~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 4FAF3EAA57787274DC5471EC279CE098__1709950080 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Celtic language decline in England - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Упадок кельтского языка в Англии — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_language_decline_in_England ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/98/4faf3eaa57787274dc5471ec279ce098.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/98/4faf3eaa57787274dc5471ec279ce098__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 21:35:59 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 March 2024, at 05:08 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Упадок кельтского языка в Англии — Википедия Jump to content

Упадок кельтского языка в Англии

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Вступительные стихи корнуоллской пьесы XIV века Origo Mundi .

До V века нашей эры большинство жителей Великобритании говорили на бриттских языках , но это число резко сократилось на протяжении англосаксонского периода (между пятым и одиннадцатым веками), когда бриттские языки были вытеснены западногерманскими диалектами , которые сейчас являются известный под общим названием древнеанглийский .

Продолжаются споры о том, произошла ли в этот период массовая миграция или мелкомасштабный военный переворот, не в последнюю очередь потому, что ситуация разительно отличалась от, например, постримской Галлии , Иберии или Северной Африки , где германоязычные захватчики постепенно перешли на местные языки. . [1] [2] [3] Таким образом, этот языковой упадок имеет решающее значение для понимания культурных изменений в постримской Британии , англосаксонского заселения Британии и возникновения английского языка .

Заметными исключениями были корнуоллский язык , сохранившийся до 18 века, и форма валлийского языка, оставшаяся широко распространенной в английских графствах вдоль границы с Уэльсом до конца 19 века. [4] [5]

Хронология [ править ]

Карта, показывающая области влияния английского языка, основанная на названиях британских рек кельтской этимологии. [6]
Карта, показывающая стирание лингвистической границы между Корнуоллом и английским языком, 1300–1750 гг.

Довольно обширную информацию о языке в римской Британии можно получить из римских административных документов, подтверждающих географические и личные названия , а также из археологических находок, таких как монеты , таблички Блумберга и Виндоланды и таблички с проклятиями Бата . Это показывает, что большинство жителей говорили на британском кельтском языке и/или британской латыни . Влияние и положение британской латыни снизились, когда римская экономика и административные структуры рухнули в начале V века. [7] [8] [9]

Прямых свидетельств языковой ситуации в Великобритании в течение следующих нескольких столетий мало. Однако к VIII веку, когда в следующий раз станут доступны обширные данные о языковой ситуации в Англии, станет ясно, что доминирующим языком был тот, который сегодня известен как древнеанглийский . Нет серьезных сомнений в том, что древнеанглийский язык был завезен в Великобританию в основном в V и VI веках поселенцами из нынешних Нидерландов, северо-западной Германии и южной Дании, которые говорили на различных диалектах германских языков и стали известны как Англосаксы . Язык, возникший из диалектов, которые они принесли в Британию, сегодня известен как древнеанглийский. Есть свидетельства того, что британцы двинулись на запад и через Ла-Манш, образовав Бретань, но те, кто остался на территории, которая стала Англией, перешли на древнеанглийский язык до тех пор, пока там не перестали широко говорить на кельтских языках. [10] На кельтских языках продолжали говорить в других частях Британских островов, таких как Уэльс, Шотландия, Ирландия и Корнуолл . Судя по всему, лишь несколько английских слов бриттонского происхождения вошли в древнеанглийский язык. [11] [12]

Поскольку основные свидетельства событий в Британии в решающий период (400–700 гг.) носят археологический характер и редко содержат лингвистическую информацию, а письменные свидетельства даже после 700 г. остаются неоднородными, точная хронология распространения древнеанглийского языка неопределенна. Однако Кеннет Джексон объединил историческую информацию из таких текстов, как ( Беды «Церковная история английского народа» 731 г.), со свидетельствами лингвистического происхождения названий британских рек, чтобы предложить следующую хронологию, которая остается широко общепринятой (см. карту):

  • В Зоне I кельтские названия редки и приурочены к крупным и средним рекам. Эта область соответствует доминированию английского языка до ок. 500–550.
  • Зона II демонстрирует доминирование английского языка c. 600.
  • Зона III, где даже многие небольшие ручьи имеют бриттские названия, демонстрирует доминирование английского языка c. 700.
  • В Зоне IV бриттонский язык оставался доминирующим языком, по крайней мере, до нормандского завоевания , а названия рек в подавляющем большинстве были кельтскими. [13]

Хотя Камбрик , расположенный на северо-западе, похоже, умер в 11 веке, [14] Корнуолл продолжал процветать до начала современного периода и отступал всего на 10 км за столетие. Однако примерно с 1500 года корнуоллско-английское двуязычие становилось все более распространенным, и Корнуолл отступал примерно на 30 км за столетие. Корниш полностью вышел из употребления в 18 веке, хотя в последние несколько десятилетий были предприняты попытки его возрождения . [15] В некоторых западных частях Херефордшира и Шропшира и в наше время продолжают говорить на валлийском языке.

В тот период Англия также была домом для влиятельных общин, говорящих на латыни , древнеирландском , древнескандинавском и англо-нормандском языках . Однако ни один из них, похоже, не был серьезным долгосрочным конкурентом английскому и британскому языкам.

Споры о том, был ли британский кельтский язык вытеснен латынью до появления . английского языка

Таблички из Виндоланды с латинским текстом.

