Jump to content

История Лалпилы (индийская народная сказка)

История Лалпилы — индийская народная сказка, собранная у народа байга этнологом Верье Элвином . Он относится к циклу « Оклеветанная жена » и классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как сказка типа ATU 707, « Три золотых ребенка ».

Источники

[ редактировать ]

По словам Верье Элвина, эта история была получена из Байги, в Талияпани, в районе Мандла . [ 1 ] Эта сказка ранее была опубликована в книге Элвина « Песни леса » и получена от байги по имени Хоту, который рассказал сказку «в отдаленной деревне Биласпур». В сказке Хоту принца зовут Лал . [ 2 ] Однако Шьям Пармар переиздал рассказ под названием «Лал» , заявив, что этот рассказ представляет собой « гондийскую версию» рассказа малви под названием «Каг-Удавана» , таким образом, «идентичного» другим рассказам из Северной Индии . [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Бездетный король с шестью женами отправляется на охоту в лес и находит на вершине дерева истощенную женщину по имени «Королева леса». Царь и его свита интересуются ее природой: девата ли она , ракшаса , бхут , прет или человек, как они? Женщина спускается с дерева и ест. Король забирает ее обратно в свой дворец и женится на ней. Остальные шесть королев начинают завидовать. Королева леса беременна, и король дает ей колокольчик, чтобы она позвонила и вызвала его. Королева леса рожает мальчика, которого другие королевы заменяют камнем и бросают на растоптание буйволам. Однако животные кормят ребенка грудью, а королевы бросают мальчика в загон для коз. Женщина, пасущая коз, находит мальчика (которого она называет «сыном Лесной Королевы»), и они с мужем усыновляют его. Спустя годы мальчик по имени Лал заказывает сделать деревянную лошадь. Он ведет мальчика к реке, где купались шесть королев, и приказывает деревянной лошади пить воду. Шесть королев высмеивают действия мальчика, и он возражает, что человеческая женщина родила камень. Шесть королев замечают, что это сын их соперницы, и в ошеломлении возвращаются во дворец. Король узнает об этом и приказывает вызвать мальчика к себе. Мальчик Лал рассказывает свою историю и просит привести к ним Королеву Леса для испытания: женщину поместят за очень толстую ширму; если она биологическая мать Лала, ее молоко вытечет из груди и попадет в рот Лала. Так бывает; король признает его своим сыном, восстанавливает мать Лала и изгоняет шесть королев. [ 4 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

сказка классифицируется В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как ATU 707, «Три золотых ребенка». [ 5 ] [ 6 ]

Согласно Стита Томпсона и Джонаса Балиса, тип сказки ATU 707 показывает 44 варианта в индийских источниках. указателю индийских сказок [ 7 ]

Фольклорист Кристина Гольдберг в записи о типе сказки в Enzyklopädie des Märchens отметила, что в индийских вариантах сказки типа 707 дети могут склонить своего отца к истине, пытаясь накормить деревянную лошадь. [ 8 ] Точно так же исследователь Норико Майеда и индолог У. Норман Браун разделили индийские варианты типа 707 на пять групп: (1) поиски чудесных предметов; (2) перевоплощение в цветы; (3) использование деревянных лошадей; (4) дети поют песню; (5) разное. [ 9 ] [ 10 ]

Варианты

[ редактировать ]

Джеймс Хинтон Ноулз собрал историю из Кашмира от рассказчика, которого он назвал Пандитом Анандом Рамом из Ренавари, Сринагар . В этом варианте у бездетного короля три жены. Каким-то образом его третья королева беременна, и король празднует это событие. Когда приходит время, две другие королевы, боясь потерять благосклонность короля, подкупают акушерку, чтобы она заменила мальчика щенком, и бросают мальчика в столярную мастерскую. То же самое происходит и со вторым сыном. Их мать изгнана из дворца и вынуждена зарабатывать на жизнь попрошайничеством. Некоторое время спустя мальчики вырастают и играют с деревянной лошадью перед дворцом, притворяясь, что дают деревянному животному рис и воду. Король задается вопросом о странной игре мальчиков, на что мальчики возражают, что ту же абсурдность можно сказать и о женщине, рожающей щенков. Король обращает внимание на ответ мальчиков, вызывает акушерку и узнает всю правду. [ 11 ]

