Амар Прем
Амар Прем | |
---|---|
![]() | |
Режиссер | Шакти Саманта |
Автор сценария | Арабинда Мукерджи Рамеш Пант (диалог) |
На основе | Хингер Кочури и Бибхутибхушан Бандопадхьяй Ниши Падма (бенгальский фильм) |
Продюсер: | Шакти Саманта |
В главных ролях | |
Кинематография | Алоке Дасгупта |
Под редакцией | Говинд Далвади |
Музыка | РД Бурман |
Производство компания | Шакти Фильмы |
Дата выпуска |
|
Страна | Индия |
Язык | Неа |
«Амар Прем» ( в переводе «Бессмертная любовь ») — 1972 года на индийском языке хинди романтическая драма , снятая Шакти Самантой . Это ремейк бенгальского фильма «Ниши Падма» (1970). [ 1 ] Режиссер Арабинда Мукерджи , написавшая сценарии для обоих фильмов на основе бенгальского рассказа « Хингер Кочури» Бибхутибхушана Бандопадхьяя . Фильм изображает упадок человеческих ценностей и отношений и противопоставляет его, представляя яркий пример невинной любви мальчика к соседской таваиф (куртизанке). [ 2 ] В фильме рассказывается о школьнике, с которым плохо обращается мачеха, и который подружился с соседкой-куртизанкой. [ 3 ] В фильме снимались Шармила Тагор, играющая проститутку с золотым сердцем , Раджеш Кханна в роли одинокого бизнесмена и Винод Мехра в роли взрослого Нанду, маленького ребенка, о котором они оба приходят заботиться. [ 4 ] [ 5 ]
Фильм известен своей музыкой Р. Д. Бермана ; номера в исполнении таких певцов, как Кишор Кумар , отец Р.Д. Бурмана, С.Д. Бурман и Лата Мангешкар ; слова написал Ананд Бакши . Песни и саундтрек, написанные Анандом Бакши и исполненные Кишором Кумаром, были хорошо приняты: Чингаари Кой Бхадке конец года занял 5-е место в годовом списке Binaca Geetmala на за 1972 год .
Сюжет
[ редактировать ]Пушпу изгоняют из дома муж и его новая жена. Когда она отказывается уходить, муж избивает ее и выгоняет. Она обращается к матери за помощью, но мать тоже отрекается от нее. продает ее в котха (бордель) в Калькутте Когда она пытается покончить жизнь самоубийством, ее деревенский дядя Непал Бабу . На прослушивании в котхе Ананд Бабу, бизнесмен, ищущий любви, привлечен ее пением. Ананд Бабу несчастливо женат и одинок, и в период расцвета любви он становится ее постоянным и эксклюзивным гостем.
Позже к дому Пушпы переезжает овдовевший мужчина со своей семьей из той же деревни, что и она. Сын нового соседа, Нанду, не получает никакой любви дома, так как его отец все время работает, а мачеха не заботится о нем. Отец Нанду узнает о новой жизни Пушпы и запрещает ей общаться с ним и его семьей, так как боится того, что скажут люди. Однако Пушпа начинает относиться к Нанду как к своему собственному сыну, когда понимает, что с ним плохо обращаются дома и он часто голодает. Нанду также полюбил Пушпу и начал считать ее своей матерью. Он навещает ее каждый день и встречает Ананда Бабу, которому также нравится, что он становится отцом, называя его сыном Пушпы, видя, как Пушпа любит ребенка.
Однажды зять Ананда Бабу приходит к Пушпе и требует, чтобы она сказала Ананду Бабу прекратить навещать ее. С большой неохотой Пушпа соглашается, и она прогоняет Ананда Бабу, когда он приходит к ней. Именно тогда бизнесмен понимает, что влюблен в Пушпу. Когда Нанду страдает от лихорадки и его лечение обходится слишком дорого, Пушпа просит Ананда Бабу о помощи, и он тайно финансирует лечение и никому не сообщает об этом. Когда врач спрашивает его, почему он так хочет помочь Нанду, он отвечает, что у некоторых отношений нет названий. Однако, когда отец Нанду спрашивает врача, кто заплатил за лечение, врач отвечает, что это сделала его мать. Затем отец Нанду обнаруживает, что именно Пушпа спас жизнь ее сыну, благодарит ее и дает ей сари, которое он купил для своей жены, говоря ей, что это подарок брата сестре. Растроганный Пушпа соглашается.
