Jump to content

Бхиннека Тунггал Ика

Бхиннека Тунггал Ика включен в Государственный герб Индонезии Гаруда Панчасила .

Бхиннека Тунггал Ика — официальный национальный девиз Индонезии когтями , вписанный в национальный герб Индонезии , Гаруда Панчасила , написанный на свитке, зажатом . Гаруды Эта фраза происходит от старояванского языка и переводится как « Единство в разнообразии ». Эта фраза также упоминается в Конституции Индонезии , в частности, в статье 36А. Девиз относится к единству и целостности Индонезии, нации, состоящей из различных культур, региональных языков, рас, этнических групп, религий и верований.

Эта фраза представляет собой цитату из древнеяванской поэмы «Какавин Сутасома» , написанной Мпу Тантуларом , известным поэтом яванской литературы во время правления империи Маджапахит где-то в 14 веке, во времена правления короля Раджасанагара , также известного как Хаям Вурук .

Значение

[ редактировать ]

В дословном переводе « бхиннека» — это сандхи- форма слова «бхинна» , означающего «разный»; слово тунггал означает «один», а слово ика означает «оно». Буквально Бхиннека Тунггал Ика переводится как «Оно другое, [но] оно одно». Условно фраза переводится как «Единство в многообразии». [1] это означает, что, несмотря на разнообразие, индонезийский народ по-прежнему остается единым целым. Этот девиз используется для описания единства и целостности Индонезии, состоящей из различных культур, региональных языков, рас, этнических групп, религий и верований. Как пишет заведующий факультетом философии Университета Гаджа Мада Ризал Мустансьир , «девиз Бхиннека Тунггал Ика ясно объясняет, что существует разнообразие в различных аспектах жизни, что делает индонезийскую нацию единой нацией». [2]

Происхождение

[ редактировать ]

Фраза возникла из древнеяванской поэмы «Какавин Сутасома», написанной Мпу Тантуларом , известным поэтом яванской литературы во время правления империи Маджапахит где-то в 14 веке, во время правления короля Раджасанагара , также известного как Хайям Вурук. [3] « Какавин» содержит эпические поэмы, написанные размерами . Стихотворение примечательно тем, что оно пропагандирует терпимость между индуистами (особенно шиваитами ) и буддистами . [4]

Принятие

[ редактировать ]

Фраза Bhinneka Tunggal Ika была опубликована в статье под названием Verspreide Geschriften , написанной голландским лингвистом-востоковедом Йоханом Хендриком Каспером Керном . Сочинения Керна позже были прочитаны Мохаммадом Ямином , который затем представил эту фразу на первом заседании Следственного комитета по подготовительной работе к независимости (БПУПК), проходившем с 29 мая по 1 июня 1945 года. [5]

Девиз Бхиннека Тунггал Ика позже был включен в государственный герб Гаруда Панчасила . По сообщению Генерального управления культуры Республики Индонезия, государственный символ был разработан султаном Хамидом II и объявлен публике 15 февраля 1950 года. [6]

Эта фраза вместе с Панчасилой в качестве национального герба и 20 другими статьями официально включена в Конституцию Индонезии после ратификации второй поправки к конституции на парламентской сессии Народного консультативного собрания (MPR) 7–18 августа 2000 года. [7] [8]

Полная строфа

[ редактировать ]

Оригинал

[ редактировать ]

Эта цитата взята из песни 139, строфы 5. Полная строфа звучит следующим образом:

Руанека дхату винувус Будда Вишва,
Бхиннеки раква ринг апан подвергается воздействию парваносена,
Манга Джинатва Калаван Шивататва соло,
Не существует такой вещи , как единая дхарма.

Говорят, что всем известные Будда и Шива — две разные субстанции.
Они действительно разные, но как можно с первого взгляда распознать их разницу?
поскольку истина Джины ( Будды ) и истина Шивы едины.
Они действительно разные, но они одного рода, поскольку в Истине нет двойственности.

Этот перевод с небольшими изменениями основан на критическом текстовом издании Соэвито Сантосо. [1]

Другие источники

[ редактировать ]

Эта идея является постоянной темой во всех произведениях Мпу Тантулара, а также ее можно найти в другом его произведении, Какавин Арджунавиджая , песнь 27, строфа 2: [9] [10]

Оригинал

[ редактировать ]

ндан кантенанья, хаджи, тан хана бхеда сан хьян
хьян Будда раква калаван Шивараджадева
оба одинаковы, как самая важная дхарма
Рин Дхарма Сима Туви Ян Лапас Адвития

Тогда ясно, Ваше Величество, что между Божествами нет различия:
хьян Будда и Сива, владыка богов,
оба одинаковы, они являются целями религий;
как в дхарма симе, так и в дхарма лепах им нет равных.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Мпу Тантуляр (1975). Сантосо, Соэвито (ред.). Сутасома, исследование древнеяванской ваджраяны . Международная академия культуры. п. 9.
  2. ^ Мустансьир, Ризал (15 августа 2007 г.). «Бхиннека Тунггал Ика с точки зрения аналитической философии» . Журнал философии . 1 (1): 46–58. doi : 10.22146/jf.31582 (неактивен 31 января 2024 г.). ISSN   2528-6811 . {{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на январь 2024 г. ( ссылка )
  3. ^ Зульфикар, Фахри. «Бхиннека Тунггал Ика для индонезийской нации, вот что это значит» . Детикеду (на индонезийском языке) . Проверено 30 сентября 2021 г.
  4. ^ Кинни, Энн Р.; Белл, Марийке Дж.; Киевен, Лидия (2003). Поклонение Шиве и Будде: храмовое искусство Восточной Явы . Издательство Гавайского университета. ISBN  9780824827793 .
  5. ^ Васкито (1 февраля 2020 г.). Нурайни, Ратна (ред.). «Старейшая перенниалистская философия» . indonesia.go.id (на индонезийском языке) . Проверено 10 ноября 2021 г.
  6. ^ Утами, Сильми Нурул (28 апреля 2021 г.). Гиша, Серафица (ред.). «История Бхиннека Тунггал Ика» . КОМПАС.com (на индонезийском языке) . Проверено 30 сентября 2021 г.
  7. ^ Радитья, Ишвара Н. (14 октября 2019 г.). «Содержание Второй поправки и история поправок к Конституции 1945 года в 2000 году» . Тирто.id . Проверено 28 октября 2021 г.
  8. ^ Конституция Республики Индонезия 1945 года   – через Wikisource .
  9. ^ Супомо, С. (11 ноября 2013 г.). Арджунавиджая: Какавин из Мпу Тантулар . Спрингер. п. 7. ISBN  978-94-017-4963-3 .
  10. ^ Супомо, С., изд. (1977). Арджунавиджая: Какавин из Мпу Тантулар . Спрингер Дордрехт. п. 222. дои : 10.1007/978-94-017-4961-9 . ISBN  978-94-017-4961-9 . Примечание к переводу 27,2b: « Или: хьян Будда раква калаван Шива, раджадева (т. е. бог Будда и Сива, [оба в равной степени] цари богов)? Синтаксически такое прочтение (и его перевод) не является невозможным. Однако Насколько мне известно, Будда никогда не был напрямую связан с богами (дэва), и поэтому название «царь богов» применительно к Будде сомнительно » .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2198f95b95c9e9146b11ac23dfff16ec__1721031180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/ec/2198f95b95c9e9146b11ac23dfff16ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bhinneka Tunggal Ika - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)