Бенгальский фольклорист Саратчандра Митра опубликовал сказку из Северного Бихара «типа «Злой королевы»». В этой сказке раджа уже женат на Рани, но у него еще нет сына, поэтому он женится на другом. Вторая Рани беременеет, и раджа дает ей колокольчик, чтобы она звонила, если ей что-то понадобится. Позвонив несколько раз в колокольчик - как Рани, так и ее соперница - Раджа решает не обращать внимания на колокольчик, в результате чего беременная Рани остается на произвол ревнивой Рани. Вторая царица рожает мальчика, которого первая Рани подменяет камень и бросает в реку в глиняном сосуде. То же самое происходит и с тремя другими сыновьями второй королевы, родившимися в последующие годы. Четверых мальчиков находит гончар, который воспитал мальчиков как своих сыновей. Когда они подрастают, гончар вырезает для них деревянных лошадей и велит им играть с деревянными лошадьми в колодце, куда женщины из деревни ходят за водой. Женщина у колодца жалуется мальчикам на странное времяпрепровождение, и они ломают свой товар. В следующий раз раджа приходит, чтобы разобраться в суматохе, и видит четырех мальчиков. Раджа вызывает бедного гончара, который рассказывает всю правду, и первая рани наказывается. [ 12 ]

Сарат Чандра Митра перевел легенду, «распространенную» в деревне Панчтупи , в районе Канди района Муршидабад , в Западной Бенгалии , которая, по его мнению, имела «поразительное сходство» с собранной им сказкой Бихари. Он рассказывает эту историю богине детей по имени Шашти . В этой легенде, озаглавленной «Легенда об Ашоке Шаштхи» , раджа охотится на лань, которая укрывается в священной роще, принадлежащей Муни. Однажды Муни мочится на камень и выделяет немного семенной жидкости. Самка облизывает камень и беременеет. Самка рожает человеческую девочку по имени Асоки, воспитанную Муни. Раджа отправляется в лес на охоту на оленя и достигает священной рощи. Он находит девушку Асоки и спрашивает Муни, ее приемного отца, может ли он жениться на ней. Муни соглашается на ее брак. Асоки доставляют во дворец раджи и делают его новой королевой наряду с предыдущими шестью королевами раджи. В последующие годы Асоки рожает семь мальчиков, которых каждый раз заменяют деревянной куклой, бросают в медный котел и бросают по течению. Котлы омывают священную рощу Муни, и он их спасает. Тем временем Асоки, младшая Рани, сбегает из дворца и возвращается к своему приемному отцу. Она знакомится со своими сыновьями и живет с ними. Однажды семеро мальчиков просят приемного дедушку сделать для них деревянных лошадей. Они идут в сераль раджи, где купаются шесть королев, чтобы притвориться, что заставляют деревянных лошадей пить воду. Ранис недоумевает их игрой, и мальчик возражает, что это не более абсурдно, чем женщина, рожающая деревянных кукол. Шесть королев понимают, что мальчики - сыновья Асоки, и приказывает охранникам убить их. Однако стражники не подчиняются приказу и вызывают раджу. Раджа следует за мальчиками в священную рощу и снова находит Асоки. Ему рассказывают всю правду, и он наказывает шесть рани. [ 13 ] Исследователь Тони К. Стюарт опубликовал похожую сказку под названием «Шаши, избавляющая от печали» , где богиня Састи помогает несчастной королеве, а правда раскрывается ее сыновьями, когда они пытаются напоить деревянных лошадей. [ 14 ]

