Римлянам 8
Римлянам 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
![]() Послание к Римлянам 8:12–22 в большем из двух фрагментов, составляющих Папирус 27 ( лицевая сторона), написанном в III веке. | |
Книга | Послание к римлянам |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 6 |
8-я глава Послания к Римлянам глава Послания восьмая к Римлянам в Новом Завете христианской — Библии . Его автором был апостол Павел , когда он находился в Коринфе в середине 50-х годов нашей эры, [ 1 ] с помощью секретаря (секретаря) Терция , который добавил свое приветствие в Римлянам 16:22 . [ 2 ] Глава 8 посвящена «духовной жизни христианина». [ а ] [ 3 ]
Реформатор заявил , Мартин Лютер что в этой главе Павел «утешает борцов», вовлеченных во внутреннюю борьбу между духом и плотью :
Святой Дух уверяет нас, что мы — дети Божьи, независимо от того, насколько яростно в нас бушует грех, пока мы следуем Духу и боремся с грехом, чтобы уничтожить его. [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 39 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 27 (3 век; дошедшие до нас стихи 12–22, 24–27) [ 5 ]
- Кодекс Ватикана (325–350)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Александрийский кодекс (400–440)
- Переписанный Кодекс Ефрема (~450; завершено)
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]- Послание к Римлянам 8:36 ссылается на Псалом 44:22 . [ 6 ] [ 7 ]
Ссылки на Новый Завет
[ редактировать ]- Послание к Римлянам 8:23 ссылается на Луки 21:28. [ 7 ]
Дух жизни (8:1–13)
[ редактировать ]В этой части речь идет об избавлении христианина от осуждения , которое представляет собой смертную казнь за грех, под которым живут люди, благодаря союзу верующих со Христом (Римлянам 5:12–21). [ 8 ] [ 9 ]
Стих 1
[ редактировать ]Итак, нет теперь осуждения тем, кто во Христе Иисусе, живущим не по плоти, но по духу.
- Римлянам 8:1, Версия короля Иакова. [ 10 ]
Рассуждения предыдущей главы продолжаются в Послании к 8:1 словом иллативным Римлянам ἄρα , ара , которое обычно переводится как «итак» или «поэтому». [ 11 ] или «следовательно» в Тайера . греческом лексиконе [ 12 ] Словарный запас и содержание первого стиха указывают на конец пятой главы как на основу заключения, которое Павел начинает со слова «итак». [ 9 ] Павел утверждает, что христиане освобождаются от осуждения ( катакрима , ср. стихи 16 и 18), причиненного Адамом , потому что они присоединились к Иисусу Христу . [ 9 ] своего отступления в главах 6–7 Это он повторяет после . [ 9 ]
методистов Основатель Джон Уэсли согласен с тем, что Павел «возобновляет нить своей речи» с Римлянам 7: 1–7: [ 13 ] после отступления (в Римлянам 7:8–25) [ 14 ] относительно греха и Моисеева закона : [ 15 ]
Умерев для того, что когда-то связывало нас, мы освободились от закона, чтобы служить новым путем Духа.
тогда как теологи Генрих Мейер и Гарольд Булс довольствуются тем, что связывают этот вывод с непосредственно предшествующим текстом:
Сам я работаю для Бога, но плоть грехом не считаю |
Сам я служу закону Божию, а плотью – закону греха. |
Булс объясняет, что «настоящее я», служащее Богу, — это его разум, а не плоть. [ 16 ]
Далее Мейер проводит различие между двумя альтернативными прочтениями фразы «Нет [...] теперь нет осуждения тем, кто во Христе Иисусе»:
- «теперь, после Христа [как избавителя от закона греха, Римлянам 8:2], [ 17 ] вмешался, нет осуждения..." или
- «Надо быть во Христе, чтобы избавиться от всякого осуждения».
