже первоначально разработал его. Они чувствовали, что атмосфера, предшествовавшая Второй мировой войне, пронизывала и вторую, цветную версию книги, но, тем не менее, она была частично удалена при создании третьей версии. [ 27 ] Несмотря на это, они посчитали, что третья версия истории была «лучше», поскольку в нее вошли элементы шпионских триллеров, которые становились все более популярными в Западной Европе в 1950-е годы. [ 27 ] Несмотря на проблемы, они считали, что знакомство Том(п)сонов с Формулой 14 было «фактически вдохновленным», показывая, что Эрже «ничего не утратил своего мастерства, когда дело доходит до создания незабываемых образов». [ 44 ] Они высказали мнение, что персонаж Абдуллы «бесспорно привлекает внимание» в «Земле черного золота» , комментируя его отношения «любви-ненависти» с Хэддоком и предполагая, что он «возможно, единственный персонаж, которому когда-либо удавалось довести Тинтина до такой степени сумасшедшего, что он теряет хладнокровие». [ 27 ] Что касается включения Хэддока в более поздние издания истории, Лоффиеры посчитали, что он был задним числом «втянут» в повествование, но отметили, что постоянная шутка о неудачных попытках Хэддока дать адекватное объяснение его внешности - каждая из которых начинается с фразы « На самом деле это довольно просто и в то же время довольно сложно», — предвосхищает «самоуважительный и второсортный» юмор, который Эрже использовал в «Изумруде Кастафьоре ». [ 44 ] В конечном итоге они присвоили этой истории две звезды из пяти, посчитав, что Эрже не смог раскрыть ее «больший потенциал». [ 44 ]
Майкл Фарр считал, что « Земля черного золота» иллюстрирует, как «можно с пользой реанимировать отложенный материал». [ 21 ] Он добавил, что при внесении изменений в историю для версии 1971 года «результат разочаровывает, поскольку ему не хватает той остроты, которую современные намеки придавали более ранней версии». [ 38 ] Фарр чувствовал, что в этой истории сыновья Том(п)соны «переживают великолепное приключение» с различными сценариями, в которые они попадают. [ 6 ] Гарри Томпсон охарактеризовал «Землю черного золота» как «лоскутную работу», полагая, что конечный результат мало зависит от «оригинальной сатирической направленности истории». [ 45 ] Он похвалил Хемеда как «самую успешную воображаемую страну» Эрже, что он объяснил ее «географической точностью» и «реалистичной пародией» на арабские названия. [ 46 ] Однако он раскритиковал то, как Хэддок был интегрирован в историю, посчитав это «наименее удовлетворительным ее аспектом». [ 47 ] Полагая, что это стало «прекрасной лебединой песней» об упадке сыновей Том(п)сынов как центральных персонажей сериала, [ 48 ] в конечном итоге Томпсон почувствовал, что « Земля черного золота» сохранила «несколько фрагментарный вид». [ 49 ] В отличие от оценки Томпсона, биограф Эрже Пьер Ассулин считал, что включение Хэддока в историю было успешным, «именно потому, что [оно] бросало вызов всякой логике». [ 50 ]
Литературный критик Том Маккарти считал, что в этой истории пустыня представляет собой «пространство многократного неправильного прочтения», которое включает миражи, фальшивые документы и случаи ошибочной идентификации. [ 51 ] Сосредоточив внимание на этих фальшивых документах, он полагал, что они отражают тему фальсификаций, которая повторяется на протяжении всего сериала. [ 52 ] Описывая сценарий, в котором Томсон и Томпсон теряются и едут по пустыне, он называет его «блестящей аллегорической сценой». [ 52 ] прежде чем подчеркнуть «желаемое задним числом стереть историю» Эрже, уклонившись от войны. [ 53 ] В своем психоаналитическом исследовании «Приключений Тинтина » литературный критик Жан-Мари Апостолидес лишь вкратце коснулся «Страны черного золота» , отметив, что разработка Калькулюсом лекарства от употребления N14 сыновьями Том(п)сыновьями была признаком его растущий статус и репутация ученого, поскольку он перешел от «мелкого, нелепого» изобретателя « Сокровища Рэда Рэкхема» к всемирно известному ученому из « Место назначения Луны» . [ 54 ]
Адаптации
[ редактировать ]В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 рассказ был преобразован в серию эпизодов по 42 минуты каждый. «Земля черного золота» была тринадцатой серией «Приключений Тинтина» выпущенной . Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верный», а композиции были фактически взяты непосредственно с панелей оригинального альбома. [ 55 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Эрже 1972 , стр. 1–39.
- ^ Эрже 1972 , стр. 40–62.