В сказке из Карнатаки под названием «Счастливый принц » у короля есть две жены, но пока нет сына. Однажды он встречает в храме во время фестиваля женщину по имени Канака, дочь брамина. Он женится на Канаке. Однажды ему приходится идти на войну, и в его отсутствие Канака рожает мальчика. Ревнивые королевы подкупают женщину, чтобы она заменила мальчика кирпичом, и убивают его, но женщина из милосердия помещает младенца в сад храма. Священник находит мальчика, называет его Кантиравой и воспитывает мальчика как своего. Жена священника рожает мальчика, и они с Кантиравой воспитываются как братья. Спустя годы Кантирава узнает его историю и берет деревянную лошадь и бамбукового слона, чтобы поиграть возле пруда. Некоторые служанки черпают воду из пруда и видят, как играющий мальчик делает вид, что его деревянные игрушки пьют воду. Женщины издеваются над мальчиком за абсурдную идею, и он возражает, что то же самое происходит с человеческой женщиной, рожающей кирпич. Служанки отчитываются перед двумя королевами, которые понимают, что мальчик, должно быть, сын Канаки. Королевы подкупают нескольких мужчин, чтобы те отвезли Кантираву и его приемного брата на окраину города и убили их. Мужчины решают пощадить мальчиков, и дуэт покидает город, чтобы отправиться в приключения. В конце сказки Кантирава и его брат возвращаются, каждый женится на двух прекрасных невестах. Король узнает о заговоре ревнивых королев, объявляет Кантираву своей преемницей и изгоняет злых королев. [ 15 ]

В сказке, собранной у народа лапча в Сикхиме , «Король Лян-бара и две медсестры-ведьмы» , у царицы короля Лян-бара есть две медсестры, которые являются замаскированными ведьмами. Купаясь в море Джам-чи-чуме-дер, они наполняют свои деревянные чаши цветами, а царица играет своей золотой тарелкой. Все это была уловка, чтобы заставить королеву бежать из дома, когда она поставит золотую тарелку в воду и потеряет ее. Трио отправляется в другое царство, землю Сачак-лат, королю которого приснилось, что к нему приезжает его будущая жена. Он находит трех женщин и проверяет их способности, прося их вымыть ему голову и причесаться. Две ведьмы действуют решительно, но королева делает это осторожно. Они женятся, и она ждет троих сыновей. Детей рождают и кладут в коробку в воду. Троих детей, девочку и двух мальчиков, спасают старый рыбак и его жена. Однажды они вырезают деревянного коня и едут на нем к фонтану, где купались королева и ведьмы, и насмехаются над ними, что деревянная лошадь, пьющая воду, - это такая же абсурдная идея, которую человеческая женщина родила животных. В ярости ведьмы симулируют болезнь и пытаются убедить короля убить детей и забрать их печень в качестве лекарства. Заговор с убийством предотвращается детьми, каждый из которых идет своей дорогой. Затем старший брат пытается найти своих братьев и сестер, но находит только их останки. Он разводит костер, чтобы сжечь его, но падает в пламя и тоже погибает. Через три дня из пепла вырастает ель с тремя возрожденными братьями и сестрами. Королевский Сайс находит ель и сообщает королю, который идет к дереву вместе с царицей, чтобы убедить детей спуститься с дерева. Дети соглашаются после того, как их родители обещают наказать двух ведьм. [ 16 ]

Рассказы о Голудеве
[ редактировать ]

В статье 1981 года исследователь Джон Ливитт заметил, что некоторые индийские варианты типа 707, собранные в Кумаоне и Гарвале , соответствуют ритуальному и религиозному контексту, связанному с местным божеством по имени Горил, Горья или Голла. [ 17 ]

Французский этнолог Поль Оттино [ фр ] и исследователь Адитья Малик представили краткое изложение североиндийского ( кумаони или центральногималайского) варианта легенды о Гории ( Голу Девата или Голудев): король Халраи или Джалрай из династии Катюри встречает женщина по имени Мата Калинга в лесу (возможно, сама богиня Кали). Они женятся, и она рожает мальчика Бала Горию. Предыдущие семь соженок короля заменяют мальчика деревянным предметом (или точильным камнем и точильным станком). По одной из версий, королевы бросают мальчика под дикую корову, хоронят под соляной кучей и даже бросают в лесу, но он выдерживает эти попытки. Затем королевы запирают мальчика в ящике и бросают его в Кали Гангу. Коробку смывает вниз по течению к Гори Ганге. Мальчика находят рыбаки (или Бхана Дхайвар) и дают ему имя Гория. В детстве он случайно сталкивается со своим отцом, королем, когда мальчик заставляет свою деревянную лошадь пить воду. Король замечает абсурдность ситуации и узнает правду. Позже, когда Гория (Голудев) встречает свою мать, из ее груди течет струя грудного молока, что подтверждает происхождение мальчика. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] Подобные истории можно найти в Карнатаке , Гуджарате и Майсуре . [ 22 ]