Примерно с 2010 года продолжалась дискуссия о характере британского кельтского языка и степени распространенности латыни в римской Британии. [16] [9] [17] Ученые согласились с тем, что британская латынь была родным языком в Римской Британии и что, по крайней мере, некоторые из драматических изменений, которые претерпели бриттские языки примерно в VI веке, произошли из-за того, что говорящие на латыни переключили язык на кельтский, [18] возможно, поскольку говорящие на латыни отошли от вторжения германоязычных поселенцев. [19] Считалось вероятным, что латынь была языком большинства горожан; администрация и правящий класс; армия и церковь. Некоторые ученые считали, что британский кельтский язык, вероятно, оставался языком крестьянства, составлявшего основную часть населения; сельская элита, вероятно, была двуязычной. [20] Но другие предположили, что латынь стала преобладающим языком равнинной Британии, и в этом случае история смерти кельтского языка на территории нынешней Англии начинается с его широкого вытеснения латынью. [21] [22]

Томас Тун предположил, что если бы население Римской низменной Британии было двуязычным, говорящим как на бриттском, так и на латыни, такое многоязычное общество могло бы адаптироваться к использованию третьего языка, например, того, на котором говорят германские англосаксы, с большей готовностью, чем это сделало бы моноязычное население. [23]

причине незначительного влияния бриттонского языка на английский Дебаты о

Древнеанглийская руническая надпись на западной стороне Рутвеллского креста . На кресте также есть латинские надписи. Он был воздвигнут в восьмом веке в Дамфрисшире , тогда, вероятно, преимущественно кельтскоязычном регионе. [24] [25]
Этимологически-бриттское имя Кевлин , переведенное как «кеулин», как оно появляется в англосаксонских хрониках (текст на языке C).

В древнеанглийском языке наблюдается незначительное влияние кельтского языка: в английском языке исчезающе мало слов бриттонского происхождения . [11] [12] [26] Латинские заимствования в ранний древнеанглийский язык были более многочисленными; поскольку они были частью непрерывного процесса заимствований из латыни в германские языки, трудно с уверенностью сказать, сколько из них относится к раннему древнеанглийскому периоду, но их количество исчисляется десятками или сотнями. [27] [28] [29] [30]

Традиционное объяснение отсутствия кельтского влияния на английский язык, подкрепленное некритическим прочтением рассказов Гильдаса и Беды, состоит в том, что древнеанглийский язык стал доминирующим в первую очередь потому, что германоязычные захватчики убивали, прогоняли и/или порабощали предыдущих жителей территории, которые они заселили. Ряд специалистов поддержали идею подобного и в XXI веке. [31] [32] и вариации на эту тему продолжали фигурировать в стандартных историях английского языка. [33] [34] [35] [36] Питер Шрийвер сказал в 2014 году, что «в значительной степени именно лингвистика отвечает за мышление с точки зрения радикальных сценариев» демографических изменений в позднеримской Британии. [37]

Развитие контактной лингвистики в конце 20-го века, которое включало изучение современных языковых контактов в хорошо понятных социальных ситуациях, дало ученым новые способы интерпретации ситуации в раннесредневековой Британии. Между тем, археологические и генетические исследования показывают, что в Британии V века вряд ли произошли полные демографические изменения. Текстовые источники намекают, что люди, которых изображают этнически англосаксами, на самом деле имели британские связи: [38] западносаксонская (ср . королевская линия предположительно была основана человеком по имени Сердик , чье имя происходит от бриттского Caraticos валлийский Ceredig ), [39] [40] [41] чьи предполагаемые потомки Кивлин [42] и Каэдвалла (ум. 689) также имели бриттские имена. [43] Британское имя Каедбаед встречается в родословной королей Линдсея . [44] Имена короля Пенды и некоторых других королей Мерсии имеют более очевидную бриттскую, чем германскую этимологию, но они не соответствуют известным валлийским личным именам. [45] [46] Ранние нортумбрийские церковники Чад Мерсийский (известный епископ) и его братья Седд (также епископ), Синибил и Кэлин , а также предположительно первый композитор христианских английских стихов Кэдмон также имеют бриттонские имена. [47] [48]

Таким образом, была предложена контрастирующая модель аккультурации элиты, в которой политически доминирующее, но численно незначительное количество носителей древнеанглийского языка вынудило большое количество британцев принять древнеанглийский язык. Согласно этой теории, если бы древнеанглийский язык стал самым престижным языком в определенном регионе, носители других языков там стремились бы стать двуязычными, и через несколько поколений они перестали бы говорить на менее престижных языках (в данном случае на британском кельтском и британском кельтском и /или британская латынь ). Крах британской римской экономики, похоже, привел к тому, что британцы стали жить в обществе, технологически похожем на общество их англосаксонских соседей, что сделало маловероятным, что англосаксам придется заимствовать слова для обозначения незнакомых концепций. [49] В субримской Британии произошел больший коллапс римских институтов и инфраструктуры по сравнению с ситуацией в Римской Галлии и Испании , возможно, особенно после 407 года нашей эры, когда вполне вероятно, что большая часть или вся римская полевая армия, дислоцированная в Британии, была выведена для поддержки континентальные амбиции Константина III . Это привело бы к более резкому снижению статуса и престижа романизированной культуры в Британии, и поэтому у пришедших англосаксов было мало стимулов для принятия британского кельтского или латыни, а местные жители с большей вероятностью отказались от своих языков в пользу языка ныне более высокого статуса англосаксов. [50] [51] В этих обстоятельствах вполне вероятно, что древнеанглийский язык заимствует несколько слов из языков с более низким статусом. [52] [53]

