Андре Моруа
Андре Моруа | |
---|---|
![]() Фотография Моруа 1936 года. | |
Рожденный | Эмиль Саломон Вильгельм Герцог 26 июля 1885 г. Эльбеф , Франция |
Умер | 9 октября 1967 г. Нейи-сюр-Сен , Франция | (82 года)
Место отдыха | Общественное кладбище Нейи-сюр-Сен |
Занятие | Автор |
Язык | Французский |
Национальность | Французский |
Образование | Средняя школа Пьера Корнеля |
Известные работы | Молчание полковника Брамбла |
Родственники | Эрнест Херцог и Алиса Леви-Рюэфф |
Андре Моруа (англ. Французский: [mɔʁwa] ; урожденный Эмиль Саломон Вильгельм Герцог ; 26 июля 1885 — 9 октября 1967) — французский писатель.
Биография
[ редактировать ]Моруа родился 26 июля 1885 года в Эльбефе и получил образование в лицее Пьера Корнеля в Руане . [ 1 ] оба в Нормандии . Член семьи Джаваль , Моруа был сыном Эрнеста Герцога, еврейского производителя текстиля, и его жены Алисы Леви-Рюэфф. Его семья бежала из Эльзаса после франко-прусской войны 1870–1871 годов и нашла убежище в Эльбефе, где они владели шерстяной фабрикой. [ 2 ] Как отметил Моруа, семья привела с собой на перенесенную мельницу всю свою эльзасскую рабочую силу, за что дед Моруа был принят в орден Почетного легиона за «спасение французской промышленности». [ 3 ] Это семейное прошлое отражено в романе Моруа « Бернар Кенэ» : история молодого ветерана Первой мировой войны с артистическими и интеллектуальными наклонностями, которого, против его воли, тянет работать директором на текстильных фабриках своего деда – персонаж, явно имеющий множество автобиографические элементы. [ 4 ] [ 5 ]
Во время Первой мировой войны он вступил во французскую армию и служил переводчиком у подполковника Уинстона Черчилля (по словам Мартина Гилберта в «Черчилль и евреи» , «Генри Холт и компания», Нью-Йорк, 2007), а затем офицером связи с британской армией . Его первый роман, «Молчание полковника Брамбла» , был остроумным и социально реалистичным описанием этого опыта. Это имело немедленный успех во Франции. Он был переведен и стал популярен в Великобритании и других англоязычных странах как «Молчание полковника Брамбла» . Многие другие его произведения также переведены на английский язык. [ а ] поскольку они часто касались британских людей или тем, таких как его биографии Дизраэли , Байрона и Шелли .
В 1938 году Моруа был избран членом престижной Французской академии . В стремлении к этому членству его поощрял и помогал ему маршал Филипп Петен , и он с благодарностью признал свой долг перед Петеном в своей автобиографии 1941 года « Не называй никого счастливым », хотя к моменту написания их пути резко разошлись, Петен став главой государства Виши Франция .
Когда началась Вторая мировая война, он был назначен французским официальным наблюдателем при британском генеральном штабе. В этом качестве он сопровождал британскую армию в Бельгию. Он лично знал главных политиков французского правительства и 10 июня 1940 года был отправлен с миссией в Лондон. После того, как перемирие завершило эту миссию, Моруа был демобилизован и отправился из Англии в Канаду. Об этом опыте он написал в своей книге «Трагедия во Франции» . [ 6 ]
Позже, во время Второй мировой войны, он служил во французской армии и в Силах Свободной Франции .
Его Моруа псевдоним стал его официальным именем в 1947 году.
Он умер в 1967 году в Нейи-сюр-Сен после долгой карьеры автора романов, биографий, рассказов, детских книг и научно-фантастических рассказов. Он похоронен на общественном кладбище Нейи-сюр-Сен недалеко от Парижа.
Семья
[ редактировать ]Первой женой Моруа была Жанна-Мари Ванда де Шимкевич, молодая польско-российская аристократка, учившаяся в Оксфордском университете . В 1918 году у нее случился нервный срыв, и в 1924 году она умерла от сепсиса . После смерти отца Моруа перестал работать в текстиле (в романе 1926 года «Бернар Кенэ» он, по сути, описал альтернативную жизнь самого себя, в которой он бы окунулся в жизнь текстильного промышленника и отказался от всего остального).
