Иоганн Карл Август Мусаус

Иоганн Карл Август Мусаус (29 марта 1735 — 28 октября 1787) — немецкий писатель. Он был одним из первых коллекционеров немецких народных сказок , наиболее известным благодаря его Volksmärchen der Deutschen (1782–1787), сборнику немецких сказок, пересказанных в сатирическом стиле.
Биография
[ редактировать ]Родился в Йене 29 марта 1735 года и был единственным сыном судьи Йозефа Кристофа Мусауса. В 1743 году его отец стал советником и полицейским судьей в Эйзенахе , и молодой Мусаус переехал жить к своему крестному отцу и дяде доктору Иоганну Вайсенборну в Альштедт , которому было поручено его образование и который относился к Мусаусу как к сыну. Он продолжал жить со своим дядей, пока ему не исполнилось девятнадцать лет, даже когда его дядя стал генеральным суперинтендантом Эйзенаха в 1744 году, и этот переезд снова привел его в тот же город, что и его родители. [ 1 ] [ 2 ]
Мусаус поступил в Йенский университет в 1754 году для изучения богословия (вероятно, по выбору своего крестного отца, а не своего собственного) и примерно в это же время был принят в Немецкое общество , что является признаком более чем обычных заслуг. Он получил степень магистра после обычных трех с половиной лет обучения, в дополнение к степени, которую он получил Honoris Causa десятью годами ранее, 13 июля 1747 года, и вернулся в Эйзенах, чтобы дождаться назначения в церкви, на которое он был назначен. теперь имеет лицензию. Несмотря на хорошие проповеди, он не был особенно предан религии и не получил никакого назначения; когда через несколько лет ему предложили вакансию пастора в соседней деревне, местные жители возразили на том основании, что «однажды его видели танцующим». На этом его надежды на карьеру в церкви закончились, и в двадцать пять лет он стал автором сатиры . [ 1 ] [ 2 ]
С 1760 по 1762 год Мусаус опубликовал в трёх томах своё первое произведение « Grandison der Zweite» ( «Грандисон Второй» ), впоследствии (в 1781–1782 годах) переписанное и выпущенное под новым названием « Der deutsche Grandison» ( «Немецкий Грандисон» ). Целью этой книги была высмеивание Сэмюэля Ричардсона героя сэра Чарльза Грандисона , у которого было много сентиментальных поклонников в Священной Римской империи . [ 3 ]
В 1763 году Мусаус был назначен наставником придворных пажей в Веймаре , а в 1769 году он стал профессором древних языков и истории в гимназии Вильгельма Эрнста в Веймаре. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Он стал масоном в июле 1776 года в ложе «Амалия» в Веймаре и стал членом баварских иллюминатов в августе 1783 года, приняв имена « Присциллиан » и « Данте Алигьери » и в том же году став пресвитером. [ 6 ] Мусаус был актером-любителем и познакомил своего племянника Августа фон Коцебу . с театром [ 7 ] а также играл вместе с Иоганном Вольфгангом фон Гете в ранней комедии последнего в стихах «Соучастник» (1777). [ 8 ] Благодаря своему общительному характеру он пользовался большим уважением в Веймаре. [ 5 ]
Его вторая книга, Physiognomische Reisen , появилась только в 1778/79 году. Оно было направлено против Лаватера и привлекло большое внимание. С 1782 по 1787 год он опубликовал свое лучшее произведение « Volksmärchen der Deutschen» — сборник немецких сказок . Даже в этом ряду сказок, содержание которых Мусей собирал в народе, он не мог удержаться от сатиры. Таким образом, рассказам не хватает простоты подлинного фольклора. издал Freund Heins Erscheinungen in Holbeins Manier В 1785 году Иоганн Рудольф Шелленберг с пояснениями в прозе и стихах Мусауса. помешала ему завершить сборник рассказов под названием Straussfedern (хотя один том был опубликован в 1787 году). Его смерть 28 октября 1787 года [ 3 ] в Веймаре, где он похоронен в Якобсфридхофе .