В сказке из Химачал-Прадеша под названием «Гол, Король-бог » у короля Кумаона семь жен, но нет детей. Его министры советуют ему жениться на восьмой жене. Его новая жена беременеет, к удовлетворению короля и зависти коров. Как только у короля рождается сын, коровы подменяют его камнем и пытаются убить мальчика: сначала бросают его в змею, затем в слона, но оба зверя защищают Маленького принца. В конце концов мальчика бросили в ящике в реку. Мальчика находит рыбак, который называет его Гулелем. Однажды семь королев и их служанка (опальная восьмая королева) идут к реке, чтобы наполнить свои кувшины, но мальчик Гулель, позже Гол, выпускает стрелу, чтобы разбить их кувшины. На следующий день Гол приводит своего деревянного коня на водопой и разбивает кувшины цариц, но наполняет кувшин служанки. Королевы подают жалобу королю, который спрашивает мальчика о его действиях. Гол возражает, что деревянная лошадь может пить воду из реки так же, как женщина может родить камень. Служанка обнимает Гола, узнав в нем своего сына. Король воссоединяется со своей семьей и изгоняет семь королев в дальнюю часть дворца по милосердной просьбе своего сына. [ 23 ]

В другой похожей сказке из Кумаона, опубликованной автором Тарадутом Гайролой под названием «Горил» , в древнем штате Чампаватгарх живет принц Джалу Рай. У него семь королев, но сына он еще не родил. Однажды во время охоты в лесу он приказывает своим слугам найти ему воды. Слуги находят резервуар с водой возле храма, и богиня выходит наружу, чтобы узнать у мужчин об их присутствии. Мужчины отвечают, что их король хочет воды, но богиня отклоняет их просьбу. Джалу Рай приходит в храм, чтобы напасть на него, но, увидев богиню по имени Калиндра, сразу влюбляется в нее и берет ее в свой дворец как свою восьмую королеву. Калиндра беременеет, и другие ревнивые королевы помещают ее в темную комнату. Из ее чрева из ее левого глаза просится на свет ее сын Горил, подобно тому, как Кришна родился от своей матери Деваки . Рождается Горил с двадцатью руками, едущий на деревянной лошади. Другие королевы запирают его в золотом гробу и бросают в реку, а на его место кладут камень. Пока его смывает вниз по течению, Горил зовет своего отца Джалу Рая из гроба. Принц слышит мольбу сына и спасает его. Узнав о предательстве со-королев, он казнит их и объявляет Горила своим преемником. [ 24 ]

В сказке, собранной у рассказчика из Исфахана и опубликованной профессором Магомед-Нури Османовичем Османовым [ ru ] под названием «Мельник с золотыми кудрями» («Мальчик с золотыми кудрями»), три сестры разговаривают всю ночь, а младшая говорит, что родит мальчика с золотыми кудрями и назовет Казользари: когда он заплачет, появятся бриллианты и жемчуг; когда он смеется, розы падают изо рта, и с каждым шагом он оставляет за собой след из слитков золота и серебра. Шах слушает их разговор и приводит их всех к себе; он выдает сестер замуж за визиря и придворного, а младшая становится его королевой. Ревнивые сестры королевы заменяют мальчика щенком и бросают его в воду. Мальчика спасает пожилая пара, владеющая баней. Тетушки симулируют болезнь и отправляют его добывать молоко у львицы, кобылы, родившей 40 жеребят, и самокачающейся колыбели. В конце сказки Казолзари берет деревянную лошадь есть сено на глазах у короля, который замечает абсурдность ситуации. Юноша отвечает, что это не более абсурдно, если человеческая женщина родит щенка. [ 25 ]

Южная Азия

[ редактировать ]