Второй женой Моруа была Симона де Кайяве, дочь драматурга Гастона Армана де Кайяве и актрисы Жанны Пуке и внучка любовницы Анатоля Франса Леонтины Арман де Кайяве . После падения Франции в 1940 году пара переехала в США, чтобы помогать в пропагандистской работе против нацистов . [ 2 ]
Жан-Ричард Блох был его зятем. [ 7 ]
Библиография
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Les Silences du Colonel Bramble , Париж: Грассе , 1918 (включает «Si—», французский перевод Киплинга стихотворения « Если— »)
- Молчание полковника Брэмбла , Лондон: Джон Лейн / The Bodley Head , 1919 (английский перевод Les молчания полковника Брэмбла ; текст переведен с французского Терфридой Уэйк; стих переведен Уилфридом Джексоном)
- Ni ange, ni bête , Париж: Грассе, 1919; Английский перевод: Ни ангел, ни зверь , Линкольн, Северная Каролина: Infusionmedia, 2015 (перевод Престона и Сильви Шайрс)
- Les Discours du docteur O'Grady , Париж: Грассе, 1922 (серия «Роман»); Английский перевод: Молчание полковника Брамбла; и «Беседы доктора О'Грэйди» , Лондон: Bodley Head, 1965.
- Климаты , Париж: Грассе, 1923; Париж, издательство «Le livre», 1929 (иллюстрация Жана Гюго ); Английский перевод: Какими бы ни были боги , Лондон: Касселл, 1931 (перевод Джозефа Коллинза)
- Ариэль, или La vie de Shelley , Париж: Грассе, 1923; Английский перевод: Ариэль: Жизнь Шелли , Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания, 1924 (перевод Эллы Д'Арси)
- Диалог sur le Commandement , Париж: Грассе, 1924; Английский перевод: Капитаны и короли , Лондон, Джон Лейн / Голова Бодли, 1925 г.
- Лорд Байрон и демон нежности , Париж: У вывески Этройских ворот, 1925 год.
- Мейп , Лондон: Джон Лейн / The Bodley Head, 1926 (перевод Эрика Саттона, с 4 гравюрами на дереве Констанс Грант); Мейп: Мир иллюзий: Гете, Бальзак, миссис Сиддонс , Нью-Йорк: Д. Эпплтон, 1926.
- Бернар Кенэ , Париж: Галлимар , 1927 г.
- La vie de Disraëli , Париж: Gallimard, 1927 (серия «Vies des hommes illustres»); Английский перевод: Дизраэли: Картина викторианской эпохи , Лондон: Джон Лейн / Голова Бодли, 1927 (перевод Хэмиша Майлза)
- Исследования английского языка: Диккенс, Уолпол, Раскин и Уайльд, Молодая литература , Париж: Грассе, 1927.
- Очерк о Диккенсе , Париж: Грассе, 1927 (Les Cahiers Verts № 3)
- Следующая глава , Париж: Éditions du Sagittaire, 1927 (Les Cahiers Nouveaux, № 34); Английский перевод: Следующая глава: Война против Луны , Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трюбнер и компания , 1928 г.
- Аспекты биографии , Париж: Грассе, 1928; Париж: Au Sens Pareil, 1928; Английский перевод: Аспекты биографии , издательство Кембриджского университета , 1929 (перевод С. К. Робертса)
- Два фрагмента универсальной истории: 1992 , Париж: Éditions des Portiques, 1928 (серия «Бокс-сет необыкновенных историй»).
- La vie de Sir Alexander Fleming , Париж: Hachette , 1929: английский перевод: Жизнь сэра Александра Флеминга: первооткрыватель пенициллина , Нью-Йорк: EP Dutton, 1958 (перевод Джерарда Хопкинса и с введением профессора Роберта Крукшенка)
- Байрон , Париж: Грассе, 1930; Английский перевод: Байрон , Лондон: Джонатан Кейп, 1930 (перевод Хэмиша Майлза)
- Patapoufs et Filifers , Париж: Поль Хартманн, 1930. С 75 рисунками Жана Брюллера (Веркор) ; Английский перевод: Fattypuffs and Thinifers , Нью-Йорк: Генри Холт и компания, 1940 (перевод Розмари Бенет)
- Лиоте , Париж: Plon, 1931 (серия «Выбирает vues»); Английский перевод: Маршалл Лиоти , Лондон: Джон Лейн / The Bodley Head, 1931 (перевод Хэмиша Майлза)
- Le Peseur d'âmes , Париж: Галлимар, 1931; Английский перевод: The Weigher of Souls , Лондон, Касселл, 1931 (перевод Хэмиша Майлза)
- Шатобриан , Париж: Грассе, 1932; также опубликовано под названием: Рене или жизнь Шатобриана ; Английский перевод (перевод Веры Фрейзер): Шатобриан , Лондон: Джонатан Кейп, 1938; Шатобриан: поэт, государственный деятель, любовник , Нью-Йорк: Harper & Brothers , 1938.