Наследие
[ редактировать ]Мусауса Посмертные сочинения (1791 г.) были опубликованы посмертно под редакцией его родственника Августа фон Коцебу . [ 3 ] «Штраусфедерн » продолжал публиковаться книготорговцем Кристофом Фридрихом Николаем при участии Людвига Тика (1795–1798). [ 9 ]
Мусауса Volksmärchen были ранней частью возрождения интереса к сказкам (который снизился с момента их пика в конце 17 века), вызванного подъемом романтизма и романтического национализма . Эта тенденция продолжилась и в девятнадцатом веке и включала в себя других, таких как Бенедикт Нобер и братья Гримм . [ 10 ] [ 11 ] Они оказали важное влияние на Ганса Христиана Андерсена . [ 12 ]

« Volksmärchen » часто переиздавались ( Дюссельдорф , 1903 г. и т. д.) и переводились. Пять сказок были переведены на английский язык Томасом Беддосом как «Популярные сказки немцев» (1791 г.). [ 13 ] [ 14 ] и три были включены в немецкий роман (1827), переведенный Томасом Карлейлем . [ 15 ] Они также несколько раз переводились на французский язык, в том числе как Contes populaires des Allemands (1803) Ж. Лефевра, [ 16 ] перевод двух рассказов Изабель де Монтолье (1803 г.), [ 17 ] и еще один полный перевод с предисловием Шарля Поля де Кока (1826 г.) [ 18 ] среди других. [ 19 ]
Последняя из « Легенд о Рюбезале » ( « Легенды о Рюбезале » ) в Volksmärchen была рассказана Генри А. Похманном и другими. [ 20 ] вдохновил на создание « Всадника без головы Вашингтона Ирвинга » « Легенды о Сонной Лощине » (1820). [ 21 ]
Другой из Volksmärchen , «Der geraubte Schleier» («Украденное покрывало»), рассказ о девушке-лебеде , был использован Петром Ильичем Чайковским для создания сюжетной линии « Лебединого озера » (1876), хотя степень использования Чайковским История Мусауса подвергается сомнению со стороны некоторых, например, патриарха российского балета Федора Лопухова, который утверждает, что балет по своей сути русский. [ 22 ]
Один из Volksmärchen, переведенный на французский язык (« Stumme Liebe », что переводится как «L'Amour Muet»), содержался в Жана-Батиста Бенуа Эйриеса » «Фантасмагориане (1812) вместе с семью другими немецкими рассказами о привидениях. Этот сборник был прочитан лордом Байроном , Перси Биши Шелли , Мэри Шелли , Клэр Клермонт и Джоном Уильямом Полидори летом 1816 года и вдохновил их попытаться написать свои собственные истории о привидениях. Лорд Байрон написал фрагмент романа , который считается первой современной историей о вампирах, Полидори написал на его основе «Вампира» , а Мэри Шелли продолжила писать «Франкенштейна» . [ 23 ] Пять из восьми рассказов « Фантасмагорианы» были переведены на английский язык Сарой Элизабет Аттерсон как «Сказки о мертвых » (1813 г.), включая сокращенную форму «Stumme Liebe» как «Призрак-цирюльник». [ 24 ]
Его сборники народных сказок продолжают адаптироваться, например, история Либуссы и Пржемысла в фильме 2009 года «Языческая королева» .
Астероид , открытый 6 апреля 1989 года, был назван в его честь 10749 Musäus . [ 25 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Франц Мюнкер (1886), « Musäus, Карл », Общая немецкая биография (на немецком языке), том. 23, Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 85–90.
- ^ Перейти обратно: а б «Иоганн Август Мусей». Немецкий романс: Образцы его главных авторов . Том. 1. Эдинбург и Лондон: У. и Чарльз Тейт. 1827. стр. 9–18.
- ^ Перейти обратно: а б с д свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Музэус, Иоганн Карл Август ». Британская энциклопедия . Том 19 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 43. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Селвин, Памела Э (2008). Повседневная жизнь в немецкой книжной торговле: Фридрих Николай как книготорговец и издатель в эпоху Просвещения 1750–1810 гг . Пенн Стейт Пресс. п. 312. ИСБН 978-0-27104387-6 .
- ^ Перейти обратно: а б Гарланд, Генри Б.; Гарланд, Мэри, ред. (2005). «Музейус, Иоганн Карл Август». Оксфордский справочник по немецкой литературе . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-172741-2 . OCLC 223174909 .
- ^ Уилсон, В. Дэниел (1991). Тайные советники против тайных обществ: неизвестная глава классической романтической истории Веймара (на немецком языке). Мецлер.
- ^ Уильямсон, Джордж С. (2020). «Сказки о любви и глупости: введение в книгу Августа фон Коцебу « Мои отношения с прекрасным полом ». Ежегодник Гете . 27 (1): 257–258. дои : 10.1353/gyr.2020.0013 . ISSN 1940-9087 .
- ^ Бруфорд, штат Вашингтон (1962). Культура и общество в классическом Веймаре 1775-1806 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 122–123. ISBN 978-0-521-09910-3 .
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 962.
- ^ Хаазе, Дональд (2008). «Литературные сказки». В Дональде Хаазе (ред.). Гринвудская энциклопедия сказок и сказок . Том. 2. Вестпорт, Коннектикут : Гринвуд. ISBN 978-0-313-33441-2 .
- ^ Жан, Лидия (2007). «Парадокс Шарля Перро: как аристократические сказки стали синонимом сохранения фольклора» . Трамес . 11 (61): 276–83. дои : 10.3176/tr.2007.3.03 . S2CID 55129946 .