Семье Нанду приходится переехать в деревню, и Нанду сажает саженец ночного жасмина ( Харсингаар или Париджат ) в доме Пушпы, давая ей обещание всегда заботиться о нем. Пушпа плачет и соглашается.
Несколько лет спустя Нанду вырастает и становится государственным инженером, работающим в том же городе. Ананд Бабу встречает Пушпу, которая сейчас работает служанкой, с которой плохо обращаются, и они оба примиряются. Нанду безуспешно ищет ее и сдается, поспрашивая окрестностей. Сын Нанду заболевает, и они идут к одному и тому же врачу. Тем временем, встретив Пушпу, Ананд Бабу решает догнать всех своих старых друзей и знакомится с доктором. Во время разговора он рассказывает, что бросил пить и посещать бордели, как только покинул Пушпу. Он также говорит ему, что сейчас он разведен / разлучен из-за вечеринок своей жены, но, наконец, обрел мир и счастлив любовью и привязанностью Пушпы в своем сердце. Они говорят о Нанду, и Доктор сообщает ему, что Нанду в городе. Нанду встречает Ананда Бабу, когда тот приходит на встречу с доктором, чтобы спросить о лекарстве, который отвозит его на встречу с Пушпой. Они оба, не видя жестокого обращения с Пушпой, заступаются за нее, и в конце концов Нанду забирает Пушпу с собой домой, как сын, который воссоединился со своей давно потерянной матерью под наблюдением Ананда Бабу, счастливо плачущего.
Бросать
[ редактировать ]- Шармила Тагор в роли Пушпы
- Раджеш Кханна, как Ананд
- Винод Мехра в роли Нандкишора Шармы «Нанду»
- Абхи Бхаттачарья, как доктор. Гош
- Сатьендра Капур в роли Виджая
- Мадан Пури, как непальский Бабу
- Суджит Кумар , как Махеш Шарма
- Бинду как Камла Шарма
- Фарида Джалал — жена Нанду
- Ом Пракаш, как Натварлал
- Мастер Бобби в роли молодого Нандкишора Шармы «Нанду»
- Мастер Раджу, как младший брат Нанду
- Лила Мишра, как Мауси
- Асит Сен, как Чандар
- Манмохан , как Рам Ратан
- Ракеш Пандей — зять Ананда
- Хиралал - руководитель общежития
- Мулчанд - владелец кастрюльки
- Джанкидас, как священник
Производство
[ редактировать ]Скрипт
[ редактировать ]После создания таких артистов, как Чайнатаун (1962), Эк Рааз (1963), Кашмир Ки Кали (1964), Саван Ки Гхата (1966) и Вечер в Париже (1967), в течение 1960-х годов с Арадханой (1969) и Кати Патанг ( 1971), Саманта вступила в фазу эмоциональных драм в своей карьере. [ 6 ] Ниши Падма («Ночной цветок», 1970), для ночного цветущего жасмина, была написана Арабиндой Мукерджи с Уттамом Кумаром и Сабитри Чаттерджи в главных ролях. Когда Саманта посмотрел фильм, он был настолько впечатлен игрой Уттама Кумара, что решил переделать его. Однако он решил внести некоторые изменения в сценарий. [ 7 ] Оригинальный фильм был основан на бенгальском рассказе «Хингер Кочури» , написанном Бибхутибхушаном Бандопадхьяем . Название происходит от типичной бенгальской поздней закуски, качори , приготовленной из жареного теста с начинкой из чечевицы и хинг ( асафетида ). [ 8 ]
Этот рассказ был впервые опубликован в сборнике рассказов Бандопадьяя « Галпа Панчашат » («Пятьдесят рассказов», 1956). [ 9 ] Его рассказы ранее были адаптированы Сатьяджитом Рэем в роли Патера Панчали (1955) и трилогии Апу . Шакти Саманта попросила Мукерджи, который также написал сценарий Ниши Падмы , написать версию на хинди, а Рамеш Пант, давний соавтор Саманты, писал диалоги на хинди. [ 3 ] Знаменитый диалог «Пушпа, я ненавижу слезы», хотя и присутствует в оригинале, был всего лишь частью диалога. Саманта решила использовать его с большим эффектом, исполненным в фирменном стиле Раджеша Кханны. [ 7 ] Позже оба сценариста фильма получили премию Filmfare Awards в своих категориях.