Он предпочитает первое прочтение, «по сути ставшее историческим», а не второе прочтение, приписываемое лютеранскому богослову Иоганну Гофману . [ 18 ]
Дух усыновления (8:14–17)
[ редактировать ]Продолжая тему «жизни» в стихах 1–13, следующий абзац (стихи 14–17) посвящен «сыновству», описывая «чудесную и утешительную истину о том, что христиане были приняты в семью Бога, чтобы Дух Божий мог даровать им жизнь на нас (13–14), и мы можем стать наследниками со славной перспективой на будущее (17–18)». [ 19 ] Таким образом, этот короткий отрывок обеспечивает переход между предыдущей и следующей частью. [ 19 ]
Дух славы (8:18–30)
[ редактировать ]В стихах 18–30 Павел далее развивает всю свою тему христианской уверенности, которую он начал в главе 5 , развивая надежду христианина на славу, основанную на знании того, что «Бог решил привести нас к наследию нашему» (18). –22, 29–30), провиденциально действуя ради своих детей (стих 28) и отдав Свой Дух как гарантию их окончательного искупления (стих 30). [ 19 ]
Стих 28
[ редактировать ]И мы знаем, что все содействует ко благу любящим Бога, призванным по Его изволению.
- Римлянам 8:28–28, Версия короля Иакова. [ 20 ]
Стих 28 можно рассматривать в контексте стихов 29–30 (и в более широком контексте: стихи 18–39), что «любящим Бога» обещано не только переживать хорошие вещи, но также переносить горести и гонения со стороны В нынешнем возрасте, однако Бог может использовать все это для Своей божественной цели, и Он держит все под контролем. [ 21 ]
Стих 29
[ редактировать ]А кого Он предузнал, того и предопределил сообразоваться с образом Сына Своего, чтобы Ему быть первенцем среди многих братьев.
- Римлянам 8:29, Версия короля Иакова. [ 22 ]
- «Образ» (греч. eikon ; «икона»): намек на повествование о сотворении мира в Бытие 1:26, [ 23 ] что верующие будут разделять характер Христа. [ 21 ]
Стих 30
[ редактировать ]А кого Он предопределил, тех и призвал; а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
- Римлянам 8:30, Версия короля Иакова. [ 24 ]
- «Оправданный»: как и в Римлянам 1:16 , «оправдание» здесь представляет собой комбинацию двух идей: (1) что «Бог приписывает верующим статус праведности» и (2) что «Бог дает верующим силу жить праведно»; оба изложены в стихе 29 (замысел Бога состоит в том, чтобы верующие «соподобились образу Сына Его»), поэтому верующие разделят будущую славу (будучи одними «в большой семье»; стих 30, ср. 1 Коринфянам 15 : 20). [ 21 ]
Божья вечная любовь (8:31–39)
[ редактировать ]Англиканский епископ Чарльз Элликотт описывает заключительный раздел главы 8 (стихи 31–39) как «возвышенное и триумфальное завершение», а Эразм Роттердамский отмечает, что « Цицерон никогда не говорил ничего более грандиозного». [ 25 ]
Стих 31
[ редактировать ]Что же нам сказать на это? Если Бог за нас, кто может быть против нас?
- Римлянам 8:31, Версия короля Иакова. [ 26 ]
Греческий Новый Завет :
что же нам до этого , Ti oun eroumen pros tauta εὸ ὁ ὁὸς ὁπὸς ὁπὸς tis kat' hemỈns , ei ho Theos Hyper hemōn tis kath' hemōn [ 27 ]
- «Эти вещи» (греч. таута ): [ 27 ] « Живая Библия» переводится как «эти чудесные вещи». [ 28 ] Под «этим», по словам Уильяма Рида Ньюэлла, «Павел, очевидно, указывает не только весь процесс нашего спасения Христом, начиная с третьей главы , с тем великим избавлением с помощью Святого Духа, изложенным в этой восьмой главе [ ...] но также [...] то, что он говорил нам о цели Бога: «Кого Он предузнал, предопределил, призвал, оправдал, прославил!» [ 29 ]
«Если Бог за нас, кто против нас?» ( Si Deus nobiscum, quis contra nos? ) получил широкое распространение как девиз . Это ария для сопрано в Генделя «Мессии» (1741). [ 30 ]
Стих 32
[ редактировать ]Кто не пощадил Сына Своего, но предал Его за всех нас, как не даст Ему с Ним и всего нам даром?
