Jump to content

Римлянам 8

(Если Бог будет перенаправлен с нами? Кто против нас )
Римлянам 8
Послание к Римлянам 8: 12–22 в большем из двух фрагментов, образующих папирус 27 ( сторона ректо ), написанные в 3 -м веке.
Книга Послание к римлянам
Категория Полина Поздравления
Христианская библейская часть Новый Завет
Порядок в христианской части 6

Римлянам 8 восьмой главой Послания к римлянам в Новом Завете Христианской Библии является . Это было написано Пол Апостол , когда он был в Коринфе в середине 50-х годов, [ 1 ] С помощью Amanuensis (секретаря) Тертиуса , который добавил свое собственное приветствие в Римлянам 16:22 . [ 2 ] Глава 8 касается «Духовная жизнь христианина». [ А ] [ 3 ]

Реформатор заявил , Мартин Лютер что в этой главе Павел «утешает бойцов», вовлеченную в внутреннюю борьбу между духом и плотью :

Святой Дух уверяет нас, что мы являемся детьми Бога, независимо от того, как яростно грех может бурить внутри нас, пока мы следим за духом и боремся против греха, чтобы убить его. [ 4 ]

Оригинальный текст был написан в Койне Греческом . Эта глава разделена на 39 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ветхого Завета Ссылки

[ редактировать ]

Ссылки Нового Завета

[ редактировать ]

Дух жизни (8: 1–13)

[ редактировать ]

Эта часть посвящена освобождению христианина от осуждения , которое является наказанием о смерти из -за греха, люди живут, в силу союза верующих со Христом (Римлянам 5: 12–21). [ 8 ] [ 9 ]

Поэтому сейчас нет никакого осуждения к тем, кто во Христе Иисусе, которые ходят не по плоти, а после Духа.

- Римлянам 8: 1, версия короля Джеймса [ 10 ]

Дискурс в предыдущей главе продолжается в Римлянам 8: 1 с иллюстративным словом ἄρα , ARA , как правило, переводится как «так» или «поэтому», [ 11 ] или «следовательно» в Тейера . греческой лексиконе [ 12 ] Словарь и содержание стиха 1 указывают на конец главы 5 в качестве основы вывода, который Павел начинает с «поэтому». [ 9 ] Павел утверждает, что христиане освобождаются от осуждения ( Катакрима , ср. Стихи 16 и 18), вызванные Адамом , потому что они были присоединены к Иисусу Христу . [ 9 ] Это он повторяется после его отступления в главах 6 - 7 . [ 9 ]

методиста Основатель Джон Уэсли соглашается с тем, что Пол «возобновляет нить своего дискурса» из Римлянам 7: 1–7, [ 13 ] После отступления (в Римлянам 7: 8–25) [ 14 ] Относительно греха и закона о мозаике : [ 15 ]

Умирая до того, что когда -то связали нас, мы были освобождены от закона, чтобы мы служили в новом способе духа

Принимая во внимание, что богословы Генрих Мейер и Гарольд Булс довольны, чтобы связать вывод с непосредственно предшествующим текстом:

Булс объясняет, что «настоящее я» Павла, служащее Богом, - это Его разум, а не Его плоть. [ 16 ]

Мейер продолжает различать два альтернативных чтения «Есть   [...] теперь никакого осуждения к тем, кто во Христе Иисусе»:

  • "Теперь, после Христа [как избавитель из закона греха, Римлянам 8: 2], [ 17 ] вставил, не существует осуждения ... »или
  • «Нужно быть во Христе, чтобы избавиться от каждого осуждения».