Кастинг
[ редактировать ]Как только сценарий был готов, Саманта обратился к Шармиле Тагор, с которой он снялся в ряде фильмов, таких как «Кашмир Ки Кали» (1964), «Вечер в Париже» (1967) и совсем недавно «Арадхана» (1969) с Раджешем Кханной. Тагор нашла своего персонажа «Пушпа», «очень сильную роль в культовом образе Матери-Индии », и сразу согласилась, таким образом, это был один из первых фильмов, на которые она подписалась после рождения сына Саифа Али Кхана . На роль Ананда Саманта был первым выбором актера Рааджа Кумара , поскольку он считал, что Кханна, ставшая суперзвездой после хита «Арадхана» , не будет заинтересована в создании фильма, в котором основное внимание будет уделяться главной женской роли. Однако Ханна убедила Саманту, что эта роль вполне достойна этой роли. Однако Кханна изменил имя персонажа с Ананта на Ананд, чтобы установить связь с его персонажем в Хришикеша Мукерджи получившем признание критиков фильме «Ананд » (1971). [ 3 ]
Съемки
[ редактировать ]Фильм был снят в Eastmancolor , полностью на студии Natraj Studios в Мумбаи, включая знаменитую песню Chingari koi bhadke , действие которой происходило на лодке по реке Хугли , на моста Ховра в Калькутте фоне . Ранее власти Калькутты не разрешили съемочной группе снимать под мостом, так как это могло бы создать проблему для толпы. Таким образом, песня была снята в резервуаре с водой в студии, а съемочная группа снимала в воде по колено. [ 3 ] [ 10 ] Саманта пользовалась услугами таких музыкальных руководителей, как О. П. Найяр и Шанкар-Джайкишен выбрала Р. Д. Бурмана , но снова после Кати Патанг (1971), которая также потрудилась над созданием одной из своих лучших композиций; позже в интервью Саманта вспоминала: «Панчам (Р.Д. Бурман) уходил в свою комнату и работал с 9 часов утра до 9 часов ночи на Амара Према». [ 11 ]
Темы и аллюзии
[ редактировать ]Амар Прем развивает популярный жанр самопожертвующей матери или женщины, преобладавший в то десятилетие, как это видно в «Арадхане» (1969) и «Кати Патанг» (1971), хотя он был замечен еще в 1957 году в « Матери Индии» , хотя здесь он помещает обиженную жену. Пушпа в повествовании. Когда ее муж женится во второй раз, из-за ее очевидного бесплодия ее выгоняют из дома, мать и община бросают ее, впоследствии ее обманом вовлекают в проституцию. [ 12 ] [ 13 ] Таким образом, падшие женщины оказываются куртизанками с золотым сердцем ; хотя в оригинальной версии Ниши Падма (1970) она явно изображается как обычная проститутка, в версии Саманты она - таваиф , которая зарабатывает на жизнь пением для своих клиентов. [ 14 ] Когда Пушпа представлен публике, она поет благородный мистический Мира Бай , бхаджан Райна Бити Джай, Шьям На Аайе (Ночь проходит, Шьям (Кришна) не пришел), взывая к Кришне; однако во многих частях фильма окружение обращается с ней как с обычной проституткой. Это размытие изображения куртизанки и обычной проститутки было постоянным явлением в мейнстриме болливудского кино, как и тема падшей женщины. [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] Однако ситуация быстро менялась, всего несколько лет спустя сама Шармила Тагор изобразила гораздо более реалистичную и злющую проститутку в фильме «Гульзар » режиссера «Маусам» (1975). [ 15 ] Между тем, Б. Р. Ишара уже снял смелый фильм «Четна» (1970) с Реханой Султан , явно звучащий в конце монохроматической киноверсии проституток и куртизанок, которую можно было увидеть в таких фильмах, как » Бимала Роя ( «Девдас 1955), Б. Р. Чопры » « Садхна (1958) и даже в » Гуру Датта классической «Пьяасе . [ 17 ] [ 18 ]