Критики этой модели отмечают, что в большинстве случаев элитные классы меньшинств не смогли навязать свой язык оседлому населению. [54] [32] [55] Более того, археологические и генетические данные поставили под сомнение теории изгнания и этнических чисток, но также не подтвердили идею о том, что обширные изменения, наблюдаемые в постримский период, были просто результатом аккультурации правящего класса. Фактически, многие из первых мигрантов, похоже, были семьями, а не воинами, в которых принимало участие значительное количество женщин, а элиты возникли только в шестом веке. [56] [57] [58] [59] В свете этого среди историков, археологов и лингвистов возникает консенсус в том, что англосаксонское заселение Британии не было единичным событием и, следовательно, не может быть объяснено какой-либо одной конкретной моделью. Например, в основных районах расселения на юге и востоке лучшим объяснением, по-видимому, являются крупномасштабная миграция и изменение численности населения. [60] [61] [62] [63] [64] С другой стороны, в периферийных регионах на северо-западе модель доминирования элиты может оказаться наиболее подходящей. [59] [65] Таким образом, с этой точки зрения, упадок бриттонской и британской латыни в Англии можно объяснить сочетанием миграции, перемещения и аккультурации в различных контекстах и ​​областях. [59] [66] [67]

Одним из своеобразных объяснений распространения английского языка, которое привлекло широкое внимание общественности, было предположение Стивена Оппенгеймера в 2006 году о том, что отсутствие кельтского влияния на английский язык было вызвано тем, что на предке английского языка уже широко говорили в Британии белги еще до конца Римской империи. период. [68] Однако идеи Оппенгеймера не оказались полезными для объяснения известных фактов, поскольку не существует убедительных доказательств существования устоявшегося германского языка в Британии до пятого века (среди бельгов или где-либо еще), и эта идея противоречит обширным доказательствам использования Кельтская и латинская. [69] [70] Точно так же Дафна Нэш-Бриггс предположила, что ицены могли хотя бы частично говорить по-германски. По ее мнению, их племенное название и некоторые личные имена, найденные на их монетах, имеют более очевидное германское происхождение, чем кельтское. [71] Ричард Коутс оспорил это утверждение, утверждая, что, хотя удовлетворительного кельтского происхождения названия племени не было достигнуто, оно «явно не германское». [72]

об обнаружении субстратного кельтского влияния на язык Вопрос английский

Таблица 1: Ряд возможных характеристик смены, выбранных в качестве репрезентативных Ричардом Коутсом, Гэри Миллером и Рэймондом Хики * региональный, северная Англия; ** региональный, юго-запад Англии
Функции Коутс
[73]
Миллер
[74]
Хикки
[75]
Два функционально различных
глаголы «быть»
✔ *
Правило северного подданного *
Развитие рефлексивов
Подъем прогрессивного
Потеря внешнего владельца
Возникновение перифрастического «до»
Отрицательная сравнительная частица *
Возникновение местоимения -en **
Слияние /kw-/, /hw-/
и /χw-/ *
Возникновение «этих» расщелин
Рост сентенциальных ответов
и пометка
Сохранение θ и ð
Потеря закругленных гласных переднего ряда.

Сторонники модели аккультурации, в частности, должны учитывать тот факт, что в случае довольно быстрого языкового сдвига, предполагающего овладение вторым языком взрослыми, несовершенное усвоение учащимися грамматики и произношения нового языка повлияет на это каким-то образом. Пока еще нет единого мнения о том, что такие последствия видны в сохранившихся свидетельствах английского языка. Таким образом, один синтез пришел к выводу, что «доказательства кельтского влияния на древнеанглийский язык несколько скудны, что означает лишь то, что оно остается неуловимым, а не то, что оно не существовало». [76]

Несмотря на то, что относительно результатов нет единого мнения, в 21 веке были предприняты обширные усилия по выявлению субстратного влияния бриттоники на английский язык. [77] [78] [79] [80]

Кельтское влияние на английский язык было предложено в нескольких формах:

  1. Фонология. Между ц. 450 и ок. 700 г. древнеанглийские гласные претерпели множество изменений, некоторые из них необычные (например, изменения, известные как « ломание »). Утверждалось, что некоторые из этих изменений являются субстратным эффектом, вызванным тем, что носители британского кельтского языка переняли древнеанглийский язык в тот период. [81]
  2. Морфология. Древнеанглийская морфология претерпевала устойчивое упрощение в течение древнеанглийского периода и далее до среднеанглийского периода . Это было бы характерно для влияния взрослого обучающегося населения. Некоторые упрощения, которые становятся заметными только в среднеанглийском языке, возможно, раньше вошли в разновидности древнеанглийского языка с низким статусом, но появились в письменных вариантах с более высоким статусом только позднее. [82] [83]
  3. Синтаксис. На протяжении веков английский язык постепенно приобретал синтаксические черты, общие с кельтскими языками (например, использование перифрастического «до»). [84] Некоторые ученые утверждают, что они отражают раннее кельтское влияние, которое, однако, стало заметным в текстовых записях лишь позже. Влияние субстрата на синтаксис считается особенно вероятным во время языковых сдвигов. [85]

Однако в отношении этих предложений были выдвинуты различные проблемы:

  1. Звуковые изменения в древнеанглийском языке не имеют явного сходства с теми, которые произошли в британском языке. [86] явления, подобные «ломанию», были обнаружены в древнефризском и древнескандинавском языках. [87] Другие ученые предположили, что эти изменения были результатом контактов диалектов и выравнивания среди германоговорящих людей в период после их заселения. [88] [89]
  2. Нет никаких свидетельств существования низкостатусной разновидности английского языка с кельтским влиянием в англосаксонский период (для сравнения, lingua romana Rustica ). в галльских источниках упоминается [90] [91]
  3. Утверждалось, что географические закономерности морфологического упрощения не имеют особого смысла, если рассматривать их как бриттское влияние, но идеально совпадают с районами поселений викингов, что сделало контакт с древнескандинавскими языками более вероятной причиной изменения. [92] [93]
  4. Синтаксические особенности английского языка, напоминающие те, которые встречаются в современных кельтских языках, не стали обычным явлением до периода раннего современного английского языка. Утверждалось, что особенности субстрата появились слишком поздно, и поэтому они, скорее всего, являются внутренним развитием или, возможно, более поздними контактными влияниями. [94]
  5. Английские черты и кельтские черты, от которых они, как предполагается, произошли, часто не имеют явных параллелей в использовании. [95]