Он предпочитает прежнее чтение, «как факт, который стал историческим», а не последним чтением, приписываемого лютеранским богослова Иоганн Хофманн . [ 18 ]

Дух усыновления (8: 14–17)

[ редактировать ]

Продолжая тему «Жизнь» в стихах 1–13, в следующем абзаце (стихи 14–17) посвящен «сынству», описывая «замечательную и утешительную истину, которую христиане были приняты в собственную семью Бога, чтобы Дух Божий мог придать Жизнь на нас (13–14), и мы можем быть наследниками с великолепной перспективой на будущее (17–18) ». [ 19 ] Таким образом, этот короткий отрывок обеспечивает переход между предыдущей и следующей частью. [ 19 ]

Дух славы (8: 18–30)

[ редактировать ]

В стихах 18–30 Павел далее развивает всю свою тему христианской уверенности, которую он начал в главе 5 , подробно рассказывая о надежде христианина на славу, основываясь на знании, что «Бог решил привести нас к нашему наследию» (18 –22, 29–30), провиденциально работая от имени своих детей (стих 28) и предоставив его дух в качестве гарантии их окончательного искупления (стих 30). [ 19 ]

И мы знаем, что все работает вместе навсегда для тех, кто любит Бога, для тех, кто призван в соответствии с его целью.

- Римлянам 8: 28–28, версия короля Джеймса [ 20 ]

Стих 28 можно увидеть в контексте стихов 29–30 (и в более широком контексте: стихи 18–39), что «тем, кто любит Бога», не обещают испытывать только хорошие вещи, но также будут страдать от преследования и преследования Нынешний возраст, но Бог может использовать все это для Своей божественной цели, и у него есть все под контролем. [ 21 ]

Для кого он знал, он также предопределил, чтобы соответствовать образу своего сына, что он может быть первенцем среди многих братьев.

- Римлянам 8:29, версия короля Джеймса [ 22 ]
  • «Изображение» (греческий: eikon ; 'icon'): намекает на сотворение отчета Бытия 1:26, [ 23 ] что верующие поделится характером Христа. [ 21 ]

Более того, кого он дал предопределять, они также позвонили: и кого он призвал, им также оправдал: и кого он оправдал, их также прославил.

- Римлянам 8:30, версия короля Джеймса [ 24 ]
  • «Оправданный»: как в Римлянам 1:16 , «оправдание» здесь, в комбинации двух идей: (1) что «Бог приписывает верующим статус праведности» и (2) что «Бог дает верующим жить праведно»; Оба изложены в стихе 29 (Божья цель, согласно которой верующие «соответствовали образу Его Сына»), поэтому верующие поделится будущей славой (быть одним из «в большой семье»; стих 30, ср. 1 Коринфянам 15 : 20). [ 21 ]

Божья вечная любовь (8: 31–39)

[ редактировать ]

Англиканский епископ Чарльз Элликотт описывает последний раздел главы 8 (стихи 31–39) как «возвышенное и триумфальное заключение» и Эразма Роттердама отмечает, что « Цицерон никогда не говорил ничего более грандиозного». [ 25 ]

Что мы тогда скажем этим? Если Бог будет для нас, кто может быть против нас?

- Римлянам 8:31, версия короля Джеймса [ 26 ]

Греческий Новый Завет :

Что мы сделали, чтобы сделать , ti ouroumen pros tauta eh, Бог , Ei ho theos Hyper hēmōn tis kath 'hēmōn [ 27 ]

  • «Эти вещи» (греческий: Таута ): [ 27 ] Живая Библия переводится как «эти замечательные вещи». [ 28 ] По словам Уильяма Рида Ньюэлла, «эти вещи», по словам Уильяма Рида Ньюэлла, - явно указывает не только весь процесс нашего спасения Христа, из третьей главы , с этим великим освобождением за помощью Святого Духа, изложенного в этой восьмой главе   [ ...] но также   [...] то, что он рассказывал нам о цели Бога: «Который он предвидел, предусмотрено, названо, называемым, оправданным, прославленным!» [ 29 ]

"Если Бог будет для нас, кто может быть против нас?" ( Si Deus nobiscum, Quis contra nos? ) Стал широко распространенным в качестве девиза . Это ария для сопрано в Генделя Мессии (1741). [ 30 ]

Тот, кто пощадил своего собственного сына, но доставил его всем нам, как он не с ним также свободно даст нам все?