По мере развития фильма Пушпа больше не является падшей женщиной; она не просто искуплена — Ананд Бабу говорит ей: «Тумне — это камре ко мандир бана дийа» («Ты превратила эту комнату в храм») — но в конце концов обожествляется , поскольку она решает оставить свою профессию и зарабатывать на жизнь мытьем посуды, на протяжении всего фильма тихо страдает от социального и психологического насилия, вместо того, чтобы сопротивляться или постоять за себя. Это также передается с использованием такой символики, как горсть грязи, взятая на территории публичного дома Пушпы, чтобы сделать идолов богини Дурги перед ежегодным фестивалем Дурга Пуджа , популярным фестивалем поклонения богине. Ближе к концу фильма Ананд Бабу сравнивает ее чистоту с чистотой самого Ганга, когда она наконец посещает берега реки Хугли, притока священной реки Ганг , чтобы сломать свои браслеты после смерти ее жестоко обращающегося мужа. ; и, в самом конце, сопоставление возвращения домой идолов Дурги, использованных на фестивале Дурга Пуджа , когда Нанду забирает Пушпу домой. Это делает ее настоящим образцом женственности, хотя и консервативной и утверждающей патриархальные традиции. Падшая женщина мечтает выйти замуж за этого мужчину, но тщетно: Пушпа в конце концов воссоединяется с Анандом Бабу, однако это лишь мимолетная встреча, и Ананд Бабу предлагает ей пойти домой со своим приемным сыном Нанду в качестве матери. . [ 14 ] Этот жанр резко контрастировал с аналогичными материнскими мелодрамами Голливуда 1930-х годов, где брошенная мать часто уходила в забвение и нищету; это продолжалось в хинди-кино еще десять лет, прежде чем «героиня-мстительница» ознаменовала свое появление и женские повествования начали меняться. [ 12 ] [ 13 ]
В фильме также затрагивается тема городской меланхолии, бхадралоков , джентльменов, через Ананда Бабу, бизнесмена, попавшего в неудачный брак, чья жена постоянно занята в салонах красоты и на вечеринках и ищет компании в Пушпе и алкоголе. Пушпа, сама одинокая, реализует свои материнские инстинкты через Нанду, маленького мальчика по соседству, с которым мачеха часто плохо обращается. Таким образом, три одиноких человека становятся суррогатами друг друга и создают свою собственную семью, хотя и вкратце, как это определяет Ананд Бабу: «Кои агар апна на хокке бхи бахут апна хо, тох исэ кья кехте хаин? Бахут пьяра ришта, на?» (Если кто-то связан с вами, несмотря на то, что не является с вами родственником, разве это не прекрасные отношения?) [ 3 ] [ 16 ] [ 19 ] Также в своей песне « Kuch To Log Kahenge » Ананд Бабу высмеивает моральные суждения и лицемерие общества, утешая унылого Пушпу пением «Sita bhi yahan badnaam hui» ( даже Сита (жена царя Рамы в «Рамаяне здесь была оскорблена »). ) относится к эпизоду эпоса, где в Сите, вернувшейся из плена царя демонов Раваны , ей пришлось доказывать свою чистоту и даже затем был изгнан Рамой [ сломанный якорь ] в лес. [ 20 ]
Музыка
[ редактировать ]Амар Прем | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом саундтреков | ||||
Выпущенный | 1972 | |||
Жанр | Саундтрек к фильму | |||
Этикетка | Сарегама | |||
РД Бурманская хронология | ||||
|