Коутс пришел к выводу, что наиболее сильных кандидатов на потенциальные особенности субстрата можно увидеть в региональных диалектах на севере и западе Англии (примерно соответствующих Зоне III в хронологии Джексона), таких как Правило северного субъекта . [96]

мало этимологически кельтских топонимов почему в Англии так Споры о том ,

Карта топонимов между заливом Ферт-оф-Форт и рекой Тис : зеленым цветом обозначены названия, вероятно, содержащие бриттонские элементы; красным и оранжевым цветом — имена, вероятно, содержащие древнеанглийские элементы — ham и — ingaham соответственно. Британские названия лежат в основном к северу от холмов Ламмермюр и Мурфут . [97]
Двуязычный валлийско-английский пограничный знак на современной валлийско-английской границе.

Топонимы традиционно считаются важным свидетельством истории языка в постримской Британии по трем основным причинам:

  1. Широко распространено мнение, что даже если имена впервые были засвидетельствованы позднее, они часто придумывались в период поселений.
  2. Хотя неясно, кто в обществе определял, какие места назывались, топонимы могут отражать использование более широкой части населения, чем письменные тексты.
  3. Топонимы служат свидетельством существования языка в регионах, по которым у нас нет письменных источников. [98]

Постримские топонимы в Англии начинают фиксироваться примерно с 670 г., преимущественно в англосаксонских грамотах ; [99] они были тщательно исследованы Английским и Шотландским обществами топонимов.

За исключением Корнуолла , подавляющее большинство топонимов в Англии легко этимологизировать как древнеанглийские (или древнескандинавские из-за более позднего влияния викингов), что демонстрирует доминирование английского языка в постримской Англии. Это часто рассматривается как свидетельство катастрофического культурного и демографического сдвига в конце римского периода, в ходе которого были сметены не только бриттские и латинские языки, но также бриттские и латинские топонимы и даже носители бриттского и латинского языков. [31] [32] [100] [101]

В последние десятилетия исследования кельтской топонимики , вызванные развитием кельтских исследований , особенно Эндрю Бриза и Ричарда Коутса , усложнили эту картину. Больше имен в Англии и южной Шотландии имеют бриттскую, а иногда и латинскую этимологию, чем считалось ранее. [102] Более ранние ученые часто этого не замечали, поскольку были незнакомы с кельтскими языками. Например, Лезерхед когда-то этимологизировался как древнеанглийское lēod-rida , что означает «место, где люди [могут] передвигаться [через реку]». [103] Однако слово lēod никогда не встречалось в топонимах ни до, ни после этого, и * ride «место, подходящее для верховой езды» было всего лишь предположением. Коутс показал, что британское слово lēd-rïd «серый форд» было более правдоподобным. [104] есть группы топонимов Камбрика . В частности, в северной Камбрии [14] и к северу от холмов Ламмермюр . [105] Несмотря на это, ясно, что бриттские и латинские топонимы в восточной половине Англии встречаются крайне редко; хотя они заметно чаще встречаются в западной половине, они все же составляют крошечное меньшинство: 2%, в Чешире . например, [106]

Точно так же некоторые полностью древнеанглийские имена явно указывают на римские структуры, обычно с использованием латинских заимствованных слов или на присутствие носителей бриттонского языка. Такие имена, как Уикхем, явно обозначали тип римского поселения, известный на латыни как vicus , а другие заканчиваются элементами , обозначающими римские особенности, например -caster , обозначающим castra («форты»). [107] Существует значительное количество имен вроде Уолтона / Уолкота / Уолсолла / Уолсдена , многие из которых, должно быть, включают древнеанглийское слово wealh в смысле «кельтоговорящий», [108] [109] и Комбертон , многие из которых должны включать древнеанглийский Cumbre «британцы». [110] Вероятно, это были названия анклавов говорящих на британском языке, но их, опять же, не так много.

Однако в последнее десятилетие некоторые ученые подчеркивали, что валлийские и корнуоллские топонимы римского периода, судя по всему, сохранятся не с большей вероятностью, чем римские названия в Англии: «очевидно, потеря названий была романо-британским явлением, а не просто явлением, связанным с Англо-саксонские пришельцы». [111] [112] Таким образом, другие объяснения замены топонимов римского периода, которые допускают менее катастрофический переход на английские названия, включают:

  • Адаптация, а не замена. Имена, которые выглядели так, как будто они были придуманы как древнеанглийские, на самом деле могут происходить от римских. Например, староанглийское название города Йорк , Eoforwīc (ранее * Eburwīc ), явно означает «деревня кабанов». Мы знаем, что первая часть названия была заимствована из более раннего романизированного кельтского названия Eburacum только потому, что это более раннее имя является одним из относительно немногих записанных римско-британских топонимов. В противном случае мы бы предположили, что древнеанглийское название было придумано на пустом месте. (Аналогичным образом, древнеанглийское имя, в свою очередь, было адаптировано к норвежскому языку как Jórvik , что явно означает «гнедой», и опять же, не было бы очевидно, что оно было основано на более раннем древнеанглийском имени, если бы оно не было записано). .) [113] [114] [115] [116] [117]
  • Невидимый многоязычие. Названия мест, которые сохранились только в древнеанглийской форме, могли иметь бриттские аналоги в течение длительного периода времени, но они не были записаны. Например, валлийское название Йорка, Эфрог , происходит независимо от римского Eboracum , и другие бриттские названия английских мест также могли продолжаться параллельно английским. [121] [122] [123]
  • Более поздние свидетельства существования топонимов, возможно, не столь показательны для наименований непосредственно послеримского периода, как когда-то предполагалось. Из засвидетельствованных до 731 имен 26% этимологически частично неанглийские. [125] и 31% с тех пор вышли из употребления. [126] Поселения и землевладение, возможно, были относительно нестабильными в постримский период, что привело к высокой естественной скорости замены географических названий и позволило именам, придуманным во все более доминирующем английском языке, относительно быстро заменить имена, унаследованные от римского периода. [127] [128]
    • Археологические данные свидетельствуют о том, что в постримский период V века укрепления железного века и римской эпохи обычно не использовались к югу от Адриановой стены, что может быть связано с тем, что многие названия фортов римской эпохи вышли из употребления. [118]

