Нитка жемчуга, увитая золотыми цветами
Нитка жемчуга, увитая золотыми цветами | |
---|---|
Люди говорят | |
Имя | Нитка жемчуга, увитая золотыми цветами |
Также известен как | Золотые близнецы; Жемчуг, проденьте себе нить |
Мифология | румынский |
Страна | Румыния |
Связанный |
Нитка жемчуга, увитая золотыми цветами , Золотые близнецы или жемчуг, проденьте себе нить ( румынский : Æşiră-te margărăritari ) — румынская сказка, собранная Петре Испиреску в Legende sau basmele românilor . [ 1 ]
Источник
[ редактировать ]Согласно исследованиям Даниэля Гику, сказка была собрана Испиреску в 1876 году от солдата по имени Михай Константин. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Молодой и красивый король, когда у него была возможность оставить свои обязанности, любил странствовать по миру. Он проходил мимо замка императора и услышал разговор трех его дочерей. Они все хотели выйти за него замуж; самая старшая сказала, что она будет содержать его дом в чистоте; во-вторых, что она сделает его дом похожим на два золотых яблока; третье — что она родит ему золотых близнецов. Он женился на третьей, и она забеременела, но его старый фаворит, раб- цыган , позавидовал королеве. Когда должны были родиться дети, королю пришлось отправиться на войну. Его встретили с двумя щенками, которых, как ему сказали, родила королева. Он сделал королеву рабыней, а цыганку своей королевой.
На самом деле царица родила двух золотых младенцев, но цыганка убила их и похоронила в винограднике. Из их могил выросли две ели. Ночью они снова превратились в детей и пошли кормить мать, чем ее утешали. Королю нравились деревья, но цыганка их ненавидела, и она заставила его срубить их. Царь сделал из них две кровати. Ночью кровати разговаривали друг с другом; тому, кто нес цыгана, это не понравилось, а тому, кто нес отца, понравилось больше. Цыганка услышала это и приказала их сжечь. Две искры полетели в отруби, которые съела овца, и овца родила двух ягнят с золотым руном. Царь увидел этих ягнят и полюбил их. Цыганка приказала их убить и поручила царице промыть их внутренности.
Ворона поймала часть внутренностей и не отдала их без кукурузной муки; мельник не давал ей кукурузной муки без курицы; курица не дала бы своего цыпленка без кукурузы; но добрый фермер дал ей кукурузу, курица дала ей цыпленка, мельник дал ей кукурузной муки, а ворона вернула ей кусок - но пока она это делала, еще больше смыло, и она не смогла его вернуть.
Внутренности зацепились за корягу, а когда вода отступила, они превратились в девочку и мальчика. Мальчик рубил топором ивы, а девочка крутилась на прялке, и люди приходили посмотреть на их красоту. Царь был так обрадован, что забрал их домой, а цыганка не смела им ничего сделать. Однажды она сломала жемчужное ожерелье, и его нельзя было заправить; жемчуг ускользнул из рук каждого. Король попросил детей сделать это, и они смогли. Пока они это делали, мальчик рассказал королю историю их жизни (с припевом «о, нитка жемчуга, увитая золотыми цветами»). Король приказал забить цыганку камнями до смерти и вернул свою королеву.