Автор Чарльз Суиннертон опубликовал сказку из Верхнего Инда под названием « Лал Бадшах, Красный король, или Две маленькие принцессы» . В этой сказке король теряет жену. Он снова женится на другой женщине, которая начинает плохо обращаться с двумя его дочерьми. Две принцессы идут к могиле своей матери, чтобы помолиться, и находят блюдо с едой. Кот мачехи сообщает о ситуации хозяину. Мачеха притворяется больной и просит мужа разложить по земле кости умершей царицы. На могиле царицы вырастает дерево и кормит ее дочерей плодами. Кот также сообщает об этом своему хозяину, который желает, чтобы дерево срубили и сожгли. Преследование мачехи достигает апогея, когда король бросает своих дочерей в горах и один возвращается в королевство. Две принцессы находят временное убежище у людоедки, которая направляет их на другую поляну. Девочки находят большое тенистое дерево; старшая сестра забирается на дерево и шьет, а младшая отправляется в лес за едой для них. Они также обмениваются жетонами жизни, чтобы предупредить друг друга об опасности: у старшего — цветок, а у младшего — игла. Однажды король по имени Лал Бадшах идет со своей свитой в тот же лес. После неудачи с приготовлением куропатки Лал Бадшах находит старшую принцессу и увозит ее в город, чтобы жениться на ней. Она идет с королем, но оставляет след из горчичных зерен, который должна найти ее сестра. Младшая сестра возвращается к дереву и, не видя старшей, идет по следу горчичных зерен в город. Она строит дом на окраине города и узнает о судьбе своей сестры: она стала еще одной женой Лала Бадшаха; родила сына, но другие соженки заменяют его корзиной с углем. Тётя мальчика спасает и воспитывает мальчика. Несколько лет спустя она дарит племяннику деревянную лошадку и советует ему сказать игрушке, чтобы она попила воды. Мальчик играет впереди короля, который издевается над играми мальчика. Во второй раз мальчик возражает, что если деревянная лошадь, пьющая воду, — глупая идея, то и женщина, рожающая корзину с древесным углем, тоже. [ 26 ]

В безымянной сказке на ягнобском языке, изданной русскими востоковедами Михаилом Степановичем Андреевым [ ru ] и Еленой Михайловной Пещеревой [ ru ] , у бедняка три дочери. Однажды сын визиря отправляет сваху ухаживать за тремя сестрами: две старшие предлагают выйти замуж за сына визиря, но он выбирает младшую. Они женятся, и через девять месяцев третья сестра рожает близнецов, мальчика и девочку, которых тети заменяют щенками. Близнецов воспитывает тетя. Однажды, когда близнец-мужчина подрос, он вырезает из дерева лошадь и берет ее пить воду на глазах у своего отца. Сын визиря спрашивает мальчика, зачем поить деревянного коня, и мальчик отвечает своим же вопросом: может ли он поверить, что женщина может рожать щенков. тронутый ответом мальчика, он рассказывает об этом жене, и женщина просит его пойти узнать происхождение мальчика. Мужчина так и делает, и мальчик отвечает, что он его сын, которого забрали ревнивые тетушки и вырастили в другом месте. При этом мужчина казнит своих невесток и приветствует своих детей-близнецов. [ 27 ]

В рассказе, полученном от информатора из Касареса, Испания, под названием Los hijos de palo («Деревянные дети»), три сестры-портнихи рассказывают друг другу о замужестве за короля, самая младшая из которых обещает родить мудрых мальчиков-близнецов, каждая с звезда спереди. Королевский шпион подслушивает их разговор и докладывает королю. Король вызывает девушку и женится на ней. Начинается война, и королю приходится оставить свою беременную жену, чтобы сражаться на войне. Королева зовет сестер составить ей компанию, пока король отсутствует. Когда королева рожает близнецов, ее сестры, завидуя сестре, забирают мальчиков и заменяют их деревянными изображениями. Близнецов бросают в море в ящике, но их спасает старуха. Она воспитывает мальчиков и лепит для них маленьких деревянных осликов, с которыми они могут играть. Близнецы идут к королевскому замку и играют, изображая, что их деревянные ослы едят траву. Король высмеивает их странное поведение, а близнецы возражают, что то же самое можно сказать и о вере в идею о том, что человеческая женщина может рождать деревянные изображения. [ 28 ]