Таким образом, топонимы важны для демонстрации быстрого распространения английского языка по Англии, а также дают важное представление о деталях истории бриттонского и латыни в регионе. [7] [16] но они не требуют единой или простой модели для объяснения распространения английского языка. [127]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Брайан Уорд-Перкинс, « Почему англосаксы не стали более британцами?» ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33.
  2. ^ Крис Уикхэм, Обрамление раннего средневековья: Европа и Средиземноморье 400–800 (Оксфорд: Oxford University Press, 2005), стр. 311–12.
  3. ^ Хиллз, CM (2013). «Англосаксонские миграции». Энциклопедия глобальной миграции людей . Уайли-Блэквелл. дои : 10.1002/9781444351071.wbeghm029 .
  4. ^ Сделки Полевой клуб натуралистов Вулхоупа, 1887, стр. 173
  5. ^ Эллис, AJ (1882). Пауэлл, Томас (ред.). «О разграничении английского и валлийского языков» . Y Симмродор . 5 : 191, 196. (перепечатано как Эллис, Александр Дж. (ноябрь 1884 г.). «О разграничении английского и валлийского языков». Труды Филологического общества . 19 (1): 5–40. дои : 10.1111/j.1467-968X.1884.tb00078.x . hdl : 2027/hvd.hx57sj . ); Эллис, Эй Джей (1889). «Введение; Кельтская граница; 4» . Существующую фонологию английских диалектов сравнивают с фонологией западносаксонской речи . Раннее английское произношение. Том. В. Лондон: Trübner & Co., с. 14 [Текст] 1446 [Серия].
  6. ^ По Кеннету Херлстону Джексону, «Названия британских рек», в книге « Язык и история ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры» , Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953), с. 220.
  7. ^ Перейти обратно: а б Кеннет Херлстон Джексон, Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953).
  8. ^ Альф Ривет и Колин Смит, Топонимы римской Британии (Лондон: Бэтсфорд, 1979).
  9. ^ Перейти обратно: а б Пол Рассел, « Латинский и британский язык в римской и постримской Британии: методология и морфология », Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 138–57.
  10. ^ См. Ханс Фреде Нильсен, Континентальные корни английского языка и его островное развитие до 1154 года (Оденсе, 1998), стр. 77–79; Питер Трудгилл, Формирование нового диалекта: неизбежность колониального английского языка (Эдинбург, 2004), стр. 11.
  11. ^ Перейти обратно: а б Кастовски, Дитер, «Семантика и словарь», в Кембриджской истории английского языка, том 1: Начало до 1066 года , изд. Ричард М. Хогг (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1992), стр. 290–408 (стр. 301–20).
  12. ^ Перейти обратно: а б Мэтью Тауненд, «Контакты и конфликты: латынь, норвежский и французский языки», в «Оксфордской истории английского языка» , изд. Линда Магглстоун, ред. edn (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 75–105 (стр. 78–80).
  13. ^ Кеннет Херлстон Джексон, Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953), стр. 220.
  14. ^ Перейти обратно: а б Дайана Уэйли, Словарь топонимов Озерного края , региональная серия (Общество английских топонимов), 1 (Ноттингем: Общество английских топонимов, 2006), особенно. стр. XIX-XXI.
  15. ^ Кен Джордж, «Корнуэльский», в «Кельтских языках» , изд. Мартин Дж. Болл и Джеймс Файф (Лондон: Routledge, 1993), стр. 410–68 (стр. 411–15).
  16. ^ Перейти обратно: а б Дэвид Н. Парсонс, « Сабрина в шипах: топонимы как свидетельство существования британцев и латыни в Римской Британии », Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 113–37.
  17. ^ Питер Шрийвер, Языковой контакт и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 31–91.
  18. ^ Д. Гэри Миллер, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 25–28.
  19. ^ Питер Шрийвер, Языковой контакт и происхождение германских языков , Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 31–48.
  20. ^ Сойер, PH (1998). От римской Британии до нормандской Англии . Рутледж. п. 74. ИСБН  978-0415178945 .
  21. ^ Питер Шрийвер, «Взлет и падение британской латыни: свидетельства английского и бриттонского языка», в книге «Кельтские корни английского языка» , изд. Маркку Филппула, Юхани Клемола и Хели Питканен, Исследования языков, 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, 2002), стр. 87–110.
  22. ^ Питер Шрийвер, «Что говорили британцы около 400 г. н. э.», в NJ Higham (ред.), Британцы в англосаксонской Англии (Woodbridge: Boydell, 2007), стр. 165–71.
  23. ^ Toon, TE Политика изменения звучания раннего древнеанглийского языка , 1983.
  24. ^ Фред Ортон и Ян Вуд с Клэр Лиз, Фрагменты истории: переосмысление памятников Рутвелла и Бьюкасла (Манчестер: Manchester University Press, 2007), стр. 121–139.
  25. ^ Аларик Холл Беды , «Межъязыковое общение в Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum », в книге «Взаимодействие между языком и культурой в средневековой Англии: праздник Матти Килпиё» , изд. Аларик Холл , Ольга Тимофеева, Агнес Киричи и Бетани Фокс, Северный мир, 48 (Лейден: Brill, 2010), стр. 37–80 (стр. 73–74).
  26. ^ А. Воллманн, «Латинско-древнеанглийские феодальные отношения в V и VI веках», в Британии 400–600 , изд. А. Баммесбергера и А. Воллманна, Anglistische Forschungsen, 205 (Гейдельберг: Зима, 1990), стр. .373-96.
  27. ^ Погачер, Алоис (1888). К фонетической теории греческих, латинских и романских заимствований в древнеанглийском языке . Источники и исследования по языковой и культурной истории германских народов (на немецком языке). Том 64. Страсбург: Трюбнер.
  28. ^ Альфред Воллманн, «Латино-староанглийские феодальные отношения в V и VI веках», в Британии 400–600 , изд. Альфреда Баммесбергера и Альфреда Воллманна, Anglistische Forschungsen, 205 (Гейдельберг: Зима, 1990), стр. 373– 96 .
  29. ^ Альфред Воллман, «Ранние латинские заимствования в древнеанглийском языке», Anglo-Saxon England , 49 (1993), 1–26.
  30. ^ Анна Хелен Фёлнер, Греческие заимствования в древнеанглийском языке , Münchener Universitäts-Schriften, 21 (Франкфурт-на-Майне: Lang, 2000), ISBN   3-631-36720-1 .
  31. ^ Перейти обратно: а б Д. Гук, «Англосаксы в Англии в седьмом и восьмом веках: аспекты местоположения в пространстве», в книге « Англосаксы от периода миграции до восьмого века: этнографическая перспектива» , изд. Дж. Хайнс (Вудбридж: Бойделл, 1997), 64–99 (стр. 68).
  32. ^ Перейти обратно: а б с О Джей Падель. 2007. «Топонимы и саксонское завоевание Девона и Корнуолла». В книге «Британцы в англосаксонской Англии» [Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований 7], Н. Хайэм (ред.), 215–230. Вудбридж: Бойделл.
  33. ^ Фердинанд фон Менгден, «Древнеанглийский язык», в «Английской исторической лингвистике», том 1 (под редакцией Александра Бергса, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 22
  34. ^ Сет Лерер, Изобретая английский язык (Издательство Колумбийского университета: 2007), стр. 9
  35. ^ Ричард Хогг, Рона Алкорн, Введение в древнеанглийский язык, 2012, стр. 3-4.