- ^ Питерс 1989 , стр. 31–32; Томпсон 1991 , стр. 24–25.
- ^ Assouline 2009 , стр. 22–23; Петерс 2012 , стр. 34–37.
- ^ Питерс 1989 , с. 91; Фарр 2001 , с. 127.
- ^ Jump up to: а б с Фарр 2001 , с. 133.
- ^ Фарр 2001 , с. 132.
- ^ Годдин 2009 , с. 63.
- ^ Фарр 2001 , с. 132; История 2012 , с. 40.
- ^ Годдин 2009 , с. 200.
- ^ Фарр 2001 , стр. 130, 132.
- ^ Jump up to: а б с Томпсон 1991 , с. 94; Фарр 2001 , с. 130.
- ^ Jump up to: а б с д и Фарр 2001 , с. 130.
- ^ Фарр 2001 , с. 127; История 2012 , с. 43.
- ^ Фарр 2001 , с. 131.
- ^ Томпсон 1991 , с. 90.
- ^ Assouline 2009 , с. 63; Петерс 2012 , с. 102–103.
- ^ Питерс 1989 , с. 86; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 59.
- ^ Lofficer & Lofficer 2002 , с. 59; Ассулин 2009 , стр. 63, 65; Петерс 2012 , стр. 106–107.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59, 61.
- ^ Jump up to: а б с д Фарр 2001 , с. 127.
- ^ Jump up to: а б с д и Lofficier & Lofficier 2002 , с. 59.
- ^ Годдин 2009 , с. 181.
- ^ Jump up to: а б с Петерс 2012 , с. 207.
- ^ Годдин 2009 , с. 189.
- ^ Питерс 1989 , с. 86; Ассулин 2009 , с. 137.
- ^ Jump up to: а б с д и Lofficier & Lofficier 2002 , с. 61.
- ^ Assouline 2009 , с. 137; Петерс 2012 , с. 207.
- ^ Питерс 2012 , стр. 209–210.
- ^ Assouline 2009 , с. 138; Петерс 2012 , с. 210.
- ^ Питерс 2012 , стр. 211–212.
- ^ Assouline 2009 , с. 138; Петерс 2012 , с. 214.
- ^ Питерс 1989 , с. 91; Фарр 2001 , с. 129; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 60.
- ^ Jump up to: а б Lofficier & Lofficier 2002 , с. 60.
- ^ Питерс 1989 , с. 91; Фарр 2001 , с. 130.
- ^ Фарр 2001 , с. 129; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 62.
- ^ «Тинтин: Вариации» . Автомобили Тинтина . Проверено 26 января 2020 г. .
- ^ Jump up to: а б Фарр 2001 , с. 129.
- ^ Петерс 2012 , с. 86.
- ^ Питерс 1989 , с. 85.
- ^ Питерс 1989 , с. 86.
- ^ Питерс 1989 , с. 91.
- ^ Петерс 2012 , с. 209.
- ^ Jump up to: а б с д Lofficier & Lofficier 2002 , с. 62.
- ^ Томпсон 1991 , с. 91.
- ^ Томпсон 1991 , с. 94.
- ^ Томпсон 1991 , стр. 54–55.
- ^ Томпсон 1991 , с. 96.
- ^ Томпсон 1991 , с. 95.
- ^ Assouline 2009 , с. 138.
- ^ Маккарти 2006 , с. 23.
- ^ Jump up to: а б Маккарти 2006 , с. 24.
- ^ Маккарти 2006 , стр. 41–42.
- ^ Апостолидес 2010 , с. 179.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 90.
Библиография
[ редактировать ]- Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7 .
- Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Чарльз Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: Полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Годдин, Филип (2009). Искусство Эрже, изобретателя Тинтена: Том 2: 1937-1 Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-724-2 .
- Гизберт, Франц-Оливье, изд. (2012). Персонажи Тинтина в истории: события, вдохновившие творчество Эрже . Полет. II. История.
- Эрже (1972) [1950]. Земля черного золота . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-1-4052-0814-7 .
- Лофсье, Жан-Марк ; Лоффисье, Рэнди (2002). Карманный незаменимый Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и тайна литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4 .
- Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: Сын Тинтина . Тина Александровна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Земля черного золота на официальном сайте Тинтина
- Земля черного золота на Tintinological.org
- Графические романы 1950 года
- Графические романы 1972 года
- Комиксы, действие которых происходит в Азии
- Действие комиксов происходит в пустынях
- Действие комиксов происходит на Ближнем Востоке
- Литература, впервые изданная в серийной форме.
- Книги издательства Метуэн
- Книги о Тинтине
- Работы первоначально опубликованы в Le Petit Vingtième.