Западная Африка

[ редактировать ]

В Каталоге португальских народных сказок португальский ученый Изабель Кардигос обнаружила один португальского языка вариант из Гвинеи типа сказки ATU 707, португальский : Os Três Meninos com um Estrelinha na Teta , букв. «Три мальчика со звездочкой перед ними». В этой сказке королевские дети поят деревянных лошадей водой, чем возбуждается любопытство короля. [ 29 ]

В первом дополнении к Каталогу Кардигоша португальский исследователь Паулу Хорхе Коррейя перечисляет два Кабо-Верди варианта и два из Гвинеи-Бисау типа ATU 707, португальский : Os Três Meninos com uma Estrela na Testa , букв. «Три мальчика со звездой спереди». В этих сказках королевские дети поят деревянных лошадей водой, а затем раскрывают правду своему отцу, королю. [ 30 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Элвин, Верье. Народные сказки Махакошала . [Лондон]: Паб. для человека в Индии Х. Милфорда, Oxford University Press, 1944. с. 209.
  2. ^ Элвин, Верье; Хивале, Шамрао (1935). Песни леса: народная поэзия гондов . Лондон: Дж. Аллен и Анвин. С. 28 (источник), 30–33 (текст).
  3. ^ Пармар, Шьям (1972). Фольклор Мадхья-Прадеша . Индия: Национальный книжный фонд . стр. 181–183.
  4. ^ Элвин, Верье. Народные сказки Махакошала . [Лондон]: Паб. для человека в Индии Х. Милфорда, Oxford University Press, 1944. стр. 209–212.
  5. ^ Эшлиман, Д.Л. Путеводитель по сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели мировой литературы, том. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. с. 143. ISBN   0-313-25961-5 .
  6. ^ Томпсон, Стит; Робертс, Уоррен Эверетт (1960). Виды индийских устных сказок: Индия, Пакистан и Цейлон . Хельсинки: Финская академия наук. п.п. 95–96.
  7. ^ Кроули, Дэниел Дж. «Селедка Харинга: теоретические последствия «Индекса малагасийских сказок».» В: Журнал фольклорных исследований 23, вып. 1 (1986): 46, 48. По состоянию на 19 ноября 2021 г. http://www.jstor.org/stable/3814480 .
  8. ^ Гольдберг, Кристина. «Сыновья: Три золотых сына (AaTh/ATU 707)» В: Онлайн-энциклопедия сказок: Том 12: Шинден, Шиндер - Сублимация . Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймера, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Келер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016. с. 833. https://www.degruyter.com/database/EMO/entry/emo.12.183/html .
  9. ^ Маеда, Норико; Браун, В. Норман. Тави Сказки; Народные сказки Джамму . Американское восточное общество, Нью-Хейвен, Коннектикут, 1974. стр. 543–544.
  10. ^ Томпсон, Стит; Робертс, Уоррен Эверетт (1960). Виды индийских устных сказок: Индия, Пакистан и Цейлон . Хельсинки: Финская академия наук. п.п. 95–96 (раздел IV, е).
  11. ^ Ноулз, Джеймс Хинтон. Народные сказки Кашмира . Лондон: Трюбнер. 1888. стр. 405–408.
  12. ^ Митра, Сарат Чандра. «Бихарийская сказка типа Злой Королевы и ее аналог из района Муршидабад». В: Журнал Антропологического общества Vol. XI, № 8, 1917. С. 979-982.
  13. ^ Митра, Сарат Чандра. «Бихарийская сказка типа Злой Королевы и ее аналог из района Муршидабад». В: Журнал Антропологического общества Vol. XI, № 8, 1917. С. 985-991.
  14. ^ Стюарт, Тони К.. «Богиня Шашти защищает детей». В: Религии Индии на практике . Под редакцией Дональда С. Лопеса, Принстон: Princeton University Press, 1995. стр. 361–365. дои : 10.1515/9780691216263-026 .
  15. ^ Чандран, Прафулла Сатиш. Народные сказки Карнатаки . Sterling Publishers, 1973. стр. 17-19.