  36. ^ Харуко Мама, Майкл Матто, Спутник по истории английского языка, 2011, стр. 154
  37. ^ Питер Шрийвер, Языковой контакт и происхождение германских языков , Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), цитирование стр. 16.
  38. ^ Кэтрин Хиллз (2003) Происхождение англичан, Дакворт, стр. 55, 105.
  39. ^ Парсонс, Д. (1997) Британские * Caraticos, Древнеанглийский Cerdic , Кембрийские средневековые кельтские исследования, 33, стр, 1–8.
  40. ^ Кох, JT, (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN   1-85109-440-7 , стр. 392–393.
  41. ^ Майрес, JNL (1989) Английские поселения. Издательство Оксфордского университета, стр. 146.
  42. ^ Брайан Уорд-Перкинс, « Почему англосаксы не стали более британцами?» ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (стр. 513).
  43. ^ Йорк, Б. (1990), Короли и королевства ранней англосаксонской Англии, Лондон: Сиби, ISBN   1-85264-027-8 стр. 138–139
  44. ^ Бассет, С. (редактор) (1989) Истоки англосаксонских королевств , издательство Лестерского университета
  45. ^ Кох, JT, (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN   1-85109-440-7 , с. 60
  46. ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 143, 178.
  47. ^ Кох, JT, (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN   1-85109-440-7 , с. 360
  48. ^ Хайэм и Райан (2013), с. 143.
  49. ^ Крис Уикхэм, Наследие Рима: История Европы с 400 по 1000 год (Лондон: Аллен Лейн, 2009), стр. 157.
  50. ^ Хайэм, Николас (2013). Англосаксонский мир . Издательство Йельского университета. стр. 109–111. ISBN  978-0300125344 .
  51. ^ Брайан Уорд-Перкинс, « Почему англосаксы не стали более британцами?» ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (стр. 529).
  52. ^ Д. Гэри Миллер, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40).
  53. ^ Кастовски, Дитер, «Семантика и словарь», в Кембриджской истории английского языка, том 1: Начало до 1066 года , изд. Ричард М. Хогг (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1992), стр. 290–408 (стр. 317–18).
  54. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: возвращение к проблемам отношений между бриттским и древнеанглийским языком» .
  55. ^ Чарльз Барбер, Джоан К. Бил и Филип А. Шоу, Английский язык: историческое введение (изд. 2009 г., стр. 107)
  56. ^ Бурмейстер, Стефан (2000). «Археология и миграция» .
  57. ^ Шиффельс С., Хаак В., Пааянен П. и др. Геномы железного века и англосаксов из Восточной Англии раскрывают историю британской миграции. Нац Коммун 7, 10408 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10408
  58. ^ Мартиниано Р., Каффелл А., Холст М. и др. Геномные сигналы миграции и преемственности в Британии до англосаксов. Нац Коммун 7, 10326 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10326
  59. ^ Перейти обратно: а б с Херке, Генрих. «Англосаксонская иммиграция и этногенез». Средневековая археология 55.1 (2011): 1–28.
  60. ^ Дарк, Кен Р. (2003). «Массовое перемещение населения в Британию и обратно к югу от Стены Адриана в четвертом-шестом веках нашей эры» (PDF) .
  61. ^ Тоби Ф. Мартин, Крестообразная брошь и англосаксонская Англия , Boydell and Brewer Press (2015), стр. 174-178
  62. ^ Кэтрин Хиллс, «Англо-саксонская миграция: археологический пример разрушения», в книге «Миграции и разрушения» , изд. Бренда Дж. Бейкер и Такеюки Цуда, стр. 45–48.
  63. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: возвращение к проблемам отношений между бриттским и древнеанглийским языком» .
  64. ^ Donka Minkova, A Historical Phonology of English (2013, Edinburgh University Press), p. 3
  65. ^ Кортландт, Фредерик (2018). «Относительная хронология» (PDF) .
  66. ^ Фокс, Бетани (2007). «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии» .
  67. ^ Кортландт, Фредерик (2018), Относительная хронология
  68. ^ Оппенгеймер, Стивен (2006). Происхождение британцев: генетический детектив: Констебль и Робинсон, Лондон. ISBN   978-1-84529-158-7 .
  69. ^ Аларик Холл, « A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период », в «Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31 (стр. 220–21).
  70. ^ Hills CM (2013). Англо-саксонские миграции. Энциклопедия глобальной миграции людей . Уайли-Блэквелл. DOI: 10.1002/9781444351071.wbeghm029.
  71. ^ Нэш-Бриггс, Дафна. «Язык надписей на икенских монетах» .
  72. ^ Коутс, Ричард (2017). «Кельтский шепот: возвращение к проблемам отношений между бриттским и древнеанглийским языком» .
  73. ^ Коутс, Ричард, 2010. Обзор Filppula et al. 2008. Язык 86: 441–444.
  74. ^ Миллер, Д. Гэри. Внешние влияния на английский язык: от истоков до эпохи Возрождения. Оксфорд 2012: Издательство Оксфордского университета
  75. ^ Хикки, Рэймонд. Ранний английский язык и кельтская гипотеза. в Тертту Невалайнен и Элизабет Клосс Трауготт (ред.), Оксфордский справочник по истории английского языка. Оксфорд, 2012: Издательство Оксфордского университета: 497–507.
  76. ^ Цитирование Д. Гэри Миллера, « Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения» (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40 (стр. 39).
  77. ^ Филппула, Маркку и Юхани Клемола, ред. 2009. Переоценка кельтской гипотезы. Спецвыпуск английского языка и лингвистики 13.2.
  78. ^ Кельтские корни английского языка , изд. Маркку Филппула, Юхани Клемола и Хели Питканен, «Исследование языков», 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, 2002).
  79. ^ Хильдегард Л. К. Фон Тристрам (редактор), The Celtic Englishes , Anglistic Research 247, 286, 324, 3 тома (Гейдельберг: Зима, 1997–2003).
  80. ^ Питер Шрийвер, Языковой контакт и происхождение германских языков , Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 12–93.
  81. ^ Шрийвер, П. (2013) «Языковой контакт и происхождение германских языков», Routledge ISBN   1134254490 , стр. 60–71.
  82. ^ Аларик Холл, « A gente Anglorum appellatur : Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период », в «Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31.
  83. ^ Питер Шрийвер, Языковой контакт и происхождение германских языков , Исследования Routledge в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 20–22.
  84. ^ Пусса, Патрисия. 1990. «Контактно-универсальное происхождение перифрастического до с особым учетом древнеанглийского кельтского контакта». В материалах Пятой Международной конференции по английской исторической лингвистике, под ред. Сильвия Адамсон, Вивьен Лоу, Найджел Винсент и Сьюзен Райт, 407–34. Амстердам: Бенджаминс.
  85. ^ Хикки, Рэймонд. 1995. «Ранние контакты и параллели между английским и кельтским языками». Венские английские рабочие документы 4: 87–119.
  86. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: возвращение к проблемам отношений между бриттским и древнеанглийским языком» .