Музыку и саундтрек к фильму написал Р.Д.Бурман , слова написал Ананд Бакши . Саундтрек был основан на мелодии, что дало Лате Мангешкар ее лучшее классическое соло десятилетия, Raina Beti Jaaye , представляющее собой необычную смесь двух раг : Тоди в мукхаре или вступительном куплете и Хамаджа в антаре . Берман слышал, как его отец, композитор С.Д. Берман , пел «Бела Бой Джей» , о которой, по его словам, он думал, когда сочинял эту песню. Лирика Бакши создала для песни идиому, подобную Мире бхаджану, с использованием мотива Кришна - Радха . [ 8 ] [ 16 ]
Однако, когда дело дошло до "Bada Natkhat hai Re Кришна Канхайя", все приняло другой оборот, когда вмешался его отец, опытный музыкальный руководитель С.Д. Бурман и попросил Бермана переделать мелодию. Саманта дал Берману краткое описание «обычной ситуации бхаджана », позже, когда он вносил последние штрихи в мелодию, его отец услышал мелодию и попросил точное описание ситуации. Выслушав ситуацию, он выразил обеспокоенность тем, что не отдал должное ситуации: [ 21 ] как рассказал Р. Д. Бурман в более позднем интервью: «Но где в тебе в этой мелодии композитор, Панчам (прозвище Бермана)?» и продолжил объяснение: «..Для Шармилы это нечто большее, чем просто девочка-наут, которую она играет. Этот ребенок пробудил ее материнские инстинкты. Поэтому ваша мелодия должна передавать всю агонию девочки-науч, желающей быть матерью она никогда не сможет стать. Сделайте это снова, по-вашему, но с учетом волнующей человеческой ситуации». [ 22 ] Таким образом, Р. Д. Бурман написал мелодию из «Раги Хамадж» , которую Лата Мангешкар тоже спела с заметной эмоциональной ясностью и энергией, которая обычно склонна затмевать свою техническую ловкость. Песня стала классикой, [ 8 ] [ 23 ] а позже Берман назвал это своим «лучшим уроком музыки» от отца. [ 22 ]
Наконец, Бурман уговорил своего отца, С.Д. Бурмана, спеть «Doli Mein Bithai Ke Kahaar» своим типичным бардским голосом, и песня, которая дважды появляется в фильме, стала одной из самых запоминающихся песен в его карьере в качестве воспроизведения. певец. [ 24 ]
Песня «Kuchh Toh Log Kahenge» считается одной из самых любимых песен в кино всех времен. [ 25 ]
# | Заголовок | Певица(и) | Продолжительность |
---|---|---|---|
1 | «Доли мейн мейн ке хай» | СД Бурман | 5:43 |
2 | "Рэйна Бити Джей" | Лата Мангешкар | 5:20 |
3 | «Искра горит» | Кишор Кумар | 5:38 |
4 | «Куч тох лог хенге» | Кишор Кумар | 4:56 |
5 | "Что случилось?" | Кишор Кумар | 4:33 |
6 | «Это большой беспорядок». | Лата Мангешкар | 4:53 |
Прием
[ редактировать ]Выпускать
[ редактировать ]Перед выходом фильма в Дели было организовано специальное шоу, куда генерал Сэм Манекшоу актеров пригласил , однако на следующий день было объявлено отключение электроэнергии , поскольку индо-пакистанская война 1971 года . началась [ 26 ] В коммерческий прокат фильм вышел в январе 1972 года.
Ответ
[ редактировать ]Хотя 1972 год был годом больших фильмов «Пакиза» , «Душман» и «Беймаан» , [ 27 ] После выпуска Amar Prem занял восьмое место среди лучших релизов Ханны за год. [ 28 ] Саманта оформила хет-трик с Раджешем Кханной , который стартовал с Арадханы (1969) и Кати Патанг (1971). [ 29 ] Музыка Р.Д. Бурмана оказалась одной из лучших в его карьере. [ 29 ] с такими хитами, как «Chingaari Koi Bhadke», «Kuchh Toh Log Kahenge», «Yeh Kya Hua» в исполнении Кишора Кумара и «Raina beeti jaaye» Латы Мангескар.