Варианты
[ редактировать ]Журналист Юстас Клэр Гренвилл Мюррей собрал румынский вариант под названием Sirte-Margarite . В этой сказке две сестры обещают королю великие дела, самая младшая родит близнецов с золотыми волосами. После их рождения старшая сестра заменяет близнецов другими младенцами и хоронит их в саду. Близнецы становятся двумя елями и утешают свою мать, заточенную в темнице. Старшая сестра приказывает срубить и сжечь деревья, но вылетают две искры. Близнецы обретают человеческий облик и появляются на собрании («клака»), чтобы пересказать свою историю, нанизывая жемчуг из корзины. [ 3 ]
Другой вариант был собран и опубликован IC Fundescu под названием Insirte-Margarite в 1875 году. [ 4 ]
Вариант из северной Молдавии был собран у кассира Санда Буфтя из Броскауцы и опубликован румынской писательницей Еленой Никулица-Воронка в 1903 году под названием Suie-te, mărăgăritari mare . [ 5 ]
Румынский фольклорист Думитру Станческу собрал сказку под названием Inşir te Mărgărite cu dalbe flori aurite от информатора по имени Ион Георгеску. В этом варианте император проходит мимо замка соседнего императора и подслушивает разговор между тремя принцессами, младшая из которых обещает родить золотых мальчиков-близнецов в случае, если она выйдет замуж за императора. Слуга-цыган забирает детей, как только они рождаются, и хоронит их в саду. Близнецы проходят цикл реинкарнаций и возвращаются в человеческий облик. В конце сказки близнецы появляются при дворе императора и рассказывают суду свою историю. [ 6 ]
Комментарий
[ редактировать ]Вступительная часть женщины, обещающей родить сказочных детей, и их похищения является обычным мотивом сказок, но в большинстве таких сказок – « Анчилотто, король Провино », « Три пташки », « Танцующая вода», «Поющее яблоко и говорящая птица », « Злые сестры » — детей бросают , а не убивают. Злодеи в подавляющем большинстве являются ревнивыми сестрами героини или ее свекровью, а не соперницами, как в этой сказке.
Описанная здесь погоня за трансформацией встречается в другой румынской сказке такого типа — « Мальчики с золотыми звездами ». Однако даже в этой сказке злодейкой является свекровь. В китайском « Миленьком теленке » ребенок убит и восстановлен в форме животного; Происходит только превращение в титульного теленка и обратно, но оно более тесно связано с этой сказкой в злодеях, которые являются первой и второй женой, а героиня - третьей женой чиновника.
Писательница и фольклорист Кристя Санду Тимок считала, что маргарит Insir-te и его варианты были типично румынскими и принадлежали к сказочному типу AaTh 707C*. Он также сообщил, что «известно» (по состоянию на 1988 год) «более 70 вариантов» этого подтипа, тесно связанных с международным типом ATU 707 « Три золотых ребенка ». [ 7 ] Румынские ученые признают, что этот румынский тип 707C*, по-видимому, не упоминается в международном индексе, хотя более распространенные варианты типа ATU 707 также существуют в Румынии. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джулия Коллиер Харрис, Ри Ипкар, Принц-подкидыш и другие сказки: перевод с румынского Петре Испиреску , стр. 65, Houghton Mifflin Company, Бостон и Нью-Йорк, 1917 г.
- ^ Гику, Дэниел. «Кто рассказывает сказки? Анализ источников народных и сказок Петре Испиреску». В: Брукенталия: Обзор истории культуры Румынии. Дополнение Брукенталя. Акта Мусей . № 2. Сибил/Германштадт: Editora Muzeului National Brukenthal. 2012. с. 57. ISSN 2285-9497 .
- ^ Мюррей, Юстас Клэр Гренвилл. Дойне: Или национальные песни и легенды Румынии . Смит, старейшина. 1854. С. 106–110.
- ^ Фундеску, И. К. Сказки, речи, фокусы и загадки . Бухарест: Книжные магазины Editori Socec and Company. 1875. 56-60.
- ^ Чуботару, Сильвия. «Елена Никулицэ-Воронка и фантастические сказки». В: Ежегодный обзор Этнографического музея Молдавии [Ежегодный обзор Этнографического музея Молдавии] 18/2018. п. 163. ISSN 1583-6819 .
- ^ Станческу, Дмитрий. Сказки, собранные из уст народа . Г. Хайманн, 1892. стр. 153-164.
- ^ Санду Тимок, Кристя. Румынские народные сказки . Бухарест: Издательство «Минерва», 1988. px.
- ^ Петре Испиреску - Работы . Том 1. Под ред. Минерва, 1971. с. хiii.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Барбулеску, Корнелиу. «Некоторые наблюдения по сказке «Инсира-те маргаритар»: тип 707 С*». В: ЖУРНАЛ этнографии и фольклора 13 класс, вып. 4 (1968): 293-298.