- Римлянам 8:32, версия короля Джеймса [ 31 ]
  • «Избавлено»: переведено с греческого слова ἐφείσατο , epheisato . [ 32 ] Хилл считает этот стих 32 «особенно острый*, поскольку он заимствует язык из описания связывания Исаака в Бытии 22 (Бытие 22:12:« Вы не удержали своего сына, своего единственного сына »; [ 33 ] Греческая септуагинта отменяет «как" как ἐφείσω , epheiso ), [ 34 ] Но Бог принес жертву, что даже Авраам был избавлен. [ 21 ]
Текст "Quis sepabit" на знаком Cap of Королевских винтовков Ольстера

Кто отделит нас от любви Христа? Должны ли скорбить, или страдания, или преследование, или голод, или нагота, или опасность, или меч?

- Римлянам 8:35, версия короля Джеймса [ 35 ]

Первая часть стиха 35, либо в его полной форме (латынь: Quis ergo nos searabit a caritate christi? ), Либо сокращено как quis sepabit? , часто используется в качестве девиза . Список «Трудностей (KJV:« Скорби »)   [...] или меч» напоминает реальные страдания, которые народ Израиля испытал в истории, как обобщено в цитате в стихе 36 . [ 36 ]

Как написано: «Ради тебя мы сталкиваемся с смертью весь день; нас считают овцами, чтобы быть убитыми».

- Римлянам 8:36, новая международная версия [ 37 ]

Цитация из Псалом 44:22 [ 38 ] [ 36 ] в греческом языке именно в Септуагинте (пронумеровано как Псалом 43:22). [ 18 ]

Больше, чем завоеватели

[ редактировать ]

Нет, во всех этих вещах мы более чем завоеваны через него, которые любили нас.

- Римлянам 8:37, версия короля Джеймса [ 39 ]
  • «Мы более чем завоеватели», переведенное из одного греческого слова ὑπερνικῶμεν , гиперникомен , слово, которое, вероятно, придуманное самим Павлом », который любит соединения с ὑπέρ , гипер ». [ 40 ] Vulgate латыни делает его на как супермамуса , но Cyprian Superincimus . [ 40 ] Позже греческие писатели различают νικᾶν , Nikan и ὑπερνικᾶν , Hypernikan и оправдывают текущий рендеринг. Чтобы определить в том, что состоит из «более», ответ следует искать на линии, указанной в примечании на ἕνεκεν σοῦ , Eneken Sou , «ради вас» в стихе 36 , то есть эти испытания не только не разрезают верующие От любви Христа, но на самом деле дайте им «более интимные и захватывающие переживания». [ 40 ]

Гимн любви Бога

[ редактировать ]

Стихи 38–39

[ редактировать ]

38 Ибо меня убеждены, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни княжества, ни силы, ни вещи, ни вещи, ни вещи в будущем, 39 Ни высота, ни глубина, ни какая -либо другая созданная вещь не смогут отделить нас от любви Бога, которая во Христе Иисусе, наш Господь.

- Римлянам 8: 38–39, новая версия короля Джеймса [ 41 ]

Новая Иерусалимская Библия предполагает, что « княжества », такие как «ангелы» и «князья» являются одними из таинственных космических или элементарных сил, которые в отношении древности были в целом враждебным по отношению к человечеству. «Высоты» и «глубины» представляют Небеса и ад, также задуманные как силы ». [ 42 ]

Использование

[ редактировать ]