  87. ^ Жанетт Марш, «Достарый английский язык», в «Английской исторической лингвистике», том 1 (под редакцией Александра Бергса, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 9
  88. ^ Жанетт Марш, «Достарый английский язык», в «Английской исторической лингвистике», том 1 (под редакцией Александра Бергса, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 9
  89. ^ Фердинанд фон Менгден, «Древнеанглийский язык», в «Английской исторической лингвистике», том 1 (под редакцией Александра Бергса, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 22
  90. ^ Роберт МакКолл Миллар, «На переднем крае лингвистических изменений: морфология поздненортумбрийских текстов и история английского языка, с особым упором на Линдисфарнские Евангелия»
  91. ^ Джон Инсли, «Британцы и англосаксы», в книге « Культурная интеграция и личные имена в средние века» , Де Грюйтер (2018).
  92. ^ Роберт Макколл Миллар, «Английский язык в« переходный период »: источники изменений, вызванных контактом», в книге « Контакт: взаимодействие тесно связанных лингвистических разновидностей и история английского языка» , Edinburgh University Press (2016).
  93. ^ Герберт Шендл, Среднеанглийский: Языковой контакт (2012)
  94. ^ Джон Инсли, «Британцы и англосаксы», в книге « Культурная интеграция и личные имена в средние века» , Де Грюйтер (2018).
  95. ^ Ричард Коутс, Обзор работы: английский и кельтский язык в контакте (2010)
  96. ^ Ричард Коутс, Обзор работы: английский и кельтский язык в контакте (2010)
  97. ^ Карта Аларика Холла, впервые опубликованная здесь [1] как часть книги Бетани Фокс, « П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии », The Heroic Age , 10 (2007).
  98. ^ Аларик Холл, « Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и потеря римской топонимии », в книге «Чувство места в англосаксонской Англии» , изд. Ричард Джонс и Сара Семпл (Донингтон: Тиас, 2012), стр. 101–29 (стр. 101–4).
  99. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2013), стр. 99.
  100. ^ Р. Коутс. 2007. «Невидимые британцы: взгляд лингвистики». В книге «Британцы в англосаксонской Англии» [Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований 7], Н. Хайэм (ред.), 172–191. Вудбридж: Бойделл.
  101. ^ Аларик Холл, « Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и потеря римской топонимии », в книге «Чувство места в англосаксонской Англии» , изд. Ричард Джонс и Сара Семпл (Донингтон: Тиас, 2012), стр. 101–29 (стр. 102–3).
  102. ^ Например, Ричард Коутс и Эндрю Бриз, Celtic Voices, English Places: Исследования влияния кельтских языков на топонимы в Великобритании (Стэмфорд: Tyas, 2000).
  103. ^ Говер, ДЖЕБ, А. Мавер и Ф.М. Стентон, с А. Боннером. 1934. Топонимы Суррея. Кембридж: Издательство Кембриджского университета (SEPN, том 11).
  104. ^ Ричард Коутс, «Методологические размышления о Лезерхеде», Журнал Общества английских топонимов , 12 (1979–80), 70–74.
  105. ^ Бетани Фокс, « P-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии », The Heroic Age , 10 (2007).
  106. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2013), стр. 98–101.
  107. ^ Дэвид Н. Парсонс, « Сабрина в шипах: топонимы как свидетельство существования британцев и латыни в римской Британии », Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 113–37 (стр. 125–28).
  108. ^ Миллер, Кэтрин, « Семантическое поле рабства в древнеанглийском языке: Wealh , Esne , Þræl » (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2014), особенно. п. 90.
  109. ^ Хамероу, Х. 1993 Раскопки в грунте, Том 2: Англо-саксонское поселение (Археологический отчет английского наследия 21)
  110. ^ Патрик Симс-Уильямс, Религия и литература в Западной Англии 600-800 , Кембриджские исследования в англосаксонской Англии, 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 1990), стр. 24.
  111. ^ Цитирование Николаса Дж. Хайэма и Мартина Дж. Райана, «Англосаксонский мир» (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2013), стр. 99.
  112. ^ Аларик Холл, « Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и потеря римской топонимии », в книге «Чувство места в англосаксонской Англии» , изд. Ричард Джонс и Сара Семпл (Донингтон: Тиас, 2012), стр. 101–29 (стр. 112–13).
  113. ^ Хайэм и Райан (2013), с. 100.
  114. ^ Смит, К. 1980. «Сохранение романо-британской топонимии». Номина 4: 27–40.
  115. ^ Кэрол Хаф. 2004. (Не?) Сохранение романо-британской топонимии. Современные филологические коммуникации 105:25–32.
  116. ^ Бетани Фокс, « P-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии », The Heroic Age , 10 (2007), §23.
  117. ^ Аларик Холл, « A gente Anglorum appellatur : Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период », в «Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31.
  118. ^ Перейти обратно: а б с д Это Джеймс, Алан. «Бриттский язык на Старом Севере: Путеводитель по географическим названиям» (PDF) .
  119. ^ Эквалл, Эйлерт (1960) [1936]. Краткий Оксфордский словарь английских топонимов (Четвертое изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 143. ИСБН  0-19-869103-3 .
  120. ^ Перейти обратно: а б с «Обзор английских топонимов» . Английское топонимическое общество .
  121. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2013), стр. 100.
  122. ^ Кэрол Хаф, «Кельты в скандинавской Шотландии и англосаксонской Англии: пересмотр географических названий и языковых контактов», в книге « Языковые контакты и развитие вокруг Северного моря» , изд. Мерья-Риитта Стенроос, Мартти Мякинен, Инге Серхайм, «Актуальные проблемы лингвистической теории» (Амерстдам: Бенджаминс, 2012), стр. 3–22; ISBN   9789027274663 .
  123. ^ Аларик Холл, « A gente Anglorum appellatur : Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период », в «Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31 (стр. 221).
  124. ^ Бюллетень Совета кельтских исследований, том 30 . Кардифф: Издательство Уэльского университета. 1982. с. 41.
  125. ^ Барри Кокс, «Топонимы самых ранних английских записей», Журнал Общества английских топонимов, 8 (1975–76), 12–66.
  126. ^ Аларик Холл, « Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и потеря римской топонимии », в книге «Чувство места в англосаксонской Англии» , изд. Ричард Джонс и Сара Семпл (Донингтон: Тиас, 2012), стр. 101–29 (стр. 108–9).
  127. ^ Перейти обратно: а б Аларик Холл, « Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и потеря римской топонимии », в книге «Чувство места в англосаксонской Англии» , изд. Ричард Джонс и Сара Семпл (Донингтон: Тиас, 2012), стр. 101–29.
  128. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2013), стр. 100–101.
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4FAF3EAA57787274DC5471EC279CE098__1709950080
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_language_decline_in_England
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Celtic language decline in England - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)