Похвалы
[ редактировать ]Выиграл
- Лучший сценарий — Арабинда Мукерджи
- Лучший диалог — Рамеш Пант
- Лучшее звуковое оформление – Джехангир Новроджи
номинирован
- Лучший актер — Раджеш Кханна
- Лучшая женская роль – Шармила Тагор
- Лучший музыкальный руководитель – Р.Д. Бурман
- Лучший автор текста — Ананд Бакши за «Chingari Koi Bhadke»
- Лучший исполнитель мужского пола - Кишор Кумар за "Chingari Koi Bhadke"
Наследие
[ редактировать ]После успеха фильма пара Раджеш Кханна-Шармила Тагор, которая уже добилась успеха в «Арадхане» (1969), снова работала в фильмах Яша Чопры » « Дааг (1973) и Басу Бхаттачарья » «Авишкаар (1974), а также в таких фильмах, как « Чхоти Баху ». (1971), Малик (1972) и Раджа Рани (1973). [ 26 ] Сегодня они по-прежнему считаются одной из ведущих романтических пар на экране за 100 лет индийского кино. [ 30 ] [ 31 ] Диалог Раджеша Кханны «Пушпа, я ненавижу слезы», который появлялся в фильме пять раз, на протяжении многих лет не только пародировался, но и пародировался. [ 3 ] но также стал одним из эпических диалогов индийского кино. [ 32 ] Помимо работы с Сатьяджитом Рэем, фильмы главной актрисы Тагор с Самантой, в том числе с Амаром Премом , определили ее экранный имидж в ее карьере. [ 33 ] Успех фильма также повлиял на модные тенденции того времени: блузки с пышными рукавами, которые впервые были показаны на Девике Рани в 1950-х годах, были снова возрождены после того, как персонаж Тагора Пушпа носил их на протяжении всего фильма. [ 34 ]
В июле 2009 года, после смерти Саманты в апреле того же года, «Амар Прем» стал первым фильмом ретроспективы Shakti Samanta Films, организованной в Дели. [ 35 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ремейки бенгальских фильмов: что нового в этой тенденции? — Times of India» . Таймс оф Индия .
- ^ «АМАР ПРЕМ: Сопоставление легенды и современного подтекста» . Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 года . Проверено 27 февраля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Все дело в любви» . Индийский экспресс . 26 мая 2012 года . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ «Шармила Тагор: разрушая стереотипы более 60 лет» .
- ^ «Амар Прем (1972)» .
- ^ «Болливуду будет не хватать волшебницы развлечений Шакти Саманты» . Индуист . 10 апреля 2009 года . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Он хотел, чтобы «Амар Прем» стал лучшим исполнением Раджеша Кханны » . Редифф Фильмы. 26 июня 2016 г. Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Бхаттачарджи, с. 56
- ^ Чаттопадхьяй, с. 96
- ^ «Знакомый поворот» . Индуист . 25 июля 2012 года . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ Динеш Рахеджа (11 апреля 2009 г.). «Шакти Саманта, его Арадхана сбылась» . СРЕДНИЙ ДЕНЬ . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Чакраварти, с. 295
- ^ Перейти обратно: а б Берфут, с. 254
- ^ Перейти обратно: а б с Сахни, с. 294
- ^ Перейти обратно: а б Сингх, с. 368
- ^ Перейти обратно: а б с Прадип Себастьян (5 августа 2012 г.). « Амар Прем: заброшенный драгоценный камень» . Декан Вестник . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ «Чингари Болливуда» . Деловая линия. 3 марта 2006 г. Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ «Манди или Рынок, идите туда, куда зовет роль!» . Таймс оф Индия . 13 июля 2007 года . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ Патель, с. 178
- ^ Динеш Рахеджа . «Магия Раджеша Кханны, Шармилы и Амара Према » . Редифф фильмы . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Динеш Рахеджа ; Джитендра Котари (1996). Сотня корифеев хинди-кино . Издательство Индийского книжного дома. п. 119. ИСБН 8175080078 .