Версия стиха 34 короля Джеймса из этой главы цитируется как тексты на английском языке « Мессия » Джорджа Фридрича Генделя (HWV 56). [ 30 ] Стих 1–2 и 9–11 упоминаются как слова в некоторых движениях Иезу, Мейне Фрейде («Иисус, моя радость»), мотета Иоганна Себастьяна Баха . [ 43 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Согласно Библии Иерусалима для Римлянам 8 подзаголовку
  1. ^ Hill 2007 , p. 1084.
  2. ^ Дональдсон, Теренс Л. (2007). «63. Введение в корпус Полины». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (в мягкой обложке) ред.). Издательство Оксфордского университета. п. 1077. ISBN  978-0199277186 .
  3. ^ Римлянам - Иерусалимская Библия
  4. ^ Лютер, М. «Предисловие к письму Святого Павла римлянам» , перевод Эндрю Торнтона, OSB
  5. ^ Комфорт, Филипп У . ; Дэвид П. Барретт (2001). Текст самых ранних греческих рукописей Нового Завета . Уитон, Иллинойс: издательство Tyndale House. п. 119. ISBN  978-0-8423-5265-9 .
  6. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Тол. Книга IV и V: Псалмы XC-Cl. Кембридж: в университетской прессе. п. 839 . Получено 28 февраля 2019 года .
  7. ^ Jump up to: а беременный «Библейские согласия Римлянам 8 в версии короля Джеймса 1611 года» .
  8. ^ Римлянам 5: 12–21
  9. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Moo 1994 , p. 1139.
  10. ^ Римлянам 8: 1 KJV
  11. ^ Большинство переводов на biblegateway.com
  12. ^ Согласие Стонга: ἄρα , доступ 19 сентября 2016 года
  13. ^ Римлянам 7: 1–7
  14. ^ Римлянам 7: 8–25
  15. ^ Заметки Уэсли о Библии на Римлянам 8, доступ к 18 сентября 2016 г.
  16. ^ Bull, HH, Римлянам 8: 1–11
  17. ^ Римлянам 8: 2
  18. ^ Jump up to: а беременный Мейер, Генрих Август Вильгельм (1880). Комментарий к Новому Завету. Римлянам 8 . Перевод Питера Кристи из шестого издания Мейера. Доступ 14 февраля 2019 года.
  19. ^ Jump up to: а беременный в Moo 1994 , p. 1140.
  20. ^ Римлянам 8:28 KJV
  21. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Hill 2007 , p. 1099.
  22. ^ Римлянам 8:29 KJV
  23. ^ Бытие 1:26
  24. ^ Римлянам 8:30 KJV
  25. ^ Комментарий Элликотта для современных читателей на Римлянам 8, доступ к 21 сентября 2016 года
  26. ^ Римлянам 8:31 KJV
  27. ^ Jump up to: а беременный Римлянам 8:31 Греческий текстовый анализ . Библхуб
  28. ^ Живая Библия, Римлянам 8:31 TLB
  29. ^ Ньюэлл, Уильям Р., Римлянам, Откровение на Римлянам 8, доступ к 21 сентября 2016 года
  30. ^ Jump up to: а беременный Блок, Даниэль И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и богословские перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Получено 19 июля 2011 года .
  31. ^ Римлянам 8:32 KJV
  32. ^ Римлянам 8:32 Греческий текстовый анализ . Библхуб.
  33. ^ Бытие 22:12
  34. ^ Бытие 22 Септуагинта . Библхуб
  35. ^ Римлянам 8:35 KJV
  36. ^ Jump up to: а беременный Куган 2007 , с. 255 Новый Завет.
  37. ^ Римлянам 8:36 NIV
  38. ^ Псалом 44:22
  39. ^ Римлянам 8:37 KJV
  40. ^ Jump up to: а беременный в Греческий завет экспозитора. Римлянам 8 . Доступ 24 апреля 2019 года.
  41. ^ Римлянам 8: 38–39 nkjv
  42. ^ Библия Нового Иерусалима (1985), сноска в Римлянам 8:39
  43. ^ Деллал, Памела (2020). «BWV 227 -« Иезу, Мейн Фрейд » . pameladellal.com . Архивировано из оригинала 30 декабря 2021 года . Получено 21 ноября 2021 года .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 366153bad0cfddffd8f604ec62ee8c7d__1701800280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/7d/366153bad0cfddffd8f604ec62ee8c7d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Romans 8 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)