- Семейный круг , 1932 год; Английский перевод: Семейный круг , Лондон: Питер Дэвис, 1932 (перевод Хэмиша Майлза)
- Вольтер , Лондон: Питер Дэвис, 1932 (перевод Хэмиша Майлза)
- Chantiers américains , Париж: Gallimard, сборник NRF, 1933 (сборник статей об американских проектах «Нового курса», начатых при президенте Франклине Делано Рузвельте )
- Эдуард VII и его времена , Париж: Les Éditions de France, 1933; Английский перевод: Эдвардианская эпоха , Нью-Йорк: Д. Эпплтон-Сентьюри, 1933.
- Киплинг и его работы с французской точки зрения (Общество Киплинга, 1934; переиздано в журнале Редьярд Киплинг : Критическое наследие , изд. Р.Л. Грин, 1971 и 1997)
- Рикошеты: Миниатюрные рассказы о человеческой жизни , Лондон: Касселл, 1934 (перевод с французского Хэмиша Майлза); Нью-Йорк: Харпер и братья, 1937.
- Пророки и поэты , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1935 (перевод Хэмиша Майлза). Главы о Киплинге , Шоу , Уэллсе , Честертоне , Д.Х. Лоуренсе , Олдосе Хаксли , Конраде , Литтоне Стрейчи и Кэтрин Мэнсфилд .
- Вольтер , Париж: Галлимар, 1935.
- История Англии , Париж: A. Fayard et Cie, 1937 (серия «Великие исторические исследования»); Английский перевод: История Англии , Лондон: Джонатан Кейп, 1937 г.
- Машина чтения мыслей: История , Париж: Галлимар, 1937; Английский перевод: Машина для чтения мыслей , Лондон: Джонатан Кейп, 1938; Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1938 (перевод Джеймса Уиталла)
- Чудо Англии: отчет о ее восхождении к превосходству и нынешнему положению , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1937.
- Un art de vivre , Париж: Plon, 1939 (серия «Присутствия»); Английский перевод: Искусство жизни , Лондон: English Universities Press, 1940 (перевод Джеймса Уиталла)
- Истоки войны 1939 года , Париж: Галлимар, 1939.
- Трагедия во Франции: рассказ очевидца , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1940 (перевод Денвера Линдли )
- Почему пала Франция , Лондон: Джон Лейн / Голова Бодли, 1941 (перевод Денвера Линдли)
- Я помню, я помню , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1942.
- Не называйте человека счастливым: автобиография , Лондон, Джонатан Кейп совместно с Книжным обществом, 1943 (перевод Денвера и Джейн Линдли); Общество репринтов , 1944 год.
- Чудо Америки , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1944.
- Женщина без любви . Нью-Йорк: Харпер и братья, 1944 г.
- Из моего журнала: Запись года адаптации для человека и для мира , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1947 (перевод Джоан Чарльз)
- История Франции , Париж: Доминик Ваплер, 1947 г.
- Ален , Париж: Дома, 1949 (серия «Au voilier»)
- À la recherche de Marcel Proust , Париж: Hachette, 1949; Английский перевод: Пруст: Портрет гения , Нью-Йорк, Харпер, 1950 (перевод Джерарда Хопкинса); Пруст: биография , Meridian Books, 1 958
- Мой американский журнал , Лондон: The Falcon Press, 1950.
- Лелия, или жизнь Жорж Санд , Париж: Hachette, 1952; Английский перевод: Лелия: Жизнь Жорж Санд , Лондон: Джонатан Кейп, 1952 (перевод Джерарда Хопкинса)
- Destins exemplaires (Париж: Plon, 1952); Английский перевод: Профили великих людей , Ипсвич, Великобритания: Публикации Тауэрского моста, 1954 (перевод Хелен Темпл Паттерсон)
- Письма к неизвестным , Париж: La Jeune Parque, 1953; Английский перевод: Неизвестной даме , Нью-Йорк: EP Dutton & Co., 1957.