- ^ Перейти обратно: а б Раджу Бхаратан (1994). «Звуки музыки РД» . panchamonline (оригинал The Times of India, 1994) . Проверено 9 мая 2013 г.
- ^ Анантараман, с. 156
- ^ Шубха Мудгал (14 мая 2010 г.). «Душевный бирманец» . Мята . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ «32 самых любимых песни Болливуда всех времен» . Индостан Таймс . 31 августа 2013 года . Проверено 13 апреля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Последнее прощание с Пушпой, поскольку Болливуд теряет Раджеша Кханну» . Индостан Таймс . 19 июля 2012 года. Архивировано из оригинала 19 июля 2012 года . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ Раджив Виджаякар (9 марта 2012 г.). «Пакиза, единственная в своем роде» . Индийский экспресс . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ Патель, с. 177
- ^ Перейти обратно: а б «Известный режиссер Шакти Саманта скончалась» . Таймс оф Индия . 10 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2013 г. . Проверено 7 мая 2013 г.
хиты «Кати Патанг» (1970) и «Амар Прем» (1972).
- ^ Динеш Рахеджа (3 мая 2013 г.). «Болливуду исполняется 100 лет: любовь, которая длилась» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 3 мая 2013 года . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ «Топ-10 самых романтичных экранных пар всех времен» . Таймс оф Индия . 7 мая 2013 года . Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ «Как индийское кино развивалось с годами» . Индостан Таймс . 2 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 3 мая 2013 г. . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ Нандини Рамнатх (4 мая 2013 г.). «100 лет, 100 замечательных воспоминаний о кино: Часть 8» . Мята . Проверено 4 мая 2013 г.
- ^ Линда Велтерс; Эбби Лиллетун (2011). Читатель моды . Берг. п. 552. ИСБН 978-1-84788-589-0 .
- ^ «Амбика Сони открывает ретроспективу фильмов Шакти Саманты» . Бизнес кино. 10 июля 2009 года . Проверено 4 мая 2013 г.
Библиография
[ редактировать ]- Сумита С. Чакраварти (1993). Национальная идентичность в индийском популярном кино: 1947–1987 гг . Издательство Техасского университета. ISBN 0-292-78985-8 .
- Нагендра Кр Сингх, изд. (2001). Энциклопедия женской биографии: Индия, Пакистан, Бангладеш, Том. 3 . АПХ Паб. ISBN 8176482617 .
- Аннетт Берфут; Сьюзан Лорд (2006). Убийство женщин: визуальная культура гендера и насилия . Уилфрид Лорье Univ. Нажимать. ISBN 0-88920-497-7 .
- Рохини Сахни; В. Калян Шанкар; Хемант Апте (2008). Проституция и не только: анализ секс-работников в Индии . Публикации SAGE Индия. ISBN 978-0-7619-3638-1 .
- Сунил Кумар Чаттопадхьяй (1994). Бибхутибхушан Бандопадхьяя . Академия Сахитья. ISBN 978-81-7201-578-7 .
- Ганеш Анантараман (2008). Болливудские мелодии: история песни из фильма на хинди . Книги Пингвинов Индия. ISBN 978-0-14-306340-7 .
- Бхайчанд Патель (2012). «Раджеш Кханна» . Топ-20 Болливуда: суперзвезды индийского кино . Книги Пингвинов Индия. ISBN 978-0-670-08572-9 .
- Я Бхаттачарджи; Баладжи Виттал (2012). РД Бурман: Человек, Музыка Харпер Коллинз Индия. ISBN 978-93-5029-236-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1972 года
- Индийские романтические драматические фильмы
- Фильмы 1970-х годов на языке хинди
- Индийские фильмы 1970-х годов
- романтические драмы 1972 года
- Фильмы о куртизанках в Индии
- Фильмы, действие которых происходит в Калькутте
- Фильмы, написанные Р. Д. Бурманом
- Фильмы режиссера Шакти Саманты
- Хинди-римейки бенгальских фильмов
- Фильмы по мотивам короткометражных игр
- Фильмы, снятые в Мумбаи
- Романтические фильмы на языке хинди
- Фильмы по произведениям Бибхутибхушана Бандйопадхьяя