  16. ^ Де Бовуар Стокс, К. Фольклор и обычаи лепча Сиккима . Азиатские образовательные службы, Нью-Дели, Мадрас, 2001. стр. 115–116, 127–132. ISBN   81-206-1559-Х .
  17. ^ Ливитт, Джон (1981). «Гималайские версии «Трех золотых сыновей»: влияние контекста на повествовательное содержание». Журнал индийской фольклористики (4): 1, 6, 11–12.
  18. ^ Оттино, Пол. «Индо-малагасийская тема детей, брошенных в воду». В: Пол Оттино (ред.). Исследования Индийского океана: Записные книжки Университета Реюньона . Сен-Дени-де-ла-Реюньон. 1984.стр. 189–191.
  19. ^ Малик, Адитья. Сказки о справедливости и ритуалах божественного воплощения: устные рассказы из Центральных Гималаев . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2016. с. 47. ISBN   9780199325092 . doi : 10.1093/acprof:oso/9780199325092.003.0002
  20. ^ Малик, Адитья. « Дарбар Голудева ». В: Закон владения: ритуал, исцеление и светское государство . Уильям С. Сакс и Хелен Басу, ред. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2015. стр. 199–200. ISBN   9780190275747 . DOI: 10.1093/acprof:oso/9780190275747.001.0001
  21. ^ Будвар, Кусум. Где обитают боги: народные сказки и легенды центральных Гималаев . Нью-Дели: Penguin Books, 2010. стр. 37–54. ISBN   9780143066026 .
  22. ^ Оттино, Пол. «Индо-малагасийская тема детей, брошенных в воду». В: Пол Оттино (ред.). Исследования Индийского океана: Записные книжки Университета Реюньона . Сен-Дени-де-ла-Реюньон. 1984.стр. 190–191.
  23. ^ Ситхалакшми, К.А. Народные сказки Химачал-Прадеша . Нью-Дели; Джуллундер: Sterling Publishers LTD, 1960. стр. 58–60.
  24. ^ Окли, ES; Гайрола, Тара Датт. Гималайский фольклор: Кумаон и Западный Непал . Катманду, Непал: Ратна Пустак Бхандар, 1977 [1935]. стр. 156-159.
  25. ^ Персидские народные сказки. Сост. М.-Н. О. Османов, предисл. Д. С. Комиссарова. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1987. pp. 131–146.
  26. ^ Суиннертон, Чарльз. развлекательная программа «индийские вечера»; или Народные сказки Верхнего Инда . Лондон: Фондовый. 1892. стр. 330–342.
  27. ^ Андреев М.С., Пещерева Е.М. Ягнобские тексты с приложением ягнобско. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1957. pp. 89-90 (Yaghnobi text), 90 (Russian translation).
  28. ^ Перес, Хуан Игнасио; Мартинес. ЛЕГЕНДЫ И СКАЗКИ ЧАРОВ, собранные возле Гибралтарского пролива . Альхесирас: Ассоциация ЛитОрал, 2009 [2004]. стр. 140-142. ISBN   978-84-609-2270-4 .
  29. ^ «Чудесные истории: сверхъестественные противники (300–99)» (на португальском языке). п. 137. Архивировано из оригинала 6 июня 2020 года.
  30. ^ Коррейя, Пауло Хорхе. ТРАДИЦИОННЫЕ ПОРТУГАЛЬСКИЕ СКАЗКИ (с аналогичными версиями из португалоязычных стран) . IELT (Институт исследований литературы и традиций), Факультет социальных и гуманитарных наук, Universidade NOVA de Lisboa, 2021. с. 128. ISBN   978-989-8968-08-1 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Ливитт, Джон (1981). «Гималайские версии «Трех золотых сыновей»: влияние контекста на повествовательное содержание». Журнал индийской фольклористики (4): 1–17.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5b1f47a292b35a18e3f414a3e59b7ddf__1714408320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/df/5b1f47a292b35a18e3f414a3e59b7ddf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story of Lalpila (Indian folktale) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)