- Сесил Роудс , Лондон: Коллинз, 1953 («Краткие жизни», № 8)
- Олимпио или жизнь Виктора Гюго , Париж: Hachette, 1954; Английский перевод: Олимпио: Бурная жизнь Виктора Гюго , Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1956 (перевод Джерарда Хопкинса)
- Лекция, mon doux plaisir , Париж: Артем Файяр, 1957 (серия «Les Quarante»); Английский перевод: Искусство письма , Лондон: The Bodley Head, 1960 (перевод Джерарда Хопкинса)
- Les Titans ou Les Trois Dumas , Париж: Hachette, 1957: английский перевод: Титаны: Биография Дюма трех поколений , Нью-Йорк: Харпер, 1957 (перевод Джерарда Хопкинса)
- Мир Марселя Пруста , Нью-Йорк: Harper & Row , 1960 (перевод Моуры Будберг )
- Адриенна, или Жизнь мадам де Лафайет , Париж: Hachette, 1960.
- Промете или жизнь Бальзака , Париж: Hachette, 1965; Английский перевод: Прометей: Жизнь Бальзака , Лондон: Голова Бодли, 1965 (перевод Нормана Денни); Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1965.
- Точки зрения от Киплинга до Грэма Грина , Нью-Йорк: Фредерик Унгар, 1968; Лондон: Фредерик Мюллер, 1969.
- Мемуары 1885–1967 , Нью-Йорк: Harper & Row, 1970 (Книга Кэсса Кэнфилда; перевод Денвера Линдли); Лондон: Бодли-Хед, 1970.
Короткие рассказы
[ редактировать ]Рассказы Моруа, собранные в «Сборнике рассказов Андре Моруа» , Нью-Йорк: Washington Square Press, 1967 (перевод Эдриенн Фоулк):
- Воображаемое интервью
- Реальность транспонирована
- Дорогая, добрый вечер!
- Повелитель теней
- Ариана, моя сестра...
- Домашний порт
- Миррин
- Биография
- Отель «Танатос Палас» (адаптация эпизода «Часа Альфреда Хичкока »)
- Друзья
- Ужин под каштанами
- Тела и души
- Проклятие золота
- Только для фортепиано
- Отъезд
- Вина г-на Бальзака
- Любовь в изгнании
- Фиалки среды
- Карьера
- Десять лет спустя
- Приливная волна
- перенос
- Цветы в сезоне
- Воля
- Кампания
- Жизнь человека
- Коринфский портик
- Кафедральный собор
- Муравьи
- Открытка
- Бедная маман
- Зеленый пояс
- Ярмарка в Нейи
- Рождение Мастера
- Черные Маски
- Ирен
- Письма
- Кукушка
- Дом (адаптация эпизода « Ночной галереи »)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лицей Пьера Корнеля де Руан - История
- ^ Jump up to: а б Люкконен, Петри. «Андре Моруа» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 года.
- ↑ Цитируется в предисловии к «Молчанию полковника Брамбла».
- ↑ Обзор CD Stillman, The Harvard Crimson , 16 мая 1927 г. [1]
- ^ Обложка оригинального Gallimard издания [2]
- ^ Моруа, 1940, Предисловие
- ^ «Блох, Жан-Ричард - Словарное определение Блоха, Жан-Ричард | Encyclepedia.com: БЕСПЛАТНЫЙ онлайн-словарь» . www.энциклопедия.com . Энциклопедия.com . Проверено 20 марта 2018 г.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Его главным переводчиком на английский язык был Хэмиш Майлз (1894–1937).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джек Колберт, Миры Андре Моруа , Селинсгроув: издательство Susquehanna University Press / Лондон и Торонто: Associated University Press, 1985.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Биография Моруа и работы на FantasticFiction.co.uk
- Петри Люкконен. «Андре Моруа» . Книги и писатели .
- Биография и библиография Jiffy Notes
- Андре Моруа в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
Электронные издания
[ редактировать ]- 1885 рождений
- 1967 смертей
- Французские евреи XIX века
- Французские романисты XX века
- Французские мемуаристы XX века.
- Эльзасские евреи
- Похороны на общественном кладбище Нейи-сюр-Сен.
- Французские биографы
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Французские романисты-мужчины
- Французские военнослужащие Первой мировой войны
- Французские военнослужащие Второй мировой войны
- Французские писатели-фантасты
- Выпускники лицея Пьера-Корнеля
- Члены Французской академии
- Люди из Эльбефа
- Писатели из Нормандии