- Римлянам 8:32, Версия короля Иакова. [ 31 ]
- «Спасенный»: в переводе с греческого слова ἐφείσατο , epheisato . [ 32 ] Хилл считает этот стих 32 «особенно острым», поскольку он заимствует язык из описания связывания Исаака в Бытие 22 (Бытие 22:12: «ты не удержал сына твоего, единственного твоего»; [ 33 ] греческая Септуагинта переводит «скрытое» как ἐφείσω , epheiso ), [ 34 ] но Бог принес жертву, так что даже Авраам был спасён. [ 21 ]
Стих 35
[ редактировать ]
Кто отлучит нас от любви Христовой? скорбь, или бедствие, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч?
- Римлянам 8:35, Версия короля Иакова. [ 35 ]
Первая часть стиха 35 либо в полной форме (лат. Quis ergo nos separabit a caritate Christi? ), либо сокращенно до Quis separabit? , часто используется в качестве девиза . Список «тягот (KJV: «скорбь») [...] или меча» напоминает о реальных страданиях, которые народ Израиля пережил в истории, как это кратко изложено в цитате в стихе 36 . [ 36 ]
Стих 36
[ редактировать ]Как написано: «Ради Тебя нам весь день грозит смерть; нас считают овцами, подлежащими закланию».
- Римлянам 8:36, Новая международная версия [ 37 ]
Цитата из Псалма 44:22. [ 38 ] [ 36 ] на греческом языке точно так же, как в Септуагинте (нумеруется как Псалом 43:22). [ 18 ]
Больше, чем завоеватели
[ редактировать ]Стих 37
[ редактировать ]Более того, во всем этом мы более чем победители благодаря Возлюбившему нас.
- Римлянам 8:37, Версия короля Иакова. [ 39 ]
- «Мы больше, чем победители» в переводе с одного греческого слова ὑπερνικῶμεν , гиперникомен , слова, вероятно, придуманного самим Павлом, «который любит соединения с ὑπέρ , гипер ». [ 40 ] В Вульгате это слово переводится на латыни как superamus , а кипрское supervincimus . [ 40 ] Более поздние греческие писатели различают νικᾶν , никан и ὑπερνικᾶν , гиперникан , и обосновывают нынешний перевод. Чтобы определить, в чем состоит «более», ответ нужно искать в строке, указанной в примечании к ἕνεκεν σοῦ , eneken sou , «ради вас» в стихе 36 , то есть эти испытания не только не режет верующих от любви Христа, но на самом деле дает им «более интимные и волнующие переживания» от нее. [ 40 ]
Гимн Божьей любви
[ редактировать ]Стихи 38–39.
[ редактировать ]38 Ибо я убежден, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни начальства, ни силы, ни настоящее, ни будущее, 39 ни высота, ни глубина, ни какая другая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
- Римлянам 8:38–39, Новая версия короля Иакова. [ 41 ]
Библия Нового Иерусалима предполагает, что « начала », такие как «ангелы» и «князья», относятся к числу таинственных космических или стихийных сил, которые в понимании древности были в целом враждебны человечеству. «Высоты» и «глубины» представляют собой Рай и Ад также воспринимаются как силы». [ 42 ]
Использование
[ редактировать ]Музыка
[ редактировать ]Версия короля Иакова стиха 34 из этой главы цитируется в качестве текста в англоязычной оратории « Мессия » Георга Фридриха Генделя (HWV 56). [ 30 ] Стихи 1–2 и 9–11 цитируются как слова в некоторых частях Jesu, meine Freude («Иисус, радость моя»), мотета Иоганна Себастьяна Баха . [ 43 ]
См. также
[ редактировать ]- Привязка Исаака
- Кто будет отделять?