- ^ Хойруп, Хелен (2006). «Музейус, Иоганн Карл Август». В Зипес, Джек (ред.). Оксфордская энциклопедия детской литературы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-514656-5 . OCLC 62342788 .
- ^ «Рихильда; или Путь от тщеславия к пороку», «Хроники трех сестер», «Кража вуали; или Сказка а-ля Монголфиер», «Эльфийские уроды; или Семь легенд о числах» -Нип» и «Нимфа фонтана».
- ^ Закс, Уильям (1998). Первый Джон Мюррей и лондонская книжная торговля конца восемнадцатого века . Издательство Оксфордского университета . п. 378.
- ^ «Тупая любовь», «Либусса» и «Мелехсала».
- ^ Сказки немцев . Перевод Ж. Лефевра. Лейпциг: Фридлейн. 1803 г., содержащий «Хроники трех сестер», «Оруженосцев Роланда», «Снятую вуаль», «Немой любви», «Рубезаль», «Либуссу», «Мелехсалу», «Нимфу» и т. д.
- ^ Сборник рассказов . Перевод Изабель де Монтолье . Женева: Пашуд. 1803 г., содержащий «Снятую вуаль или лебеди» и «Мелехсалу».
- ^ Сказания о Мусее . Перевод Давида Людвига Бурге. Париж: Горчица. 1826 г., содержащий «Хроники трех сестер», «Рихильду», «Оруженосцев Роланда», «Либуссу», «Нимфу фонтана», «Сокровища Гарца», «Легенды Рюбезаля», « Вдова», «Похищение (Анекдот)», «Гусь с золотыми яйцами», «Немая любовь», «Демон-любовь», «Мелехсала». и «Снятая вуаль».
- ^ К ним относятся:
- Contes populaires de L'Allemagne . Перевод графа де Корберона. Париж: Бюро эпохи. 1836 г., содержит пять «Легенд о Рюбезале » и еще две от других авторов.
- Народные сказки Германии . Перевод Альфонса Серфберра де Медельсхайма. Лейпциг: Гебхард и Рейсланд. 1845 г., содержит «Рубезаль», «Деймон-Амор», «Новую матрону Эфеса», «Охотника за сокровищами», «Ундину» и «Мелехсалу».
- Популярные сказки о Мусее в переводе с немецкого . Перевод А. Матерне. Париж: Хашетт. 1848.
- Народные сказки Гримма, Мусея, Андерсена, Гердера и Либескинда (пальмовые листья) . Перевод Д.Е. Щердлина. Париж: Хашетт. 1874.
- Ричильда или волшебное зеркало . Перевод Леона Даффри де Ла Моннуа. Париж: Фирмен-Дидо. 1882.
- Избранные сказки . Перевод Чарльза Сигвальта. Париж: братья Гарнье. 1889 г., содержит «Легенды о Рюбезале», «Гостеприимство рыцаря Бронкхорста» и «Хроники трех сестер».
- ^ Например , Лимон, Марк (1864). Легенды числа Nip . Лондон: Макмиллан. п. 102 .
- ^ Хоффман, Дэниел (1961). Форма и басня в американской художественной литературе . Университет Вирджинии Пресс. п. 85 (сноска). ISBN 9780813915258 .
- ^ Лейманис, Айварс (2002). «Синопсис» (Пресс-релиз). Латвийская национальная опера. Архивировано из оригинала 21 августа 2004 года . Проверено 5 ноября 2013 г.
- ^ Макдональд, Д.Л.; Шерф, Кэтлин (2008). "Введение". Вампир и Эрнестус Берхтольд; или «Современный Эдип» . Питерборо: Broadview Editions. стр. 10.
- ^ Бламирес, Дэвид (2009). «Музей и начало сказки». Рассказывая сказки: влияние Германии на английские детские книги 1780–1918 гг . Коллекция ОБП. Открытое книжное издательство. стр. 51–61. ISBN 9781906924119 .
- ^ «Обозреватель базы данных малых корпусов JPL» . НАСА . Проверено 4 мая 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Работы Иоганна Карла Августа Мюзауса в Project Gutenberg
- Работы Иоганна Карла Августа Мусауса или о нем в Интернет-архиве
- Работы Иоганна Карла Августа Мусауса в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Иоганн Карл Август Мусаус в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
- Иоганн Карл Август Мусаус в Библиотеке Конгресса , с 32 записями в библиотечном каталоге.
- 1735 рождений
- 1787 смертей
- Писатели из Йены
- Люди из Саксен-Веймара
- Немецкие писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Собиратели сказок
- Немецкие фольклористы
- Немецкие сатирики
- Немецкие авторы рассказов мужского пола
- Немецкие писатели рассказов
- Выпускники Йенского университета
- Немецкие писатели-мужчины XVIII века
- Немецкие писатели XVIII века.