- Связанные Библии части : Бытие 22 , Псалом 44 , Римлянам 1 , 2 Фессалоникийцам 2.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Согласно Иерусалимской Библии к 8-й главе Послания к Римлянам. подзаголовку
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хилл 2007 , с. 1084.
- ^ Дональдсон, Теренс Л. (2007). «63. Введение в Корпус Полины». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. п. 1077. ИСБН 978-0199277186 .
- ^ Римлянам - Иерусалимская Библия
- ^ Лютер, М. «Предисловие к Посланию Святого Павла к римлянам» , перевод Эндрю Торнтона, OSB
- ^ Комфорт, Филип В .; Дэвид П. Барретт (2001). Текст древнейших греческих рукописей Нового Завета . Уитон, Иллинойс: Издательство Tyndale House. п. 119. ИСБН 978-0-8423-5265-9 .
- ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Библейские согласования 8-й главы Послания к Римлянам в версии короля Иакова 1611 года» .
- ^ Римлянам 5: 12–21.
- ^ Jump up to: а б с д Му 1994 , с. 1139.
- ^ Римлянам 8:1 KJV
- ^ Большинство переводов на BibleGateway.com.
- ^ Согласие Стонга: ἄρα , по состоянию на 19 сентября 2016 г.
- ^ Римлянам 7: 1–7.
- ^ Римлянам 7: 8–25.
- ↑ Заметки Уэсли о Библии , глава 8 Послания к Римлянам, по состоянию на 18 сентября 2016 г.
- ↑ Бык, HH, Римлянам 8: 1–11.
- ^ Римлянам 8:2
- ^ Jump up to: а б Мейер, Генрих Август Вильгельм (1880). Комментарий к Новому Завету. Римлянам 8 . Перевод Питера Кристи из шестого издания Мейера. По состоянию на 14 февраля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с Му 1994 , с. 1140.
- ^ Римлянам 8:28 KJV
- ^ Jump up to: а б с д Хилл 2007 , с. 1099.
- ^ Римлянам 8:29 KJV
- ^ Бытие 1:26
- ^ Римлянам 8:30 KJV
- ↑ Комментарий Элликотта для современных читателей к 8-й главе Послания к Римлянам, по состоянию на 21 сентября 2016 г.
- ^ Римлянам 8:31 KJV
- ^ Jump up to: а б Римлянам 8:31 Анализ греческого текста . Библейский центр
- ^ Живая Библия, Римлянам 8:31 TLB
- ↑ Ньюэлл, Уильям Р., Римлянам, Откровение к Римлянам 8, по состоянию на 21 сентября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Блок, Дэниел И. (2001). «Мессия Генделя: библейские и теологические перспективы» (PDF) . Дидаскалия . 12 (2) . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Римлянам 8:32 KJV
- ^ Римлянам 8:32 Анализ греческого текста . Библейский центр.
- ^ Бытие 22:12
- ^ Бытие 22 Септуагинта . Библейский центр
- ^ Римлянам 8:35 KJV
- ^ Jump up to: а б Куган 2007 , с. 255 Новый Завет.
- ^ Римлянам 8:36 NIV
- ^ Псалом 44:22
- ^ Римлянам 8:37 KJV
- ^ Jump up to: а б с Греческий завет толкователя. Римлянам 8 . По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Римлянам 8:38–39 NKJV
- ↑ Новая Иерусалимская Библия (1985), сноска к Римлянам 8:39.
- ^ Деллал, Памела (2020). «BWV 227 – «Иисус, моя Фрейде» » . pameladellal.com . Архивировано из оригинала 30 декабря 2021 года . Проверено 21 ноября 2021 г.
Источники
[ редактировать ]- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Хилл, Крейг К. (2007). «64. Римляне». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 1083–1108. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Му, Дуглас Дж. (1994). «Римляне». в Карсоне, Д.А .; Франция, RT ; Мотьер, JA ; Уэнам, Дж.Дж. (ред.). Новый комментарий к Библии: издание 21 века (4, иллюстрировано, переиздание, исправленное издание). Межвузовская пресса. стр. 1115–1160. ISBN 9780851106489 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Римлянам 8 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)